97.1CLMay 28Code
Loong: A Human-Like Long Document Translation Agent with Observe-and-Act Adaptive Context SelectionYutong Wang, Xuebo Liu, Derek F. Wong et al.
Document-level translation remains one of the most challenging tasks for large language models, which are constrained by limited context windows that impede global cohesion, while simultaneously suffering from redundant contextual information that degrades translation quality. To address this, we propose a human-like long document translation agent called Loong, which leverages a 3E memory module (Essence-Exemplar-Entity) to store summaries, sentence pairs, and entity records as historical context. Instead of passively attending to all history, Loong performs deep reasoning to adaptively identify the optimal context for translation guidance. Loong optimizes its context policy through reinforcement learning, utilizing preference data derived from its own sampled observe-and-act reasoning trajectories. Empirical evaluations demonstrate that Loong achieves substantial translation quality improvements in English $\Leftrightarrow$ Chinese, German, and French directions, with average gains of up to 13.0 points across the three evaluation metrics. Furthermore, Loong exhibits strong generalization across domains and robustness against contextual noise, while maintaining remarkable stability in ultra-long document translation. Our code is released at https://github.com/YutongWang1216/LoongDocMT.
CLJun 2, 2023Code
Text Style Transfer Back-TranslationDaimeng Wei, Zhanglin Wu, Hengchao Shang et al.
Back Translation (BT) is widely used in the field of machine translation, as it has been proved effective for enhancing translation quality. However, BT mainly improves the translation of inputs that share a similar style (to be more specific, translation-like inputs), since the source side of BT data is machine-translated. For natural inputs, BT brings only slight improvements and sometimes even adverse effects. To address this issue, we propose Text Style Transfer Back Translation (TST BT), which uses a style transfer model to modify the source side of BT data. By making the style of source-side text more natural, we aim to improve the translation of natural inputs. Our experiments on various language pairs, including both high-resource and low-resource ones, demonstrate that TST BT significantly improves translation performance against popular BT benchmarks. In addition, TST BT is proved to be effective in domain adaptation so this strategy can be regarded as a general data augmentation method. Our training code and text style transfer model are open-sourced.
CLSep 24, 2024Code
Machine Translation Advancements of Low-Resource Indian Languages by Transfer LearningBin Wei, Jiawei Zhen, Zongyao Li et al.
This paper introduces the submission by Huawei Translation Center (HW-TSC) to the WMT24 Indian Languages Machine Translation (MT) Shared Task. To develop a reliable machine translation system for low-resource Indian languages, we employed two distinct knowledge transfer strategies, taking into account the characteristics of the language scripts and the support available from existing open-source models for Indian languages. For Assamese(as) and Manipuri(mn), we fine-tuned the existing IndicTrans2 open-source model to enable bidirectional translation between English and these languages. For Khasi (kh) and Mizo (mz), We trained a multilingual model as a baseline using bilingual data from these four language pairs, along with an additional about 8kw English-Bengali bilingual data, all of which share certain linguistic features. This was followed by fine-tuning to achieve bidirectional translation between English and Khasi, as well as English and Mizo. Our transfer learning experiments produced impressive results: 23.5 BLEU for en-as, 31.8 BLEU for en-mn, 36.2 BLEU for as-en, and 47.9 BLEU for mn-en on their respective test sets. Similarly, the multilingual model transfer learning experiments yielded impressive outcomes, achieving 19.7 BLEU for en-kh, 32.8 BLEU for en-mz, 16.1 BLEU for kh-en, and 33.9 BLEU for mz-en on their respective test sets. These results not only highlight the effectiveness of transfer learning techniques for low-resource languages but also contribute to advancing machine translation capabilities for low-resource Indian languages.
49.2CLMay 29
Unlocking Fine-Grained Translation Quality Estimation in LRMs through Synergistically Evolving Implicit and Explicit ReasoningRenfei Dang, Xinye Wang, Zhejian Lai et al.
Large Reasoning Models (LRMs) still struggle with fine-grained translation quality estimation (QE), even with long reasoning chains. We argue that LRMs already possess strong multilingual capabilities, while the core challenge stems from the intrinsic difficulty of learning the fine-grained QE task. In this paper, we propose RIEQE (Reasoning both Implicitly and Explicitly for QE), a simple two-stage training framework that enables the co-evolution of implicit (layer-wise) and explicit (token-wise) reasoning capabilities. To make implicit reasoning feasible, we first decompose the complex QE task into straightforward subtasks. Based on this, our two-stage approach applies: (1) NonThinking-SFT, Supervised Fine-Tuning (SFT) without reasoning chains to directly boost the model's implicit reasoning tendency and capability; and (2) Thinking-RLVR, standard Reinforcement Learning with Verifiable Reward (RLVR) to subsequently strengthen explicit reasoning. Results demonstrate that implicit and explicit reasoning synergistically co-evolve under our framework. On the WMT test sets, RIEQE based on Qwen3-4B-Thinking-2507 surpasses all baselines in explicit reasoning performance, while its implicit reasoning capability is also comparable to the best current encoder-based models. We further provide evidence for the synergistic collaboration between implicit and explicit reasoning, showing how they mutually benefit each other.
85.9CLApr 22Code
The GaoYao Benchmark: A Comprehensive Framework for Evaluating Multilingual and Multicultural Abilities of Large Language ModelsYilun Liu, Chunguang Zhao, Mengyao Piao et al.
Evaluating the multilingual and multicultural capabilities of Large Language Models (LLMs) is essential for their global utility. However, current benchmarks face three critical limitations: (1) fragmented evaluation dimensions that often neglect deep cultural nuances; (2) insufficient language coverage in subjective tasks relying on low-quality machine translation; and (3) shallow analysis that lacks diagnostic depth beyond simple rankings. To address these, we introduce GaoYao, a comprehensive benchmark with 182.3k samples, 26 languages and 51 nations/areas. First, GaoYao proposes a unified framework categorizing evaluation tasks into three cultural layers (General Multilingual, Cross-cultural, Monocultural) and nine cognitive sub-layers. Second, we achieve native-quality expansion by leveraging experts to rigorously localize subjective benchmarks into 19 languages and synthesizing cross-cultural test sets for 34 cultures, surpassing prior coverage by up to 111%. Third, we conduct an in-depth diagnostic analysis on 20+ flagship and compact LLMs. Our findings reveal significant geographical performance disparities and distinct gaps between tasks, offering a reliable map for future work. We release the benchmark (https://github.com/lunyiliu/GaoYao).
