CLNov 25, 2023
Faster Minimum Bayes Risk Decoding with Confidence-based PruningJulius Cheng, Andreas Vlachos
Minimum Bayes risk (MBR) decoding outputs the hypothesis with the highest expected utility over the model distribution for some utility function. It has been shown to improve accuracy over beam search in conditional language generation problems and especially neural machine translation, in both human and automatic evaluations. However, the standard sampling-based algorithm for MBR is substantially more computationally expensive than beam search, requiring a large number of samples as well as a quadratic number of calls to the utility function, limiting its applicability. We describe an algorithm for MBR which gradually grows the number of samples used to estimate the utility while pruning hypotheses that are unlikely to have the highest utility according to confidence estimates obtained with bootstrap sampling. Our method requires fewer samples and drastically reduces the number of calls to the utility function compared to standard MBR while being statistically indistinguishable in terms of accuracy. We demonstrate the effectiveness of our approach in experiments on three language pairs, using chrF++ and COMET as utility/evaluation metrics.
CLFeb 20, 2025
Early-Exit and Instant Confidence Translation Quality EstimationVilém Zouhar, Maike Züfle, Beni Egressy et al. · eth-zurich
Quality estimation is omnipresent in machine translation, for both evaluation and generation. Unfortunately, quality estimation models are often opaque and computationally expensive, making them impractical to be part of large-scale pipelines. In this work, we tackle two connected challenges: (1) reducing the cost of quality estimation at scale, and (2) developing an inexpensive uncertainty estimation method for quality estimation. To address the latter, we introduce Instant Confidence COMET, an uncertainty-aware quality estimation model that matches the performance of previous approaches at a fraction of their costs. We extend this to Early-Exit COMET, a quality estimation model that can compute quality scores and associated confidences already at early model layers, allowing us to early-exit computations and reduce evaluation costs. We also apply our model to machine translation reranking. We combine Early-Exit COMET with an upper confidence bound bandit algorithm to find the best candidate from a large pool without having to run the full evaluation model on all candidates. In both cases (evaluation and reranking) our methods reduce the required compute by 50% with very little degradation in performance. Finally, we show how Instant Confidence COMET can be used to decide which translations a human evaluator should score rather than relying on the COMET score.
CLNov 14, 2024
A Bayesian Optimization Approach to Machine Translation RerankingJulius Cheng, Maike Züfle, Vilém Zouhar et al. · eth-zurich
Reranking a list of candidates from a machine translation system with an external scoring model and returning the highest-scoring candidate remains a simple and effective method for improving the overall output quality. Translation scoring models continue to grow in size, with the best models being comparable to generation models. Thus, reranking can add substantial computational cost to the translation pipeline. In this work, we pose reranking as a Bayesian optimization (BayesOpt) problem. By strategically selecting candidates to score based on a balance of exploration and exploitation, we show that it is possible to find top-scoring candidates when scoring only a fraction of the candidate list. For instance, our method achieves the same CometKiwi score using only 70 scoring evaluations compared a baseline system using 180. We present a multi-fidelity setting for BayesOpt, where the candidates are first scored with a cheaper but noisier proxy scoring model, which further improves the cost-performance tradeoff when using smaller but well-trained distilled proxy scorers.
CLJul 24, 2025
Uncertainty Quantification for Evaluating Machine Translation BiasIeva Raminta Staliūnaitė, Julius Cheng, Andreas Vlachos
The predictive uncertainty of machine translation (MT) models is typically used as a quality estimation proxy. In this work, we posit that apart from confidently translating when a single correct translation exists, models should also maintain uncertainty when the input is ambiguous. We use uncertainty to measure gender bias in MT systems. When the source sentence includes a lexeme whose gender is not overtly marked, but whose target-language equivalent requires gender specification, the model must infer the appropriate gender from the context and can be susceptible to biases. Prior work measured bias via gender accuracy, however it cannot be applied to ambiguous cases. Using semantic uncertainty, we are able to assess bias when translating both ambiguous and unambiguous source sentences, and find that high translation accuracy does not correlate with exhibiting uncertainty appropriately, and that debiasing affects the two cases differently.
CLJun 23, 2025
ByteSpan: Information-Driven Subword TokenisationZébulon Goriely, Suchir Salhan, Pietro Lesci et al.
Recent dynamic tokenisation methods operate directly on bytes and pool their latent representations into patches. This bears similarities to computational models of word segmentation that determine lexical boundaries using spikes in an autoregressive model's prediction error. Inspired by this connection, we explore whether grouping predictable bytes - rather than pooling their representations - can yield a useful fixed subword vocabulary. We propose a new information-driven subword tokeniser, ByteSpan, that uses an external byte-level LM during training to identify contiguous predictable byte sequences and group them into subwords. Experiments show that ByteSpan yields efficient vocabularies with higher morphological alignment scores than BPE for English. Multilingual experiments show similar compression and Rényi efficiency for 25 languages.