CLMay 9, 2022
Building Machine Translation Systems for the Next Thousand LanguagesAnkur Bapna, Isaac Caswell, Julia Kreutzer et al. · deepmind
In this paper we share findings from our effort to build practical machine translation (MT) systems capable of translating across over one thousand languages. We describe results in three research domains: (i) Building clean, web-mined datasets for 1500+ languages by leveraging semi-supervised pre-training for language identification and developing data-driven filtering techniques; (ii) Developing practical MT models for under-served languages by leveraging massively multilingual models trained with supervised parallel data for over 100 high-resource languages and monolingual datasets for an additional 1000+ languages; and (iii) Studying the limitations of evaluation metrics for these languages and conducting qualitative analysis of the outputs from our MT models, highlighting several frequent error modes of these types of models. We hope that our work provides useful insights to practitioners working towards building MT systems for currently understudied languages, and highlights research directions that can complement the weaknesses of massively multilingual models in data-sparse settings.
CLMar 21, 2022
XTREME-S: Evaluating Cross-lingual Speech RepresentationsAlexis Conneau, Ankur Bapna, Yu Zhang et al. · stanford
We introduce XTREME-S, a new benchmark to evaluate universal cross-lingual speech representations in many languages. XTREME-S covers four task families: speech recognition, classification, speech-to-text translation and retrieval. Covering 102 languages from 10+ language families, 3 different domains and 4 task families, XTREME-S aims to simplify multilingual speech representation evaluation, as well as catalyze research in "universal" speech representation learning. This paper describes the new benchmark and establishes the first speech-only and speech-text baselines using XLS-R and mSLAM on all downstream tasks. We motivate the design choices and detail how to use the benchmark. Datasets and fine-tuning scripts are made easily accessible at https://hf.co/datasets/google/xtreme_s.
CLAug 5, 2022Code
Large vocabulary speech recognition for languages of Africa: multilingual modeling and self-supervised learningSandy Ritchie, You-Chi Cheng, Mingqing Chen et al.
Almost none of the 2,000+ languages spoken in Africa have widely available automatic speech recognition systems, and the required data is also only available for a few languages. We have experimented with two techniques which may provide pathways to large vocabulary speech recognition for African languages: multilingual modeling and self-supervised learning. We gathered available open source data and collected data for 15 languages, and trained experimental models using these techniques. Our results show that pooling the small amounts of data available in multilingual end-to-end models, and pre-training on unsupervised data can help improve speech recognition quality for many African languages.
CLSep 19, 2023
Multimodal Modeling For Spoken Language IdentificationShikhar Bharadwaj, Min Ma, Shikhar Vashishth et al. · cmu, deepmind
Spoken language identification refers to the task of automatically predicting the spoken language in a given utterance. Conventionally, it is modeled as a speech-based language identification task. Prior techniques have been constrained to a single modality; however in the case of video data there is a wealth of other metadata that may be beneficial for this task. In this work, we propose MuSeLI, a Multimodal Spoken Language Identification method, which delves into the use of various metadata sources to enhance language identification. Our study reveals that metadata such as video title, description and geographic location provide substantial information to identify the spoken language of the multimedia recording. We conduct experiments using two diverse public datasets of YouTube videos, and obtain state-of-the-art results on the language identification task. We additionally conduct an ablation study that describes the distinct contribution of each modality for language recognition.
CLJan 17, 2022
Handling Compounding in Mobile Keyboard InputAndreas Kabel, Keith Hall, Tom Ouyang et al.
This paper proposes a framework to improve the typing experience of mobile users in morphologically rich languages. Smartphone keyboards typically support features such as input decoding, corrections and predictions that all rely on language models. For latency reasons, these operations happen on device, so the models are of limited size and cannot easily cover all the words needed by users for their daily tasks, especially in morphologically rich languages. In particular, the compounding nature of Germanic languages makes their vocabulary virtually infinite. Similarly, heavily inflecting and agglutinative languages (e.g. Slavic, Turkic or Finno-Ugric languages) tend to have much larger vocabularies than morphologically simpler languages, such as English or Mandarin. We propose to model such languages with automatically selected subword units annotated with what we call binding types, allowing the decoder to know when to bind subword units into words. We show that this method brings around 20% word error rate reduction in a variety of compounding languages. This is more than twice the improvement we previously obtained with a more basic approach, also described in the paper.
CLMar 22, 2021
Quality at a Glance: An Audit of Web-Crawled Multilingual DatasetsJulia Kreutzer, Isaac Caswell, Lisa Wang et al.