CLJun 13, 2023
Knowledge-Prompted Estimator: A Novel Approach to Explainable Machine Translation AssessmentHao Yang, Min Zhang, Shimin Tao et al.
Cross-lingual Machine Translation (MT) quality estimation plays a crucial role in evaluating translation performance. GEMBA, the first MT quality assessment metric based on Large Language Models (LLMs), employs one-step prompting to achieve state-of-the-art (SOTA) in system-level MT quality estimation; however, it lacks segment-level analysis. In contrast, Chain-of-Thought (CoT) prompting outperforms one-step prompting by offering improved reasoning and explainability. In this paper, we introduce Knowledge-Prompted Estimator (KPE), a CoT prompting method that combines three one-step prompting techniques, including perplexity, token-level similarity, and sentence-level similarity. This method attains enhanced performance for segment-level estimation compared with previous deep learning models and one-step prompting approaches. Furthermore, supplementary experiments on word-level visualized alignment demonstrate that our KPE method significantly improves token alignment compared with earlier models and provides better interpretability for MT quality estimation. Code will be released upon publication.
AISep 18, 2023
A Multitask Training Approach to Enhance Whisper with Contextual Biasing and Open-Vocabulary Keyword SpottingYuang Li, Min Zhang, Chang Su et al.
The recognition of rare named entities, such as personal names and terminologies, is challenging for automatic speech recognition (ASR) systems, especially when they are not frequently observed in the training data. In this paper, we introduce keyword spotting enhanced Whisper (KWS-Whisper), a novel ASR system that leverages the Whisper model and performs open-vocabulary keyword spotting (OV-KWS) on the hidden states of the Whisper encoder to recognize user-defined named entities. These entities serve as prompts for the Whisper decoder. To optimize the model, we propose a multitask training approach that learns OV-KWS and contextual-ASR tasks. We evaluate our approach on Chinese Aishell hot word subsets and two internal code-switching test sets and show that it significantly improves the entity recall compared to the original Whisper model. Moreover, we demonstrate that the OV-KWS can be a plug-and-play module to enhance the ASR error correction methods and frozen Whisper models.
AISep 23, 2024
Choose the Final Translation from NMT and LLM hypotheses Using MBR Decoding: HW-TSC's Submission to the WMT24 General MT Shared TaskZhanglin Wu, Daimeng Wei, Zongyao Li et al.
This paper presents the submission of Huawei Translate Services Center (HW-TSC) to the WMT24 general machine translation (MT) shared task, where we participate in the English to Chinese (en2zh) language pair. Similar to previous years' work, we use training strategies such as regularized dropout, bidirectional training, data diversification, forward translation, back translation, alternated training, curriculum learning, and transductive ensemble learning to train the neural machine translation (NMT) model based on the deep Transformer-big architecture. The difference is that we also use continue pre-training, supervised fine-tuning, and contrastive preference optimization to train the large language model (LLM) based MT model. By using Minimum Bayesian risk (MBR) decoding to select the final translation from multiple hypotheses for NMT and LLM-based MT models, our submission receives competitive results in the final evaluation.
SDSep 13, 2024
LA-RAG:Enhancing LLM-based ASR Accuracy with Retrieval-Augmented GenerationShaojun Li, Hengchao Shang, Daimeng Wei et al.
Recent advancements in integrating speech information into large language models (LLMs) have significantly improved automatic speech recognition (ASR) accuracy. However, existing methods often constrained by the capabilities of the speech encoders under varied acoustic conditions, such as accents. To address this, we propose LA-RAG, a novel Retrieval-Augmented Generation (RAG) paradigm for LLM-based ASR. LA-RAG leverages fine-grained token-level speech datastores and a speech-to-speech retrieval mechanism to enhance ASR accuracy via LLM in-context learning (ICL) capabilities. Experiments on Mandarin and various Chinese dialect datasets demonstrate significant improvements in ASR accuracy compared to existing methods, validating the effectiveness of our approach, especially in handling accent variations.
AISep 25, 2024
Context-aware and Style-related Incremental Decoding framework for Discourse-Level Literary TranslationYuanchang Luo, Jiaxin Guo, Daimeng Wei et al.
This report outlines our approach for the WMT24 Discourse-Level Literary Translation Task, focusing on the Chinese-English language pair in the Constrained Track. Translating literary texts poses significant challenges due to the nuanced meanings, idiomatic expressions, and intricate narrative structures inherent in such works. To address these challenges, we leveraged the Chinese-Llama2 model, specifically enhanced for this task through a combination of Continual Pre-training (CPT) and Supervised Fine-Tuning (SFT). Our methodology includes a novel Incremental Decoding framework, which ensures that each sentence is translated with consideration of its broader context, maintaining coherence and consistency throughout the text. This approach allows the model to capture long-range dependencies and stylistic elements, producing translations that faithfully preserve the original literary quality. Our experiments demonstrate significant improvements in both sentence-level and document-level BLEU scores, underscoring the effectiveness of our proposed framework in addressing the complexities of document-level literary translation.
CLJul 2, 2024
An End-to-End Speech Summarization Using Large Language ModelHengchao Shang, Zongyao Li, Jiaxin Guo et al.
Abstractive Speech Summarization (SSum) aims to generate human-like text summaries from spoken content. It encounters difficulties in handling long speech input and capturing the intricate cross-modal mapping between long speech inputs and short text summaries. Research on large language models (LLMs) and multimodal information fusion has provided new insights for addressing these challenges. In this paper, we propose an end-to-end SSum model that utilizes Q-Former as a connector for the audio-text modality and employs LLMs to generate text summaries directly from speech features. We adopt a multi-stage training approach that includes LLM based ASR and Text Summarization (TSum) tasks as auxiliary tasks. ASR tasks are used to align feature spaces and enhance the LLM's ability to handle longer speech. Then, we utilize a curriculum learning strategy to facilitate the model's transition from TSum to SSum. Finally, our model achieves competitive performance on the How-2 dataset.
50.5CLMar 26
Cross-Preference Learning for Sentence-Level and Context-Aware Machine TranslationYing Li, Xinglin Lyu, Junhui Li et al.
