CLDec 21, 2022Code
SERENGETI: Massively Multilingual Language Models for AfricaIfe Adebara, AbdelRahim Elmadany, Muhammad Abdul-Mageed et al.
Multilingual pretrained language models (mPLMs) acquire valuable, generalizable linguistic information during pretraining and have advanced the state of the art on task-specific finetuning. To date, only ~31 out of ~2,000 African languages are covered in existing language models. We ameliorate this limitation by developing SERENGETI, a massively multilingual language model that covers 517 African languages and language varieties. We evaluate our novel models on eight natural language understanding tasks across 20 datasets, comparing to 4 mPLMs that cover 4-23 African languages. SERENGETI outperforms other models on 11 datasets across the eights tasks, achieving 82.27 average F_1. We also perform analyses of errors from our models, which allows us to investigate the influence of language genealogy and linguistic similarity when the models are applied under zero-shot settings. We will publicly release our models for research.\footnote{\href{https://github.com/UBC-NLP/serengeti}{https://github.com/UBC-NLP/serengeti}}
CLJul 5, 2024Code
Toucan: Many-to-Many Translation for 150 African Language PairsAbdelRahim Elmadany, Ife Adebara, Muhammad Abdul-Mageed
We address a notable gap in Natural Language Processing (NLP) by introducing a collection of resources designed to improve Machine Translation (MT) for low-resource languages, with a specific focus on African languages. First, we introduce two language models (LMs), Cheetah-1.2B and Cheetah-3.7B, with 1.2 billion and 3.7 billion parameters respectively. Next, we finetune the aforementioned models to create toucan, an Afrocentric machine translation model designed to support 156 African language pairs. To evaluate Toucan, we carefully develop an extensive machine translation benchmark, dubbed AfroLingu-MT, tailored for evaluating machine translation. Toucan significantly outperforms other models, showcasing its remarkable performance on MT for African languages. Finally, we train a new model, spBLEU-1K, to enhance translation evaluation metrics, covering 1K languages, including 614 African languages. This work aims to advance the field of NLP, fostering cross-cultural understanding and knowledge exchange, particularly in regions with limited language resources such as Africa. The GitHub repository for the Toucan project is available at https://github.com/UBC-NLP/Toucan.
CLMar 16, 2022
Towards Afrocentric NLP for African Languages: Where We Are and Where We Can GoIfe Adebara, Muhammad Abdul-Mageed
Aligning with ACL 2022 special Theme on "Language Diversity: from Low Resource to Endangered Languages", we discuss the major linguistic and sociopolitical challenges facing development of NLP technologies for African languages. Situating African languages in a typological framework, we discuss how the particulars of these languages can be harnessed. To facilitate future research, we also highlight current efforts, communities, venues, datasets, and tools. Our main objective is to motivate and advocate for an Afrocentric approach to technology development. With this in mind, we recommend \textit{what} technologies to build and \textit{how} to build, evaluate, and deploy them based on the needs of local African communities.
CLNov 12, 2025Code
Omnilingual ASR: Open-Source Multilingual Speech Recognition for 1600+ LanguagesOmnilingual ASR team, Gil Keren, Artyom Kozhevnikov et al.
Automatic speech recognition (ASR) has advanced in high-resource languages, but most of the world's 7,000+ languages remain unsupported, leaving thousands of long-tail languages behind. Expanding ASR coverage has been costly and limited by architectures that restrict language support, making extension inaccessible to most--all while entangled with ethical concerns when pursued without community collaboration. To transcend these limitations, we introduce Omnilingual ASR, the first large-scale ASR system designed for extensibility. Omnilingual ASR enables communities to introduce unserved languages with only a handful of data samples. It scales self-supervised pre-training to 7B parameters to learn robust speech representations and introduces an encoder-decoder architecture designed for zero-shot generalization, leveraging a LLM-inspired decoder. This capability is grounded in a massive and diverse training corpus; by combining breadth of coverage with linguistic variety, the model learns representations robust enough to adapt to unseen languages. Incorporating public resources with community-sourced recordings gathered through compensated local partnerships, Omnilingual ASR expands coverage to over 1,600 languages, the largest such effort to date--including over 500 never before served by ASR. Automatic evaluations show substantial gains over prior systems, especially in low-resource conditions, and strong generalization. We release Omnilingual ASR as a family of models, from 300M variants for low-power devices to 7B for maximum accuracy. We reflect on the ethical considerations shaping this design and conclude by discussing its societal impact. In particular, we highlight how open-sourcing models and tools can lower barriers for researchers and communities, inviting new forms of participation. Open-source artifacts are available at https://github.com/facebookresearch/omnilingual-asr.