With the success of large-scale pre-training and multilingual modeling in Natural Language Processing (NLP), recent years have seen a proliferation of large, web-mined text datasets covering hundreds of languages. We manually audit the quality of 205 language-specific corpora released with five major public datasets (CCAligned, ParaCrawl, WikiMatrix, OSCAR, mC4). Lower-resource corpora have systematic issues: At least 15 corpora have no usable text, and a significant fraction contains less than 50% sentences of acceptable quality. In addition, many are mislabeled or use nonstandard/ambiguous language codes. We demonstrate that these issues are easy to detect even for non-proficient speakers, and supplement the human audit with automatic analyses. Finally, we recommend techniques to evaluate and improve multilingual corpora and discuss potential risks that come with low-quality data releases.
CLJan 27, 2021
Mining Large-Scale Low-Resource Pronunciation Data From WikipediaTania Chakraborty, Manasa Prasad, Theresa Breiner et al.
Pronunciation modeling is a key task for building speech technology in new languages, and while solid grapheme-to-phoneme (G2P) mapping systems exist, language coverage can stand to be improved. The information needed to build G2P models for many more languages can easily be found on Wikipedia, but unfortunately, it is stored in disparate formats. We report on a system we built to mine a pronunciation data set in 819 languages from loosely structured tables within Wikipedia. The data includes phoneme inventories, and for 63 low-resource languages, also includes the grapheme-to-phoneme (G2P) mapping. 54 of these languages do not have easily findable G2P mappings online otherwise. We turned the information from Wikipedia into a structured, machine-readable TSV format, and make the resulting data set publicly available so it can be improved further and used in a variety of applications involving low-resource languages.
CLOct 27, 2020
Language ID in the Wild: Unexpected Challenges on the Path to a Thousand-Language Web Text CorpusIsaac Caswell, Theresa Breiner, Daan van Esch et al.
Large text corpora are increasingly important for a wide variety of Natural Language Processing (NLP) tasks, and automatic language identification (LangID) is a core technology needed to collect such datasets in a multilingual context. LangID is largely treated as solved in the literature, with models reported that achieve over 90% average F1 on as many as 1,366 languages. We train LangID models on up to 1,629 languages with comparable quality on held-out test sets, but find that human-judged LangID accuracy for web-crawl text corpora created using these models is only around 5% for many lower-resource languages, suggesting a need for more robust evaluation. Further analysis revealed a variety of error modes, arising from domain mismatch, class imbalance, language similarity, and insufficiently expressive models. We propose two classes of techniques to mitigate these errors: wordlist-based tunable-precision filters (for which we release curated lists in about 500 languages) and transformer-based semi-supervised LangID models, which increase median dataset precision from 5.5% to 71.2%. These techniques enable us to create an initial data set covering 100K or more relatively clean sentences in each of 500+ languages, paving the way towards a 1,000-language web text corpus.
HCDec 3, 2019
Writing Across the World's Languages: Deep Internationalization for Gboard, the Google KeyboardDaan van Esch, Elnaz Sarbar, Tamar Lucassen et al.
This technical report describes our deep internationalization program for Gboard, the Google Keyboard. Today, Gboard supports 900+ language varieties across 70+ writing systems, and this report describes how and why we have been adding support for hundreds of language varieties from around the globe. Many languages of the world are increasingly used in writing on an everyday basis, and we describe the trends we see. We cover technological and logistical challenges in scaling up a language technology product like Gboard to hundreds of language varieties, and describe how we built systems and processes to operate at scale. Finally, we summarize the key take-aways from user studies we ran with speakers of hundreds of languages from around the world.
CLJan 18, 2019
Automatic Keyboard Layout Design for Low-Resource Latin-Script LanguagesTheresa Breiner, Chieu Nguyen, Daan van Esch et al.
We present our approach to automatically designing and implementing keyboard layouts on mobile devices for typing low-resource languages written in the Latin script. For many speakers, one of the barriers in accessing and creating text content on the web is the absence of input tools for their language. Ease in typing in these languages would lower technological barriers to online communication and collaboration, likely leading to the creation of more web content. Unfortunately, it can be time-consuming to develop layouts manually even for language communities that use a keyboard layout very similar to English; starting from scratch requires many configuration files to describe multiple possible behaviors for each key. With our approach, we only need a small amount of data in each language to generate keyboard layouts with very little human effort. This process can help serve speakers of low-resource languages in a scalable way, allowing us to develop input tools for more languages. Having input tools that reflect the linguistic diversity of the world will let as many people as possible use technology to learn, communicate, and express themselves in their own native languages.