Context-aware machine translation (MT) leverages document-level information, yet it does not consistently outperform sentence-level MT, as contextual signals are unevenly beneficial across sentences. Existing training objectives do not explicitly model this variability, limiting a model's ability to adaptively exploit context. In this paper, we propose Cross-Preference Learning (CPL), a preference-based training framework that explicitly captures the complementary benefits of sentence-level and context-aware MT. CPL achieves this by integrating both intra- and cross-condition preferences into the preference optimization objective. The introduction of intra- and cross-condition preferences provides explicit supervision on when and how contextual information improves translation quality. We validate the proposed approach on several public context-aware MT tasks using multiple models, including Qwen3-4B, Qwen3-8B, and Llama-3-8B. Experimental results demonstrate consistent improvements in translation quality and robustness across both input conditions, achieved without any architectural modifications.
AISep 23, 2024
HW-TSC's Submission to the CCMT 2024 Machine Translation TasksZhanglin Wu, Yuanchang Luo, Daimeng Wei et al.
This paper presents the submission of Huawei Translation Services Center (HW-TSC) to machine translation tasks of the 20th China Conference on Machine Translation (CCMT 2024). We participate in the bilingual machine translation task and multi-domain machine translation task. For these two translation tasks, we use training strategies such as regularized dropout, bidirectional training, data diversification, forward translation, back translation, alternated training, curriculum learning, and transductive ensemble learning to train neural machine translation (NMT) models based on the deep Transformer-big architecture. Furthermore, to explore whether large language model (LLM) can help improve the translation quality of NMT systems, we use supervised fine-tuning to train llama2-13b as an Automatic post-editing (APE) model to improve the translation results of the NMT model on the multi-domain machine translation task. By using these plyometric strategies, our submission achieves a competitive result in the final evaluation.
28.9CLApr 17
C-Mining: Unsupervised Discovery of Seeds for Cultural Data Synthesis via Geometric MisalignmentPufan Zeng, Yilun Liu, Mingchen Dai et al.
Achieving cultural alignment in Large Language Models (LLMs) increasingly depends on synthetic data generation. For such synthesis, the most vital initial step is seed curation; however, current methods lack quantifiable standards for selecting these seeds. Existing approaches rely on unscalable manual curation or bias-prone LLM extraction, treating cultural specificity as an abstract concept rather than a measurable signal. In this paper, we address this "quantification gap" by proposing C-Mining, an unsupervised framework that transforms the discovery of cultural seeds from a subjective selection process into a computable data mining formulation. Our approach exploits a novel geometric insight, leveraging the cross-lingual misalignment of cultural concepts within pre-trained embedding spaces as a quantifiable discovery signal. By systematically identifying these regions characterized by pronounced linguistic exclusivity and geometric isolation, while actively filtering out noise, C-Mining automatically extracts high-fidelity Culture Points (CPs) from raw multilingual corpora without reliance on human or LLM supervision, reducing preparation costs by more than 150-fold. We further leverage the mined knowledge to steer the synthesis of diverse instruction-tuning datasets. Extensive experiments demonstrate that this seed-centric approach significantly enhances cultural understanding and reasoning capabilities, achieving a +6.03 point improvement on CulturalBench-Hard and surpassing state-of-the-art baselines, providing a scalable, quantifiable solution for high-quality cultural data synthesis.
CLSep 24, 2024
Multilingual Transfer and Domain Adaptation for Low-Resource Languages of SpainYuanchang Luo, Zhanglin Wu, Daimeng Wei et al.
This article introduces the submission status of the Translation into Low-Resource Languages of Spain task at (WMT 2024) by Huawei Translation Service Center (HW-TSC). We participated in three translation tasks: spanish to aragonese (es-arg), spanish to aranese (es-arn), and spanish to asturian (es-ast). For these three translation tasks, we use training strategies such as multilingual transfer, regularized dropout, forward translation and back translation, labse denoising, transduction ensemble learning and other strategies to neural machine translation (NMT) model based on training deep transformer-big architecture. By using these enhancement strategies, our submission achieved a competitive result in the final evaluation.
CVFeb 25
Global-Local Dual Perception for MLLMs in High-Resolution Text-Rich Image TranslationJunxin Lu, Tengfei Song, Zhanglin Wu et al.
Text Image Machine Translation (TIMT) aims to translate text embedded in images in the source-language into target-language, requiring synergistic integration of visual perception and linguistic understanding. Existing TIMT methods, whether cascaded pipelines or end-to-end multimodal large language models (MLLMs),struggle with high-resolution text-rich images due to cluttered layouts, diverse fonts, and non-textual distractions, resulting in text omission, semantic drift, and contextual inconsistency. To address these challenges, we propose GLoTran, a global-local dual visual perception framework for MLLM-based TIMT. GLoTran integrates a low-resolution global image with multi-scale region-level text image slices under an instruction-guided alignment strategy, conditioning MLLMs to maintain scene-level contextual consistency while faithfully capturing fine-grained textual details. Moreover, to realize this dual-perception paradigm, we construct GLoD, a large-scale text-rich TIMT dataset comprising 510K high-resolution global-local image-text pairs covering diverse real-world scenarios. Extensive experiments demonstrate that GLoTran substantially improves translation completeness and accuracy over state-of-the-art MLLMs, offering a new paradigm for fine-grained TIMT under high-resolution and text-rich conditions.
CLNov 9, 2025
Towards Fine-Grained Code-Switch Speech Translation with Semantic Space AlignmentYan Gao, Yazheng Yang, Zhibin Lan et al.
Code-switching (CS) speech translation (ST) refers to translating speech that alternates between two or more languages into a target language text, which poses significant challenges due to the complexity of semantic modeling and the scarcity of CS data. Previous studies tend to rely on the model itself to implicitly learn semantic modeling during training, and resort to inefficient and costly manual annotations for these two challenges. To mitigate these limitations, we propose enhancing Large Language Models (LLMs) with a Mixture of Experts (MoE) speech projector, where each expert specializes in the semantic subspace of a specific language, enabling fine-grained modeling of speech features. Additionally, we introduce a multi-stage training paradigm that utilizes readily available monolingual automatic speech recognition (ASR) and monolingual ST data, facilitating speech-text alignment and improving translation capabilities. During training, we leverage a combination of language-specific loss and intra-group load balancing loss to guide the MoE speech projector in efficiently allocating tokens to the appropriate experts, across expert groups and within each group, respectively. To bridge the data gap across different training stages and improve adaptation to the CS scenario, we further employ a transition loss, enabling smooth transitions of data between stages, to effectively address the scarcity of high-quality CS speech translation data. Extensive experiments on widely used datasets demonstrate the effectiveness and generality of our approach.
