CLOct 22, 2022
The Shared Task on Gender RewritingBashar Alhafni, Nizar Habash, Houda Bouamor et al.
In this paper, we present the results and findings of the Shared Task on Gender Rewriting, which was organized as part of the Seventh Arabic Natural Language Processing Workshop. The task of gender rewriting refers to generating alternatives of a given sentence to match different target user gender contexts (e.g., female speaker with a male listener, a male speaker with a male listener, etc.). This requires changing the grammatical gender (masculine or feminine) of certain words referring to the users. In this task, we focus on Arabic, a gender-marking morphologically rich language. A total of five teams from four countries participated in the shared task.
CLJul 18, 2024
Fixed and Adaptive Simultaneous Machine Translation Strategies Using AdaptersAbderrahmane Issam, Yusuf Can Semerci, Jan Scholtes et al.
Simultaneous machine translation aims at solving the task of real-time translation by starting to translate before consuming the full input, which poses challenges in terms of balancing quality and latency of the translation. The wait-$k$ policy offers a solution by starting to translate after consuming $k$ words, where the choice of the number $k$ directly affects the latency and quality. In applications where we seek to keep the choice over latency and quality at inference, the wait-$k$ policy obliges us to train more than one model. In this paper, we address the challenge of building one model that can fulfil multiple latency levels and we achieve this by introducing lightweight adapter modules into the decoder. The adapters are trained to be specialized for different wait-$k$ values and compared to other techniques they offer more flexibility to allow for reaping the benefits of parameter sharing and minimizing interference. Additionally, we show that by combining with an adaptive strategy, we can further improve the results. Experiments on two language directions show that our method outperforms or competes with other strong baselines on most latency values.
CLJan 29
Language Models as Artificial Learners: Investigating Crosslinguistic InfluenceAbderrahmane Issam, Yusuf Can Semerci, Jan Scholtes et al.
Despite the centrality of crosslinguistic influence (CLI) to bilingualism research, human studies often yield conflicting results due to inherent experimental variance. We address these inconsistencies by using language models (LMs) as controlled statistical learners to systematically simulate CLI and isolate its underlying drivers. Specifically, we study the effect of varying the L1 language dominance and the L2 language proficiency, which we manipulate by controlling the L2 age of exposure -- defined as the training step at which the L2 is introduced. Furthermore, we investigate the impact of pretraining on L1 languages with varying syntactic distance from the L2. Using cross-linguistic priming, we analyze how activating L1 structures impacts L2 processing. Our results align with evidence from psycholinguistic studies, confirming that language dominance and proficiency are strong predictors of CLI. We further find that while priming of grammatical structures is bidirectional, the priming of ungrammatical structures is sensitive to language dominance. Finally, we provide mechanistic evidence of CLI in LMs, demonstrating that the L1 is co-activated during L2 processing and directly influences the neural circuitry recruited for the L2. More broadly, our work demonstrates that LMs can serve as a computational framework to inform theories of human CLI.
CLFeb 12
Cross-Modal Robustness Transfer (CMRT): Training Robust Speech Translation Models Using Adversarial TextAbderrahmane Issam, Yusuf Can Semerci, Jan Scholtes et al.
End-to-End Speech Translation (E2E-ST) has seen significant advancements, yet current models are primarily benchmarked on curated, "clean" datasets. This overlooks critical real-world challenges, such as morphological robustness to inflectional variations common in non-native or dialectal speech. In this work, we adapt a text-based adversarial attack targeting inflectional morphology to the speech domain and demonstrate that state-of-the-art E2E-ST models are highly vulnerable it. While adversarial training effectively mitigates such risks in text-based tasks, generating high-quality adversarial speech data remains computationally expensive and technically challenging. To address this, we propose Cross-Modal Robustness Transfer (CMRT), a framework that transfers adversarial robustness from the text modality to the speech modality. Our method eliminates the requirement for adversarial speech data during training. Extensive experiments across four language pairs demonstrate that CMRT improves adversarial robustness by an average of more than 3 BLEU points, establishing a new baseline for robust E2E-ST without the overhead of generating adversarial speech.
