Mamadou K. Keita

CL
Semantic Scholar Profile
h-index36
9papers
51citations
Novelty34%
AI Score49

9 Papers

CLFeb 17, 2025Code
SMOL: Professionally translated parallel data for 115 under-represented languages

Isaac Caswell, Elizabeth Nielsen, Jiaming Luo et al. · mit

We open-source SMOL (Set of Maximal Overall Leverage), a suite of training data to unlock machine translation for low-resource languages. SMOL has been translated into 124 (and growing) under-resourced languages (125 language pairs), including many for which there exist no previous public resources, for a total of 6.1M translated tokens. SMOL comprises two sub-datasets, each carefully chosen for maximum impact given its size: SMOLSENT, a set of sentences chosen for broad unique token coverage, and SMOLDOC, a document-level resource focusing on a broad topic coverage. They join the already released GATITOS for a trifecta of paragraph, sentence, and token-level content. We demonstrate that using SMOL to prompt or fine-tune Large Language Models yields robust chrF improvements. In addition to translation, we provide factuality ratings and rationales for all documents in SMOLDOC, yielding the first factuality datasets for most of these languages.

41.2CRMay 9
Computer Science Conferences Should Require Nonrepudiable Experimental Results

Mamadou K. Keita, Christopher Homan

This position paper argues that computer science conferences should require tamper-evident, nonrepudiable attestations of experimental results. We name the underlying problem experiment nonrepudiation: a compliant protocol must bind the numbers in a paper to an actual executed computation in a way the author cannot later alter or deny. The current system relies on self-reported checklists, optional code sharing, and author-controlled logging. None of these mechanisms answer the question a reviewer cannot check: did the code the paper describes produce the numbers the paper reports? We define the problem formally, state the security properties any compliant protocol must satisfy, and describe a threat model that includes attacks current approaches do not prevent. To show that the problem is solvable, we built K-Veritas, a reference implementation in Go that produces signed reports without accessing training data. K-Veritas is a testbed, not a finished answer. We call on conferences and the community to treat nonrepudiation as a first-class requirement and to help build an open, independent standard for it.

LGDec 1, 2025
InstructLR: A Scalable Approach to Create Instruction Dataset for Under-Resourced Languages

Mamadou K. Keita, Sebastien Diarra, Christopher Homan et al.

Effective text generation and chat interfaces for low-resource languages (LRLs) remain a challenge for state-of-the-art large language models (LLMs) to support. This is mainly due to the difficulty of curating high-quality instruction datasets for LRLs, a limitation prevalent in the languages spoken across the African continent and other regions. Current approaches, such as automated translation and synthetic data generation, frequently yield outputs that lack fluency or even orthographic consistency. In this paper, we introduce InstructLR, a novel framework designed to generate high-quality instruction datasets for LRLs. Our approach integrates LLM-driven text generation with a dual-layer quality filtering mechanism: an automated filtering layer based on retrieval-augmented-generation (RAG)-based n-shot prompting, and a human-in-the-loop validation layer. Drawing inspiration from benchmarks such as MMLU in task definition, InstructLR has facilitated the creation of three multi-domain instruction benchmarks: ZarmaInstruct-50k, BambaraInstruct-50k, and FulfuldeInstruct-50k.

LGNov 12, 2025
NSL-MT: Linguistically Informed Negative Samples for Efficient Machine Translation in Low-Resource Languages

Mamadou K. Keita, Christopher Homan, Huy Le

We introduce Negative Space Learning MT (NSL-MT), a training method that teaches models what not to generate by encoding linguistic constraints as severity-weighted penalties in the loss function. NSL-MT increases limited parallel data with synthetically generated violations of target language grammar, explicitly penalizing the model when it assigns high probability to these linguistically invalid outputs. We demonstrate that NSL-MT delivers improvements across all architectures: 3-12\% BLEU gains for well-performing models and 56-89\% gains for models lacking descent initial support. Furthermore, NSL-MT provides a 5x data efficiency multiplier -- training with 1,000 examples matches or exceeds normal training with 5,000 examples. Thus, NSL-MT provides a data-efficient alternative training method for settings where there is limited annotated parallel corporas.

CLFeb 10
Where Are We At with Automatic Speech Recognition for the Bambara Language?

Seydou Diallo, Yacouba Diarra, Mamadou K. Keita et al.

This paper introduces the first standardized benchmark for evaluating Automatic Speech Recognition (ASR) in the Bambara language, utilizing one hour of professionally recorded Malian constitutional text. Designed as a controlled reference set under near-optimal acoustic and linguistic conditions, the benchmark was used to evaluate 37 models, ranging from Bambara-trained systems to large-scale commercial models. Our findings reveal that current ASR performance remains significantly below deployment standards in a narrow formal domain; the top-performing system in terms of Word Error Rate (WER) achieved 46.76\% and the best Character Error Rate (CER) of 13.00\% was set by another model, while several prominent multilingual models exceeded 100\% WER. These results suggest that multilingual pre-training and model scaling alone are insufficient for underrepresented languages. Furthermore, because this dataset represents a best-case scenario of the most simplified and formal form of spoken Bambara, these figures are yet to be tested against practical, real-world settings. We provide the benchmark and an accompanying public leaderboard to facilitate transparent evaluation and future research in Bambara speech technology.