CLSep 24, 2024
Exploring the traditional NMT model and Large Language Model for chat translationJinlong Yang, Hengchao Shang, Daimeng Wei et al.
This paper describes the submissions of Huawei Translation Services Center(HW-TSC) to WMT24 chat translation shared task on English$\leftrightarrow$Germany (en-de) bidirection. The experiments involved fine-tuning models using chat data and exploring various strategies, including Minimum Bayesian Risk (MBR) decoding and self-training. The results show significant performance improvements in certain directions, with the MBR self-training method achieving the best results. The Large Language Model also discusses the challenges and potential avenues for further research in the field of chat translation.
CLNov 30, 2023
INarIG: Iterative Non-autoregressive Instruct Generation Model For Word-Level Auto CompletionHengchao Shang, Zongyao Li, Daimeng Wei et al.
Computer-aided translation (CAT) aims to enhance human translation efficiency and is still important in scenarios where machine translation cannot meet quality requirements. One fundamental task within this field is Word-Level Auto Completion (WLAC). WLAC predicts a target word given a source sentence, translation context, and a human typed character sequence. Previous works either employ word classification models to exploit contextual information from both sides of the target word or directly disregarded the dependencies from the right-side context. Furthermore, the key information, i.e. human typed sequences, is only used as prefix constraints in the decoding module. In this paper, we propose the INarIG (Iterative Non-autoregressive Instruct Generation) model, which constructs the human typed sequence into Instruction Unit and employs iterative decoding with subwords to fully utilize input information given in the task. Our model is more competent in dealing with low-frequency words (core scenario of this task), and achieves state-of-the-art results on the WMT22 and benchmark datasets, with a maximum increase of over 10% prediction accuracy.
CLAug 28, 2025Code
Generative Annotation for ASR Named Entity CorrectionYuanchang Luo, Daimeng Wei, Shaojun Li et al.
End-to-end automatic speech recognition systems often fail to transcribe domain-specific named entities, causing catastrophic failures in downstream tasks. Numerous fast and lightweight named entity correction (NEC) models have been proposed in recent years. These models, mainly leveraging phonetic-level edit distance algorithms, have shown impressive performances. However, when the forms of the wrongly-transcribed words(s) and the ground-truth entity are significantly different, these methods often fail to locate the wrongly transcribed words in hypothesis, thus limiting their usage. We propose a novel NEC method that utilizes speech sound features to retrieve candidate entities. With speech sound features and candidate entities, we inovatively design a generative method to annotate entity errors in ASR transcripts and replace the text with correct entities. This method is effective in scenarios of word form difference. We test our method using open-source and self-constructed test sets. The results demonstrate that our NEC method can bring significant improvement to entity accuracy. The self-constructed training data and test set is publicly available at github.com/L6-NLP/Generative-Annotation-NEC.
CLFeb 27, 2025
R1-T1: Fully Incentivizing Translation Capability in LLMs via Reasoning LearningMinggui He, Yilun Liu, Shimin Tao et al.
Despite recent breakthroughs in reasoning-enhanced large language models (LLMs) like DeepSeek-R1, incorporating inference-time reasoning into machine translation (MT), where human translators naturally employ structured, multi-layered reasoning chain-of-thoughts (CoTs), is yet underexplored. Existing methods either design a fixed CoT tailored for a specific MT sub-task (e.g., literature translation), or rely on synthesizing CoTs unaligned with humans and supervised fine-tuning (SFT) prone to overfitting, limiting their adaptability to diverse translation scenarios. This paper introduces R1-Translator (R1-T1), a novel framework to achieve inference-time reasoning for general MT via reinforcement learning (RL) with human-aligned CoTs comprising six common patterns. Our approach pioneers three innovations: (1) extending reasoning-based translation to broader MT scenarios (e.g., multilingual MT, domain MT) unseen in the training phase; (2) formalizing six expert-curated CoT templates that mirror hybrid human strategies like context-aware paraphrasing and back translation; and (3) enabling self-evolving CoT discovery through RL. Both human and automatic evaluation results indicate a steady translation performance improvement in a total of 10+ languages and 40+ translation directions on Flores-101 test set and four domain-specific MT tasks, especially on the languages unseen from training.
SDApr 7, 2024
Cross-Domain Audio Deepfake Detection: Dataset and AnalysisYuang Li, Min Zhang, Mengxin Ren et al.
Audio deepfake detection (ADD) is essential for preventing the misuse of synthetic voices that may infringe on personal rights and privacy. Recent zero-shot text-to-speech (TTS) models pose higher risks as they can clone voices with a single utterance. However, the existing ADD datasets are outdated, leading to suboptimal generalization of detection models. In this paper, we construct a new cross-domain ADD dataset comprising over 300 hours of speech data that is generated by five advanced zero-shot TTS models. To simulate real-world scenarios, we employ diverse attack methods and audio prompts from different datasets. Experiments show that, through novel attack-augmented training, the Wav2Vec2-large and Whisper-medium models achieve equal error rates of 4.1\% and 6.5\% respectively. Additionally, we demonstrate our models' outstanding few-shot ADD ability by fine-tuning with just one minute of target-domain data. Nonetheless, neural codec compressors greatly affect the detection accuracy, necessitating further research.
CLMar 18, 2024
A Novel Paradigm Boosting Translation Capabilities of Large Language ModelsJiaxin Guo, Hao Yang, Zongyao Li et al.