CLFeb 10
From FusHa to Folk: Exploring Cross-Lingual Transfer in Arabic Language ModelsAbdulmuizz Khalak, Abderrahmane Issam, Gerasimos Spanakis
Arabic Language Models (LMs) are pretrained predominately on Modern Standard Arabic (MSA) and are expected to transfer to its dialects. While MSA as the standard written variety is commonly used in formal settings, people speak and write online in various dialects that are spread across the Arab region. This poses limitations for Arabic LMs, since its dialects vary in their similarity to MSA. In this work we study cross-lingual transfer of Arabic models using probing on 3 Natural Language Processing (NLP) Tasks, and representational similarity. Our results indicate that transfer is possible but disproportionate across dialects, which we find to be partially explained by their geographic proximity. Furthermore, we find evidence for negative interference in models trained to support all Arabic dialects. This questions their degree of similarity, and raises concerns for cross-lingual transfer in Arabic models.
CLFeb 10
Maastricht University at AMIYA: Adapting LLMs for Dialectal Arabic using Fine-tuning and MBR DecodingAbdulhai Alali, Abderrahmane Issam
Large Language Models (LLMs) are becoming increasingly multilingual, supporting hundreds of languages, especially high resource ones. Unfortunately, Dialect variations are still underrepresented due to limited data and linguistic variation. In this work, we adapt a pre-trained LLM to improve dialectal performance. Specifically, we use Low Rank Adaptation (LoRA) fine-tuning on monolingual and English Dialect parallel data, adapter merging and dialect-aware MBR decoding to improve dialectal fidelity generation and translation. Experiments on Syrian, Moroccan, and Saudi Arabic show that merging and MBR improve dialectal fidelity while preserving semantic accuracy. This combination provides a compact and effective framework for robust dialectal Arabic generation.
CLSep 23, 2025
DTW-Align: Bridging the Modality Gap in End-to-End Speech Translation with Dynamic Time Warping AlignmentAbderrahmane Issam, Yusuf Can Semerci, Jan Scholtes et al.
End-to-End Speech Translation (E2E-ST) is the task of translating source speech directly into target text bypassing the intermediate transcription step. The representation discrepancy between the speech and text modalities has motivated research on what is known as bridging the modality gap. State-of-the-art methods addressed this by aligning speech and text representations on the word or token level. Unfortunately, this requires an alignment tool that is not available for all languages. Although this issue has been addressed by aligning speech and text embeddings using nearest-neighbor similarity search, it does not lead to accurate alignments. In this work, we adapt Dynamic Time Warping (DTW) for aligning speech and text embeddings during training. Our experiments demonstrate the effectiveness of our method in bridging the modality gap in E2E-ST. Compared to previous work, our method produces more accurate alignments and achieves comparable E2E-ST results while being significantly faster. Furthermore, our method outperforms previous work in low resource settings on 5 out of 6 language directions.
CLMay 27, 2025
A Representation Level Analysis of NMT Model Robustness to Grammatical ErrorsAbderrahmane Issam, Yusuf Can Semerci, Jan Scholtes et al.
Understanding robustness is essential for building reliable NLP systems. Unfortunately, in the context of machine translation, previous work mainly focused on documenting robustness failures or improving robustness. In contrast, we study robustness from a model representation perspective by looking at internal model representations of ungrammatical inputs and how they evolve through model layers. For this purpose, we perform Grammatical Error Detection (GED) probing and representational similarity analysis. Our findings indicate that the encoder first detects the grammatical error, then corrects it by moving its representation toward the correct form. To understand what contributes to this process, we turn to the attention mechanism where we identify what we term Robustness Heads. We find that Robustness Heads attend to interpretable linguistic units when responding to grammatical errors, and that when we fine-tune models for robustness, they tend to rely more on Robustness Heads for updating the ungrammatical word representation.