Abed Alhakim Freihat

CL
h-index15
9papers
1,966citations
Novelty31%
AI Score49

9 Papers

CLNov 6, 2023
ArAIEval Shared Task: Persuasion Techniques and Disinformation Detection in Arabic Text

Maram Hasanain, Firoj Alam, Hamdy Mubarak et al.

We present an overview of the ArAIEval shared task, organized as part of the first ArabicNLP 2023 conference co-located with EMNLP 2023. ArAIEval offers two tasks over Arabic text: (i) persuasion technique detection, focusing on identifying persuasion techniques in tweets and news articles, and (ii) disinformation detection in binary and multiclass setups over tweets. A total of 20 teams participated in the final evaluation phase, with 14 and 16 teams participating in Tasks 1 and 2, respectively. Across both tasks, we observed that fine-tuning transformer models such as AraBERT was at the core of the majority of the participating systems. We provide a description of the task setup, including a description of the dataset construction and the evaluation setup. We further give a brief overview of the participating systems. All datasets and evaluation scripts from the shared task are released to the research community. (https://araieval.gitlab.io/) We hope this will enable further research on these important tasks in Arabic.

CLAug 24, 2023
Lexical Diversity in Kinship Across Languages and Dialects

Hadi Khalilia, Gábor Bella, Abed Alhakim Freihat et al.

Languages are known to describe the world in diverse ways. Across lexicons, diversity is pervasive, appearing through phenomena such as lexical gaps and untranslatability. However, in computational resources, such as multilingual lexical databases, diversity is hardly ever represented. In this paper, we introduce a method to enrich computational lexicons with content relating to linguistic diversity. The method is verified through two large-scale case studies on kinship terminology, a domain known to be diverse across languages and cultures: one case study deals with seven Arabic dialects, while the other one with three Indonesian languages. Our results, made available as browseable and downloadable computational resources, extend prior linguistics research on kinship terminology, and provide insight into the extent of diversity even within linguistically and culturally close communities.

CLApr 11, 2022
Using Linguistic Typology to Enrich Multilingual Lexicons: the Case of Lexical Gaps in Kinship

Temuulen Khishigsuren, Gábor Bella, Khuyagbaatar Batsuren et al.

This paper describes a method to enrich lexical resources with content relating to linguistic diversity, based on knowledge from the field of lexical typology. We capture the phenomenon of diversity through the notions of lexical gap and language-specific word and use a systematic method to infer gaps semi-automatically on a large scale. As a first result obtained for the domain of kinship terminology, known to be very diverse throughout the world, we publish a lexico-semantic resource consisting of 198 domain concepts, 1,911 words, and 37,370 gaps covering 699 languages. We see potential in the use of resources such as ours for the improvement of a variety of cross-lingual NLP tasks, which we demonstrate through a downstream application for the evaluation of machine translation systems.

CLApr 30
Cultural Benchmarking of LLMs in Standard and Dialectal Arabic Dialogues

Muhammad Dehan Al Kautsar, Saeed Almheiri, Momina Ahsan et al.

There is a significant gap in evaluating cultural reasoning in LLMs using conversational datasets that capture culturally rich and dialectal contexts. Most Arabic benchmarks focus on short text snippets in Modern Standard Arabic (MSA), overlooking the cultural nuances that naturally arise in dialogues. To address this gap, we introduce ArabCulture-Dialogue, a culturally grounded conversational dataset covering 13 Arabic-speaking countries, in both MSA and each country's respective dialect, spanning 12 daily-life topics and 54 fine-grained subtopics. We utilize the dataset to form three benchmarking tasks: (i) multiple-choice cultural reasoning, (ii) machine translation between MSA and dialects, and (iii) dialect-steering generation. Our experiments indicate that the performance gap between MSA and Arabic dialects still exists, whereby the models perform worse on all three tasks in the dialectal setup, compared to the MSA one.

CLApr 30Code
Instruction-Guided Poetry Generation in Arabic and Its Dialects

Abdelrahman Sadallah, Kareem Elozeiri, Mervat Abassy et al.