This paper presents a study on strategies to enhance the translation capabilities of large language models (LLMs) in the context of machine translation (MT) tasks. The paper proposes a novel paradigm consisting of three stages: Secondary Pre-training using Extensive Monolingual Data, Continual Pre-training with Interlinear Text Format Documents, and Leveraging Source-Language Consistent Instruction for Supervised Fine-Tuning. Previous research on LLMs focused on various strategies for supervised fine-tuning (SFT), but their effectiveness has been limited. While traditional machine translation approaches rely on vast amounts of parallel bilingual data, our paradigm highlights the importance of using smaller sets of high-quality bilingual data. We argue that the focus should be on augmenting LLMs' cross-lingual alignment abilities during pre-training rather than solely relying on extensive bilingual data during SFT. Experimental results conducted using the Llama2 model, particularly on Chinese-Llama2 after monolingual augmentation, demonstrate the improved translation capabilities of LLMs. A significant contribution of our approach lies in Stage2: Continual Pre-training with Interlinear Text Format Documents, which requires less than 1B training data, making our method highly efficient. Additionally, in Stage3, we observed that setting instructions consistent with the source language benefits the supervised fine-tuning process. Experimental results demonstrate that our approach surpasses previous work and achieves superior performance compared to models such as NLLB-54B and GPT3.5-text-davinci-003, despite having a significantly smaller parameter count of only 7B or 13B. This achievement establishes our method as a pioneering strategy in the field of machine translation.
CLJan 11, 2024
UCorrect: An Unsupervised Framework for Automatic Speech Recognition Error CorrectionJiaxin Guo, Minghan Wang, Xiaosong Qiao et al.
Error correction techniques have been used to refine the output sentences from automatic speech recognition (ASR) models and achieve a lower word error rate (WER). Previous works usually adopt end-to-end models and has strong dependency on Pseudo Paired Data and Original Paired Data. But when only pre-training on Pseudo Paired Data, previous models have negative effect on correction. While fine-tuning on Original Paired Data, the source side data must be transcribed by a well-trained ASR model, which takes a lot of time and not universal. In this paper, we propose UCorrect, an unsupervised Detector-Generator-Selector framework for ASR Error Correction. UCorrect has no dependency on the training data mentioned before. The whole procedure is first to detect whether the character is erroneous, then to generate some candidate characters and finally to select the most confident one to replace the error character. Experiments on the public AISHELL-1 dataset and WenetSpeech dataset show the effectiveness of UCorrect for ASR error correction: 1) it achieves significant WER reduction, achieves 6.83\% even without fine-tuning and 14.29\% after fine-tuning; 2) it outperforms the popular NAR correction models by a large margin with a competitive low latency; and 3) it is an universal method, as it reduces all WERs of the ASR model with different decoding strategies and reduces all WERs of ASR models trained on different scale datasets.
CLFeb 23, 2024
DeMPT: Decoding-enhanced Multi-phase Prompt Tuning for Making LLMs Be Better Context-aware TranslatorsXinglin Lyu, Junhui Li, Yanqing Zhao et al.
Generally, the decoder-only large language models (LLMs) are adapted to context-aware neural machine translation (NMT) in a concatenating way, where LLMs take the concatenation of the source sentence (i.e., intra-sentence context) and the inter-sentence context as the input, and then to generate the target tokens sequentially. This adaptation strategy, i.e., concatenation mode, considers intra-sentence and inter-sentence contexts with the same priority, despite an apparent difference between the two kinds of contexts. In this paper, we propose an alternative adaptation approach, named Decoding-enhanced Multi-phase Prompt Tuning (DeMPT), to make LLMs discriminately model and utilize the inter- and intra-sentence context and more effectively adapt LLMs to context-aware NMT. First, DeMPT divides the context-aware NMT process into three separate phases. During each phase, different continuous prompts are introduced to make LLMs discriminately model various information. Second, DeMPT employs a heuristic way to further discriminately enhance the utilization of the source-side inter- and intra-sentence information at the final decoding phase. Experiments show that our approach significantly outperforms the concatenation method, and further improves the performance of LLMs in discourse modeling.
CLJan 15, 2025
Doc-Guided Sent2Sent++: A Sent2Sent++ Agent with Doc-Guided memory for Document-level Machine TranslationJiaxin Guo, Yuanchang Luo, Daimeng Wei et al.
The field of artificial intelligence has witnessed significant advancements in natural language processing, largely attributed to the capabilities of Large Language Models (LLMs). These models form the backbone of Agents designed to address long-context dependencies, particularly in Document-level Machine Translation (DocMT). DocMT presents unique challenges, with quality, consistency, and fluency being the key metrics for evaluation. Existing approaches, such as Doc2Doc and Doc2Sent, either omit sentences or compromise fluency. This paper introduces Doc-Guided Sent2Sent++, an Agent that employs an incremental sentence-level forced decoding strategy \textbf{to ensure every sentence is translated while enhancing the fluency of adjacent sentences.} Our Agent leverages a Doc-Guided Memory, focusing solely on the summary and its translation, which we find to be an efficient approach to maintaining consistency. Through extensive testing across multiple languages and domains, we demonstrate that Sent2Sent++ outperforms other methods in terms of quality, consistency, and fluency. The results indicate that, our approach has achieved significant improvements in metrics such as s-COMET, d-COMET, LTCR-$1_f$, and document-level perplexity (d-ppl). The contributions of this paper include a detailed analysis of current DocMT research, the introduction of the Sent2Sent++ decoding method, the Doc-Guided Memory mechanism, and validation of its effectiveness across languages and domains.
CLDec 24, 2024
M-Ped: Multi-Prompt Ensemble Decoding for Large Language ModelsJiaxin Guo, Daimeng Wei, Yuanchang Luo et al.
With the widespread application of Large Language Models (LLMs) in the field of Natural Language Processing (NLP), enhancing their performance has become a research hotspot. This paper presents a novel multi-prompt ensemble decoding approach designed to bolster the generation quality of LLMs by leveraging the aggregation of outcomes from multiple prompts. Given a unique input $X$, we submit $n$ variations of prompts with $X$ to LLMs in batch mode to decode and derive probability distributions. For each token prediction, we calculate the ensemble probability by averaging the $n$ probability distributions within the batch, utilizing this aggregated probability to generate the token. This technique is dubbed Inner-Batch Ensemble. To facilitate efficient batch inference, we implement a Left-Padding strategy to maintain uniform input lengths across the n prompts. Through extensive experimentation on diverse NLP tasks, including machine translation, code generation, and text simplification, we demonstrate the efficacy of our method in enhancing LLM performance. The results show substantial improvements in BLEU scores, pass@$k$ rates, and LENS metrics over conventional methods.
AISep 18, 2025
RationAnomaly: Log Anomaly Detection with Rationality via Chain-of-Thought and Reinforcement LearningSong Xu, Yilun Liu, Minggui He et al.