CLOct 21, 2022
AfroLID: A Neural Language Identification Tool for African LanguagesIfe Adebara, AbdelRahim Elmadany, Muhammad Abdul-Mageed et al.
Language identification (LID) is a crucial precursor for NLP, especially for mining web data. Problematically, most of the world's 7000+ languages today are not covered by LID technologies. We address this pressing issue for Africa by introducing AfroLID, a neural LID toolkit for $517$ African languages and varieties. AfroLID exploits a multi-domain web dataset manually curated from across 14 language families utilizing five orthographic systems. When evaluated on our blind Test set, AfroLID achieves 95.89 F_1-score. We also compare AfroLID to five existing LID tools that each cover a small number of African languages, finding it to outperform them on most languages. We further show the utility of AfroLID in the wild by testing it on the acutely under-served Twitter domain. Finally, we offer a number of controlled case studies and perform a linguistically-motivated error analysis that allow us to both showcase AfroLID's powerful capabilities and limitations.
CLNov 16, 2023
Fumbling in Babel: An Investigation into ChatGPT's Language Identification AbilityWei-Rui Chen, Ife Adebara, Khai Duy Doan et al.
ChatGPT has recently emerged as a powerful NLP tool that can carry out a variety of tasks. However, the range of languages ChatGPT can handle remains largely a mystery. To uncover which languages ChatGPT `knows', we investigate its language identification (LID) abilities. For this purpose, we compile Babel-670, a benchmark comprising 670 languages representing 24 language families spoken in five continents. Languages in Babel-670 run the gamut from the very high-resource to the very low-resource. We then study ChatGPT's (both GPT-3.5 and GPT-4) ability to (i) identify language names and language codes (ii) under zero- and few-shot conditions (iii) with and without provision of a label set. When compared to smaller finetuned LID tools, we find that ChatGPT lags behind. For example, it has poor performance on African languages. We conclude that current large language models would benefit from further development before they can sufficiently serve diverse communities.
CLApr 21, 2023
UBC-DLNLP at SemEval-2023 Task 12: Impact of Transfer Learning on African Sentiment AnalysisGagan Bhatia, Ife Adebara, AbdelRahim Elmadany et al.
We describe our contribution to the SemEVAl 2023 AfriSenti-SemEval shared task, where we tackle the task of sentiment analysis in 14 different African languages. We develop both monolingual and multilingual models under a full supervised setting (subtasks A and B). We also develop models for the zero-shot setting (subtask C). Our approach involves experimenting with transfer learning using six language models, including further pertaining of some of these models as well as a final finetuning stage. Our best performing models achieve an F1-score of 70.36 on development data and an F1-score of 66.13 on test data. Unsurprisingly, our results demonstrate the effectiveness of transfer learning and fine-tuning techniques for sentiment analysis across multiple languages. Our approach can be applied to other sentiment analysis tasks in different languages and domains.
CLJan 2, 2024
Cheetah: Natural Language Generation for 517 African LanguagesIfe Adebara, AbdelRahim Elmadany, Muhammad Abdul-Mageed
Low-resource African languages pose unique challenges for natural language processing (NLP) tasks, including natural language generation (NLG). In this paper, we develop Cheetah, a massively multilingual NLG language model for African languages. Cheetah supports 517 African languages and language varieties, allowing us to address the scarcity of NLG resources and provide a solution to foster linguistic diversity. We demonstrate the effectiveness of Cheetah through comprehensive evaluations across six generation downstream tasks. In five of the six tasks, Cheetah significantly outperforms other models, showcasing its remarkable performance for generating coherent and contextually appropriate text in a wide range of African languages. We additionally conduct a detailed human evaluation to delve deeper into the linguistic capabilities of Cheetah. The introduction of Cheetah has far-reaching benefits for linguistic diversity. By leveraging pretrained models and adapting them to specific languages, our approach facilitates the development of practical NLG applications for African communities. The findings of this study contribute to advancing NLP research in low-resource settings, enabling greater accessibility and inclusion for African languages in a rapidly expanding digital landscape. We publicly release our models for research.
CLFeb 26, 2025
Where Are We? Evaluating LLM Performance on African LanguagesIfe Adebara, Hawau Olamide Toyin, Nahom Tesfu Ghebremichael et al.