Poetry has long been a central art form for Arabic speakers, serving as a powerful medium of expression and cultural identity. While modern Arabic speakers continue to value poetry, existing research on Arabic poetry within Large Language Models (LLMs) has primarily focused on analysis tasks such as interpretation or metadata prediction, e.g., rhyme schemes and titles. In contrast, our work addresses the practical aspect of poetry creation in Arabic by introducing controllable generation capabilities to assist users in writing poetry. Specifically, we present a large-scale, carefully curated instruction-based dataset in Modern Standard Arabic (MSA) and various Arabic dialects. This dataset enables tasks such as writing, revising, and continuing poems based on predefined criteria, including style and rhyme, as well as performing poetry analysis. Our experiments show that fine-tuning LLMs on this dataset yields models that can effectively generate poetry that is aligned with user requirements, based on both automated metrics and human evaluation with native Arabic speakers. The data and the code are available at https://github.com/mbzuai-nlp/instructpoet-ar

CLMay 7
Linear Semantic Segmentation for Low-Resource Spoken Dialects

Kirill Chirkunov, Younes Samih, Abed Alhakim Freihat et al.

Semantic segmentation is a core component of discourse analysis, yet existing models are primarily developed and evaluated on high-resource written text, limiting their effectiveness on low-resource spoken varieties. In particular, dialectal Arabic exhibits informal syntax, code-switching, and weakly marked discourse structure that challenge standard segmentation approaches. In this paper, we introduce a new multi-genre benchmark (more than 1000 samples) for semantic segmentation in conversational Arabic, focusing on dialectal discourse. The benchmark covers transcribed casual telephone conversations, code-switched podcasts, broadcast news, and expressive dialogue from novels, and was annotated and validated by native Arabic annotators. Using this benchmark, we show that segmentation models performing well on MSA news genres degrade on dialectal transcribed speech. We further propose a segmentation model that targets local semantic coherence and robustness to discourse discontinuities, consistently outperforming strong baselines on dialectal non-news genres. The benchmark and approach generalize to other low-resource spoken languages.

CLMar 29, 2024
Advancing the Arabic WordNet: Elevating Content Quality

Abed Alhakim Freihat, Hadi Khalilia, Gábor Bella et al.

High-quality WordNets are crucial for achieving high-quality results in NLP applications that rely on such resources. However, the wordnets of most languages suffer from serious issues of correctness and completeness with respect to the words and word meanings they define, such as incorrect lemmas, missing glosses and example sentences, or an inadequate, Western-centric representation of the morphology and the semantics of the language. Previous efforts have largely focused on increasing lexical coverage while ignoring other qualitative aspects. In this paper, we focus on the Arabic language and introduce a major revision of the Arabic WordNet that addresses multiple dimensions of lexico-semantic resource quality. As a result, we updated more than 58% of the synsets of the existing Arabic WordNet by adding missing information and correcting errors. In order to address issues of language diversity and untranslatability, we also extended the wordnet structure by new elements: phrasets and lexical gaps.

CLAug 19, 2025
Toward a Better Localization of Princeton WordNet

Abed Alhakim Freihat

As Princeton WordNet continues to gain significance as a semantic lexicon in Natural Language Processing, the need for its localization and for ensuring the quality of this process has become increasingly critical. Existing efforts remain limited in both scale and rigor, and there is a notable absence of studies addressing the accuracy of localization or its alignment with the cultural context of Arabic. This paper proposes a structured framework for the localization of Princeton WordNet, detailing the stages and procedures required to achieve high-quality results without compromising cultural authenticity. We further present our experience in applying this framework, reporting outcomes from the localization of 10,000 synsets.

CLDec 3, 2019
SemEval-2016 Task 3: Community Question Answering

Preslav Nakov, Lluís Màrquez, Alessandro Moschitti et al.

This paper describes the SemEval--2016 Task 3 on Community Question Answering, which we offered in English and Arabic. For English, we had three subtasks: Question--Comment Similarity (subtask A), Question--Question Similarity (B), and Question--External Comment Similarity (C). For Arabic, we had another subtask: Rerank the correct answers for a new question (D). Eighteen teams participated in the task, submitting a total of 95 runs (38 primary and 57 contrastive) for the four subtasks. A variety of approaches and features were used by the participating systems to address the different subtasks, which are summarized in this paper. The best systems achieved an official score (MAP) of 79.19, 76.70, 55.41, and 45.83 in subtasks A, B, C, and D, respectively. These scores are significantly better than those for the baselines that we provided. For subtask A, the best system improved over the 2015 winner by 3 points absolute in terms of Accuracy.