Logs constitute a form of evidence signaling the operational status of software systems. Automated log anomaly detection is crucial for ensuring the reliability of modern software systems. However, existing approaches face significant limitations: traditional deep learning models lack interpretability and generalization, while methods leveraging Large Language Models are often hindered by unreliability and factual inaccuracies. To address these issues, we propose RationAnomaly, a novel framework that enhances log anomaly detection by synergizing Chain-of-Thought (CoT) fine-tuning with reinforcement learning. Our approach first instills expert-like reasoning patterns using CoT-guided supervised fine-tuning, grounded in a high-quality dataset corrected through a rigorous expert-driven process. Subsequently, a reinforcement learning phase with a multi-faceted reward function optimizes for accuracy and logical consistency, effectively mitigating hallucinations. Experimentally, RationAnomaly outperforms state-of-the-art baselines, achieving superior F1-scores on key benchmarks while providing transparent, step-by-step analytical outputs. We have released the corresponding resources, including code and datasets.
CLMay 23, 2025
ELSPR: Evaluator LLM Training Data Self-Purification on Non-Transitive Preferences via Tournament Graph ReconstructionYan Yu, Yilun Liu, Minggui He et al.
Pairwise evaluation of large language models (LLMs) has become the dominant paradigm for benchmarking open-ended tasks, yet non-transitive preferences, where evaluators prefer A over B, B over C, but C over A, fundamentally undermine ranking reliability. We show that this critical issue stems largely from low-quality data that contains inherently ambiguous preference pairs. To address this challenge, we propose ELSPR, a principled graph-theoretic framework that models pairwise preferences as tournament graphs and systematically identifies problematic training data. ELSPR quantifies non-transitivity through strongly connected components (SCCs) analysis and measures overall preference clarity using a novel normalized directed graph structural entropy metric. Our filtering methodology selectively removes preference data that induce non-transitivity while preserving transitive preferences. Extensive experiments on the AlpacaEval benchmark demonstrate that models fine-tuned on ELSPR-filtered data achieve substantial improvements: a 13.8% reduction in non-transitivity, a 0.088 decrease in structural entropy, and significantly enhanced discriminative power in real-world evaluation systems. Human validation confirms that discarded data exhibit dramatically lower inter-annotator agreement (34.4% vs. 52.6%) and model-human consistency (51.2% vs. 80.6%) compared to cleaned data. These findings establish ELSPR as an effective data self-purification approach for developing more robust, consistent, and human-aligned LLM evaluation systems.
CLMay 19, 2025
Combining the Best of Both Worlds: A Method for Hybrid NMT and LLM TranslationZhanglin Wu, Daimeng Wei, Xiaoyu Chen et al.
Large language model (LLM) shows promising performances in a variety of downstream tasks, such as machine translation (MT). However, using LLMs for translation suffers from high computational costs and significant latency. Based on our evaluation, in most cases, translations using LLMs are comparable to that generated by neural machine translation (NMT) systems. Only in particular scenarios, LLM and NMT models show respective advantages. As a result, integrating NMT and LLM for translation and using LLM only when necessary seems to be a sound solution. A scheduling policy that optimizes translation result while ensuring fast speed and as little LLM usage as possible is thereby required. We compare several scheduling policies and propose a novel and straightforward decider that leverages source sentence features. We conduct extensive experiments on multilingual test sets and the result shows that we can achieve optimal translation performance with minimal LLM usage, demonstrating effectiveness of our decider.
CLApr 8, 2025
Two Intermediate Translations Are Better Than One: Fine-tuning LLMs for Document-level Translation RefinementYichen Dong, Xinglin Lyu, Junhui Li et al.
Recent research has shown that large language models (LLMs) can enhance translation quality through self-refinement. In this paper, we build on this idea by extending the refinement from sentence-level to document-level translation, specifically focusing on document-to-document (Doc2Doc) translation refinement. Since sentence-to-sentence (Sent2Sent) and Doc2Doc translation address different aspects of the translation process, we propose fine-tuning LLMs for translation refinement using two intermediate translations, combining the strengths of both Sent2Sent and Doc2Doc. Additionally, recognizing that the quality of intermediate translations varies, we introduce an enhanced fine-tuning method with quality awareness that assigns lower weights to easier translations and higher weights to more difficult ones, enabling the model to focus on challenging translation cases. Experimental results across ten translation tasks with LLaMA-3-8B-Instruct and Mistral-Nemo-Instruct demonstrate the effectiveness of our approach.
CLJan 11, 2024
R-BI: Regularized Batched Inputs enhance Incremental Decoding Framework for Low-Latency Simultaneous Speech TranslationJiaxin Guo, Zhanglin Wu, Zongyao Li et al.
Incremental Decoding is an effective framework that enables the use of an offline model in a simultaneous setting without modifying the original model, making it suitable for Low-Latency Simultaneous Speech Translation. However, this framework may introduce errors when the system outputs from incomplete input. To reduce these output errors, several strategies such as Hold-$n$, LA-$n$, and SP-$n$ can be employed, but the hyper-parameter $n$ needs to be carefully selected for optimal performance. Moreover, these strategies are more suitable for end-to-end systems than cascade systems. In our paper, we propose a new adaptable and efficient policy named "Regularized Batched Inputs". Our method stands out by enhancing input diversity to mitigate output errors. We suggest particular regularization techniques for both end-to-end and cascade systems. We conducted experiments on IWSLT Simultaneous Speech Translation (SimulST) tasks, which demonstrate that our approach achieves low latency while maintaining no more than 2 BLEU points loss compared to offline systems. Furthermore, our SimulST systems attained several new state-of-the-art results in various language directions.
SESep 30, 2025
R-Log: Incentivizing Log Analysis Capability in LLMs via Reasoning-based Reinforcement LearningYilun Liu, Ziang Chen, Song Xu et al.
