Michael Carl

CL
h-index2
5papers
10citations
Novelty31%
AI Score34

5 Papers

CLAug 2, 2023
Empirical Translation Process Research: Past and Possible Future Perspectives

Michael Carl

Over the past four decades, efforts have been made to develop and evaluate models for Empirical Translation Process Research (TPR), yet a comprehensive framework remains elusive. This article traces the evolution of empirical TPR within the CRITT TPR-DB tradition and proposes the Free Energy Principle (FEP) and Active Inference (AIF) as a framework for modeling deeply embedded translation processes. It introduces novel approaches for quantifying fundamental concepts of Relevance Theory (relevance, s-mode, i-mode), and establishes their relation to the Monitor Model, framing relevance maximization as a special case of minimizing free energy. FEP/AIF provides a mathematically rigorous foundation that enables modeling of deep temporal architectures in which embedded translation processes unfold on different timelines. This framework opens up exciting prospects for future research in predictive TPR, likely to enrich our comprehension of human translation processes, and making valuable contributions to the wider realm of translation studies and the design of cognitive architectures.

CLOct 25, 2022
The Monitor Model and its Misconceptions: A Clarification

Michael Carl

Horizontal (automatic) and vertical (control) processes have been observed and reported for a long time in translation production. Schaeffer and Carl's Monitor Model integrates these two processes into one framework, assuming that priming mechanisms underlie horizontal/automatic processes, while vertical/monitoring processes implement consciously accessible control mechanisms. The Monitor Model has been criticized in various ways and several misconceptions have accumulated over the past years. In this chapter, I update the Monitor Model with additional evidence and argue that it is compatible with an enactivist approach to cognition. I address several misconceptions related to the Monitor Model.

CLApr 1
Assessing Pause Thresholds for empirical Translation Process Research

Devi Sri Bandaru, Michael Carl, Xinyue Ren

Text production (and translations) proceeds in the form of stretches of typing, interrupted by keystroke pauses. It is often assumed that fast typing reflects unchallenged/automated translation production while long(er) typing pauses are indicative of translation problems, hurdles or difficulties. Building on a long discussion concerning the determination of pause thresholds that separate automated from presumably reflective translation processes (O'Brien, 2006; Alves and Vale, 2009; Timarova et al., 2011; Dragsted and Carl, 2013; Lacruz et al., 2014; Kumpulainen, 2015; Heilmann and Neumann 2016), this paper compares three recent approaches for computing these pause thresholds, and suggest and evaluate a novel method for computing Production Unit Breaks.

CLJul 16, 2025
The Behavioural Translation Style Space: Towards simulating the temporal dynamics of affect, behaviour, and cognition in human translation production

Michael Carl, Takanori Mizowaki, Aishvarya Ray et al.

The paper introduces a novel behavioural translation style space (BTSS) that describes possible behavioural translation patterns. The suggested BTSS is organized as a hierarchical structure that entails various embedded processing layers. We posit that observable translation behaviour - i.e. eye and finger movements - is fundamental when executing the physical act of translation but it is caused and shaped by higher-order cognitive processes and affective translation states. We analyse records of keystrokes and gaze data as indicators of the hidden mental processing structure and organize the behavioural patterns as a multi-layered embedded BTSS. We develop a perspective in which the BTSS serves as the basis for a computational translation agent to simulate the temporal dynamics of affect, behavioural routines and cognition during human translation production.

CLMay 6, 2024
Temporal Dynamics of Emotion and Cognition in Human Translation: Integrating the Task Segment Framework and the HOF Taxonomy

Michael Carl

The article develops a generative model of the human translating mind, grounded in empirical translation process data. It posits that three embedded processing layers unfold concurrently in the human mind, and their traces are detectable in behavioral data: sequences of routinized/automated processes are observable in fluent translation production, cognitive/reflective thoughts lead to longer keystroke pauses, while affective/emotional states may be identified through characteristic typing and gazing patterns. Utilizing data from the CRITT Translation Process Research Database (TPR-DB), the article illustrates how the temporal structure of keystroke and gaze data can be related to the three assumed hidden mental processing strata. The article relates this embedded generative model to various theoretical frameworks, dual-process theories and Robinson's (2023) ideosomatic theory of translation, opening exciting new theoretical horizons for Cognitive Translation Studies, grounded in empirical data and evaluation.