Africa's rich linguistic heritage remains underrepresented in NLP, largely due to historical policies that favor foreign languages and create significant data inequities. In this paper, we integrate theoretical insights on Africa's language landscape with an empirical evaluation using Sahara - a comprehensive benchmark curated from large-scale, publicly accessible datasets capturing the continent's linguistic diversity. By systematically assessing the performance of leading large language models (LLMs) on Sahara, we demonstrate how policy-induced data variations directly impact model effectiveness across African languages. Our findings reveal that while a few languages perform reasonably well, many Indigenous languages remain marginalized due to sparse data. Leveraging these insights, we offer actionable recommendations for policy reforms and inclusive data practices. Overall, our work underscores the urgent need for a dual approach - combining theoretical understanding with empirical evaluation - to foster linguistic diversity in AI for African communities.
CLApr 9, 2024
Interplay of Machine Translation, Diacritics, and DiacritizationWei-Rui Chen, Ife Adebara, Muhammad Abdul-Mageed
We investigate two research questions: (1) how do machine translation (MT) and diacritization influence the performance of each other in a multi-task learning setting (2) the effect of keeping (vs. removing) diacritics on MT performance. We examine these two questions in both high-resource (HR) and low-resource (LR) settings across 55 different languages (36 African languages and 19 European languages). For (1), results show that diacritization significantly benefits MT in the LR scenario, doubling or even tripling performance for some languages, but harms MT in the HR scenario. We find that MT harms diacritization in LR but benefits significantly in HR for some languages. For (2), MT performance is similar regardless of diacritics being kept or removed. In addition, we propose two classes of metrics to measure the complexity of a diacritical system, finding these metrics to correlate positively with the performance of our diacritization models. Overall, our work provides insights for developing MT and diacritization systems under different data size conditions and may have implications that generalize beyond the 55 languages we investigate.
AIAug 7, 2021
Improving Similar Language Translation With Transfer LearningIfe Adebara, Muhammad Abdul-Mageed
We investigate transfer learning based on pre-trained neural machine translation models to translate between (low-resource) similar languages. This work is part of our contribution to the WMT 2021 Similar Languages Translation Shared Task where we submitted models for different language pairs, including French-Bambara, Spanish-Catalan, and Spanish-Portuguese in both directions. Our models for Catalan-Spanish ($82.79$ BLEU) and Portuguese-Spanish ($87.11$ BLEU) rank top 1 in the official shared task evaluation, and we are the only team to submit models for the French-Bambara pairs.
CLMar 7, 2021
Translating the Unseen? Yoruba-English MT in Low-Resource, Morphologically-Unmarked SettingsIfe Adebara, Muhammad Abdul-Mageed, Miikka Silfverberg
Translating between languages where certain features are marked morphologically in one but absent or marked contextually in the other is an important test case for machine translation. When translating into English which marks (in)definiteness morphologically, from Yorùbá which uses bare nouns but marks these features contextually, ambiguities arise. In this work, we perform fine-grained analysis on how an SMT system compares with two NMT systems (BiLSTM and Transformer) when translating bare nouns in Yorùbá into English. We investigate how the systems what extent they identify BNs, correctly translate them, and compare with human translation patterns. We also analyze the type of errors each model makes and provide a linguistic description of these errors. We glean insights for evaluating model performance in low-resource settings. In translating bare nouns, our results show the transformer model outperforms the SMT and BiLSTM models for 4 categories, the BiLSTM outperforms the SMT model for 3 categories while the SMT outperforms the NMT models for 1 category.
CLNov 10, 2020
Translating Similar Languages: Role of Mutual Intelligibility in Multilingual TransformersIfe Adebara, El Moatez Billah Nagoudi, Muhammad Abdul Mageed
We investigate different approaches to translate between similar languages under low resource conditions, as part of our contribution to the WMT 2020 Similar Languages Translation Shared Task. We submitted Transformer-based bilingual and multilingual systems for all language pairs, in the two directions. We also leverage back-translation for one of the language pairs, acquiring an improvement of more than 3 BLEU points. We interpret our results in light of the degree of mutual intelligibility (based on Jaccard similarity) between each pair, finding a positive correlation between mutual intelligibility and model performance. Our Spanish-Catalan model has the best performance of all the five language pairs. Except for the case of Hindi-Marathi, our bilingual models achieve better performance than the multilingual models on all pairs.