The growing complexity of log data in modern software systems has prompted the use of Large Language Models (LLMs) for automated log analysis. Current approaches typically rely on direct supervised fine-tuning (SFT) on log-label pairs. However, this exacerbates the domain discrepancy between general-purpose LLMs and specialized log data, causing overfitting. Furthermore, SFT's imbalanced loss computation often allows lengthy contexts to overwhelm critical, concise details in model answers, leading to hallucinations. To address these limitations, we propose R-Log, a novel reasoning-based paradigm that mirrors the structured, step-by-step analytical process of human engineers. This approach enhances generalizability by learning the underlying rules behind conclusions. We further employ Reinforcement Learning (RL) to optimize the model within a simulated O&M environment, thereby reducing hallucinations by directly rewarding correct outcomes. R-Log is first cold-started on a curated dataset of 2k+ reasoning trajectories, guided by 13 strategies from manual O&M practices, to establish an initial reasoning capability. This ability is then refined via RL using a joint reward function. Empirical evaluations on real-world logs show that R-Log outperforms existing methods across five log analysis tasks, particularly in unseen scenarios (by 228.05%). We also designed R-Log-fast with 5x speedup while keeping 93% of the efficacy.
CLSep 19, 2025
A method for improving multilingual quality and diversity of instruction fine-tuning datasetsChunguang Zhao, Yilun Liu, Pufan Zeng et al.
Multilingual Instruction Fine-Tuning (IFT) is essential for enabling large language models (LLMs) to generalize effectively across diverse linguistic and cultural contexts. However, the scarcity of high-quality multilingual training data and corresponding building method remains a critical bottleneck. While data selection has shown promise in English settings, existing methods often fail to generalize across languages due to reliance on simplistic heuristics or language-specific assumptions. In this work, we introduce Multilingual Data Quality and Diversity (M-DaQ), a novel method for improving LLMs multilinguality, by selecting high-quality and semantically diverse multilingual IFT samples. We further conduct the first systematic investigation of the Superficial Alignment Hypothesis (SAH) in multilingual setting. Empirical results across 18 languages demonstrate that models fine-tuned with M-DaQ method achieve significant performance gains over vanilla baselines over 60% win rate. Human evaluations further validate these gains, highlighting the increment of cultural points in the response. We release the M-DaQ code to support future research.
CLSep 4, 2025
Align-then-Slide: A complete evaluation framework for Ultra-Long Document-Level Machine TranslationJiaxin Guo, Daimeng Wei, Yuanchang Luo et al.
Large language models (LLMs) have ushered in a new era for document-level machine translation (\textit{doc}-mt), yet their whole-document outputs challenge existing evaluation methods that assume sentence-by-sentence alignment. We introduce \textit{\textbf{Align-then-Slide}}, a complete evaluation framework for ultra-long doc-mt. In the Align stage, we automatically infer sentence-level source-target correspondences and rebuild the target to match the source sentence number, resolving omissions and many-to-one/one-to-many mappings. In the n-Chunk Sliding Evaluate stage, we calculate averaged metric scores under 1-, 2-, 3- and 4-chunk for multi-granularity assessment. Experiments on the WMT benchmark show a Pearson correlation of 0.929 between our method with expert MQM rankings. On a newly curated real-world test set, our method again aligns closely with human judgments. Furthermore, preference data produced by Align-then-Slide enables effective CPO training and its direct use as a reward model for GRPO, both yielding translations preferred over a vanilla SFT baseline. The results validate our framework as an accurate, robust, and actionable evaluation tool for doc-mt systems.
CLMay 23, 2025
MIDB: Multilingual Instruction Data Booster for Enhancing Cultural Equality in Multilingual Instruction SynthesisYilun Liu, Chunguang Zhao, Xinhua Yang et al.
Despite doubts on data quality, instruction synthesis has been widely applied into instruction tuning (IT) of LLMs as an economic and rapid alternative. Recent endeavors focus on improving data quality for synthesized instruction pairs in English and have facilitated IT of English-centric LLMs. However, data quality issues in multilingual synthesized instruction pairs are even more severe, since the common synthesizing practice is to translate English synthesized data into other languages using machine translation (MT). Besides the known content errors in these English synthesized data, multilingual synthesized instruction data are further exposed to defects introduced by MT and face insufficient localization of the target languages, leading to cultural inequality in trained LLMs. In this paper, we propose MIDB, a Multilingual Instruction Data Booster to automatically address the quality issues in multilingual synthesized data. MIDB is trained on around 36.8k revision examples across 16 languages by human linguistic experts, thereby can boost the low-quality data by addressing content errors and MT defects, and improving localization in these synthesized data. Both automatic and human evaluation indicate that not only MIDB steadily improved instruction data quality in 16 languages, but also the instruction-following and cultural-understanding abilities of multilingual LLMs fine-tuned on MIDB-boosted data were significantly enhanced, suggesting an improved linguistic and cultural equality.
CLApr 21, 2025
Automatic Evaluation Metrics for Document-level Translation: Overview, Challenges and TrendsJiaxin GUO, Xiaoyu Chen, Zhiqiang Rao et al.
With the rapid development of deep learning technologies, the field of machine translation has witnessed significant progress, especially with the advent of large language models (LLMs) that have greatly propelled the advancement of document-level translation. However, accurately evaluating the quality of document-level translation remains an urgent issue. This paper first introduces the development status of document-level translation and the importance of evaluation, highlighting the crucial role of automatic evaluation metrics in reflecting translation quality and guiding the improvement of translation systems. It then provides a detailed analysis of the current state of automatic evaluation schemes and metrics, including evaluation methods with and without reference texts, as well as traditional metrics, Model-based metrics and LLM-based metrics. Subsequently, the paper explores the challenges faced by current evaluation methods, such as the lack of reference diversity, dependence on sentence-level alignment information, and the bias, inaccuracy, and lack of interpretability of the LLM-as-a-judge method. Finally, the paper looks ahead to the future trends in evaluation methods, including the development of more user-friendly document-level evaluation methods and more robust LLM-as-a-judge methods, and proposes possible research directions, such as reducing the dependency on sentence-level information, introducing multi-level and multi-granular evaluation approaches, and training models specifically for machine translation evaluation. This study aims to provide a comprehensive analysis of automatic evaluation for document-level translation and offer insights into future developments.
CLApr 7, 2025
DoCIA: An Online Document-Level Context Incorporation Agent for Speech TranslationXinglin Lyu, Wei Tang, Yuang Li et al.