CLOct 20, 2024
Grammatical Error Correction for Low-Resource Languages: The Case of Zarma

Mamadou K. Keita, Christopher Homan, Marcos Zampieri et al.

Grammatical error correction (GEC) aims to improve quality and readability of texts through accurate correction of linguistic mistakes. Previous work has focused on high-resource languages, while low-resource languages lack robust tools. However, low-resource languages often face problems such as: non-standard orthography, limited annotated corpora, and diverse dialects, which slows down the development of GEC tools. We present a study on GEC for Zarma, spoken by over five million in West Africa. We compare three approaches: rule-based methods, machine translation (MT) models, and large language models (LLMs). We evaluated them using a dataset of more than 250,000 examples, including synthetic and human-annotated data. Our results showed that the MT-based approach using M2M100 outperforms others, with a detection rate of 95. 82% and a suggestion accuracy of 78. 90% in automatic evaluations (AE) and an average score of 3.0 out of 5.0 in manual evaluation (ME) from native speakers for grammar and logical corrections. The rule-based method was effective for spelling errors but failed on complex context-level errors. LLMs -- MT5-small -- showed moderate performance. Our work supports use of MT models to enhance GEC in low-resource settings, and we validated these results with Bambara, another West African language.

CLOct 28, 2025
Global PIQA: Evaluating Physical Commonsense Reasoning Across 100+ Languages and Cultures

Tyler A. Chang, Catherine Arnett, Abdelrahman Eldesokey et al. · uw

To date, there exist almost no culturally-specific evaluation benchmarks for large language models (LLMs) that cover a large number of languages and cultures. In this paper, we present Global PIQA, a participatory commonsense reasoning benchmark for over 100 languages, constructed by hand by 335 researchers from 65 countries around the world. The 116 language varieties in Global PIQA cover five continents, 14 language families, and 23 writing systems. In the non-parallel split of Global PIQA, over 50% of examples reference local foods, customs, traditions, or other culturally-specific elements. We find that state-of-the-art LLMs perform well on Global PIQA in aggregate, but they exhibit weaker performance in lower-resource languages (up to a 37% accuracy gap, despite random chance at 50%). Open models generally perform worse than proprietary models. Global PIQA highlights that in many languages and cultures, everyday knowledge remains an area for improvement, alongside more widely-discussed capabilities such as complex reasoning and expert knowledge. Beyond its uses for LLM evaluation, we hope that Global PIQA provides a glimpse into the wide diversity of cultures in which human language is embedded.

CLOct 12, 2025
R2T: Rule-Encoded Loss Functions for Low-Resource Sequence Tagging

Mamadou K. Keita, Christopher Homan, Sebastien Diarra

We introduce the Rule-to-Tag (R2T) framework, a hybrid approach that integrates a multi-tiered system of linguistic rules directly into a neural network's training objective. R2T's novelty lies in its adaptive loss function, which includes a regularization term that teaches the model to handle out-of-vocabulary (OOV) words with principled uncertainty. We frame this work as a case study in a paradigm we call principled learning (PrL), where models are trained with explicit task constraints rather than on labeled examples alone. Our experiments on Zarma part-of-speech (POS) tagging show that the R2T-BiLSTM model, trained only on unlabeled text, achieves 98.2% accuracy, outperforming baselines like AfriBERTa fine-tuned on 300 labeled sentences. We further show that for more complex tasks like named entity recognition (NER), R2T serves as a powerful pre-training step; a model pre-trained with R2T and fine-tuned on just 50 labeled sentences outperformes a baseline trained on 300.

CLJun 9, 2024
Feriji: A French-Zarma Parallel Corpus, Glossary & Translator

Mamadou K. Keita, Elysabhete Amadou Ibrahim, Habibatou Abdoulaye Alfari et al.

Machine translation (MT) is a rapidly expanding field that has experienced significant advancements in recent years with the development of models capable of translating multiple languages with remarkable accuracy. However, the representation of African languages in this field still needs to improve due to linguistic complexities and limited resources. This applies to the Zarma language, a dialect of Songhay (of the Nilo-Saharan language family) spoken by over 5 million people across Niger and neighboring countries \cite{lewis2016ethnologue}. This paper introduces Feriji, the first robust French-Zarma parallel corpus and glossary designed for MT. The corpus, containing 61,085 sentences in Zarma and 42,789 in French, and a glossary of 4,062 words represent a significant step in addressing the need for more resources for Zarma. We fine-tune three large language models on our dataset, obtaining a BLEU score of 30.06 on the best-performing model. We further evaluate the models on human judgments of fluency, comprehension, and readability and the importance and impact of the corpus and models. Our contributions help to bridge a significant language gap and promote an essential and overlooked indigenous African language.