Document-level context is crucial for handling discourse challenges in text-to-text document-level machine translation (MT). Despite the increased discourse challenges introduced by noise from automatic speech recognition (ASR), the integration of document-level context in speech translation (ST) remains insufficiently explored. In this paper, we develop DoCIA, an online framework that enhances ST performance by incorporating document-level context. DoCIA decomposes the ST pipeline into four stages. Document-level context is integrated into the ASR refinement, MT, and MT refinement stages through auxiliary LLM (large language model)-based modules. Furthermore, DoCIA leverages document-level information in a multi-level manner while minimizing computational overhead. Additionally, a simple yet effective determination mechanism is introduced to prevent hallucinations from excessive refinement, ensuring the reliability of the final results. Experimental results show that DoCIA significantly outperforms traditional ST baselines in both sentence and discourse metrics across four LLMs, demonstrating its effectiveness in improving ST performance.
CLMar 15, 2025
Improving LLM-based Document-level Machine Translation with Multi-Knowledge FusionBin Liu, Xinglin Lyu, Junhui Li et al.
Recent studies in prompting large language model (LLM) for document-level machine translation (DMT) primarily focus on the inter-sentence context by flatting the source document into a long sequence. This approach relies solely on the sequence of sentences within the document. However, the complexity of document-level sequences is greater than that of shorter sentence-level sequences, which may limit LLM's ability in DMT when only this single-source knowledge is used. In this paper, we propose an enhanced approach by incorporating multiple sources of knowledge, including both the document summarization and entity translation, to enhance the performance of LLM-based DMT. Given a source document, we first obtain its summarization and translation of entities via LLM as the additional knowledge. We then utilize LLMs to generate two translations of the source document by fusing these two single knowledge sources, respectively. Finally, recognizing that different sources of knowledge may aid or hinder the translation of different sentences, we refine and rank the translations by leveraging a multi-knowledge fusion strategy to ensure the best results. Experimental results in eight document-level translation tasks show that our approach achieves an average improvement of 0.8, 0.6, and 0.4 COMET scores over the baseline without extra knowledge for LLaMA3-8B-Instruct, Mistral-Nemo-Instruct, and GPT-4o-mini, respectively.
CLFeb 22, 2025
Chain-of-Description: What I can understand, I can put into wordsJiaxin Guo, Daimeng Wei, Zongyao Li et al.
In this paper, we propose a novel strategy defined as Chain-of-Description (CoD) Prompting, tailored for Multi-Modal Large Language Models. This approach involves having the model first provide a detailed description of the multi-modal input before generating an answer to the question. When applied to models such as Qwen2-Audio, Qwen2-VL, and Qwen2.5-VL, CoD Prompting significantly enhances performance compared to standard prompting methods. This is demonstrated by nearly a 4\% improvement in the speech category of the audio benchmark AIR-Bench-Chat and a 5.3\% improvement in the hard-level portion of the vision benchmark MMMU\_Pro. Our ablation study further validates the effectiveness of CoD Prompting.
CLDec 22, 2021
Joint-training on Symbiosis Networks for Deep Nueral Machine Translation modelsZhengzhe Yu, Jiaxin Guo, Minghan Wang et al.
Deep encoders have been proven to be effective in improving neural machine translation (NMT) systems, but it reaches the upper bound of translation quality when the number of encoder layers exceeds 18. Worse still, deeper networks consume a lot of memory, making it impossible to train efficiently. In this paper, we present Symbiosis Networks, which include a full network as the Symbiosis Main Network (M-Net) and another shared sub-network with the same structure but less layers as the Symbiotic Sub Network (S-Net). We adopt Symbiosis Networks on Transformer-deep (m-n) architecture and define a particular regularization loss $\mathcal{L}_τ$ between the M-Net and S-Net in NMT. We apply joint-training on the Symbiosis Networks and aim to improve the M-Net performance. Our proposed training strategy improves Transformer-deep (12-6) by 0.61, 0.49 and 0.69 BLEU over the baselines under classic training on WMT'14 EN->DE, DE->EN and EN->FR tasks. Furthermore, our Transformer-deep (12-6) even outperforms classic Transformer-deep (18-6).
CLDec 22, 2021
Self-Distillation Mixup Training for Non-autoregressive Neural Machine TranslationJiaxin Guo, Minghan Wang, Daimeng Wei et al.
Recently, non-autoregressive (NAT) models predict outputs in parallel, achieving substantial improvements in generation speed compared to autoregressive (AT) models. While performing worse on raw data, most NAT models are trained as student models on distilled data generated by AT teacher models, which is known as sequence-level Knowledge Distillation. An effective training strategy to improve the performance of AT models is Self-Distillation Mixup (SDM) Training, which pre-trains a model on raw data, generates distilled data by the pre-trained model itself and finally re-trains a model on the combination of raw data and distilled data. In this work, we aim to view SDM for NAT models, but find directly adopting SDM to NAT models gains no improvements in terms of translation quality. Through careful analysis, we observe the invalidation is correlated to Modeling Diversity and Confirmation Bias between the AT teacher model and the NAT student models. Based on these findings, we propose an enhanced strategy named SDMRT by adding two stages to classic SDM: one is Pre-Rerank on self-distilled data, the other is Fine-Tune on Filtered teacher-distilled data. Our results outperform baselines by 0.6 to 1.2 BLEU on multiple NAT models. As another bonus, for Iterative Refinement NAT models, our methods can outperform baselines within half iteration number, which means 2X acceleration.
CLDec 22, 2021
Diformer: Directional Transformer for Neural Machine TranslationMinghan Wang, Jiaxin Guo, Yuxia Wang et al.
Autoregressive (AR) and Non-autoregressive (NAR) models have their own superiority on the performance and latency, combining them into one model may take advantage of both. Current combination frameworks focus more on the integration of multiple decoding paradigms with a unified generative model, e.g. Masked Language Model. However, the generalization can be harmful to the performance due to the gap between training objective and inference. In this paper, we aim to close the gap by preserving the original objective of AR and NAR under a unified framework. Specifically, we propose the Directional Transformer (Diformer) by jointly modelling AR and NAR into three generation directions (left-to-right, right-to-left and straight) with a newly introduced direction variable, which works by controlling the prediction of each token to have specific dependencies under that direction. The unification achieved by direction successfully preserves the original dependency assumption used in AR and NAR, retaining both generalization and performance. Experiments on 4 WMT benchmarks demonstrate that Diformer outperforms current united-modelling works with more than 1.5 BLEU points for both AR and NAR decoding, and is also competitive to the state-of-the-art independent AR and NAR models.