CLMay 9, 2022
Building Machine Translation Systems for the Next Thousand LanguagesAnkur Bapna, Isaac Caswell, Julia Kreutzer et al. · deepmind
In this paper we share findings from our effort to build practical machine translation (MT) systems capable of translating across over one thousand languages. We describe results in three research domains: (i) Building clean, web-mined datasets for 1500+ languages by leveraging semi-supervised pre-training for language identification and developing data-driven filtering techniques; (ii) Developing practical MT models for under-served languages by leveraging massively multilingual models trained with supervised parallel data for over 100 high-resource languages and monolingual datasets for an additional 1000+ languages; and (iii) Studying the limitations of evaluation metrics for these languages and conducting qualitative analysis of the outputs from our MT models, highlighting several frequent error modes of these types of models. We hope that our work provides useful insights to practitioners working towards building MT systems for currently understudied languages, and highlights research directions that can complement the weaknesses of massively multilingual models in data-sparse settings.
CLSep 19, 2023
MBR and QE Finetuning: Training-time Distillation of the Best and Most Expensive Decoding MethodsMara Finkelstein, Subhajit Naskar, Mehdi Mirzazadeh et al. · deepmind
Recent research in decoding methods for Natural Language Generation (NLG) tasks has shown that MAP decoding is not optimal, because model probabilities do not always align with human preferences. Stronger decoding methods, including Quality Estimation (QE) reranking and Minimum Bayes' Risk (MBR) decoding, have since been proposed to mitigate the model-perplexity-vs-quality mismatch. While these decoding methods achieve state-of-the-art performance, they are prohibitively expensive to compute. In this work, we propose MBR finetuning and QE finetuning which distill the quality gains from these decoding methods at training time, while using an efficient decoding algorithm at inference time. Using the canonical NLG task of Neural Machine Translation (NMT), we show that even with self-training, these finetuning methods significantly outperform the base model. Moreover, when using an external LLM as a teacher model, these finetuning methods outperform finetuning on human-generated references. These findings suggest new ways to leverage monolingual data to achieve improvements in model quality that are on par with, or even exceed, improvements from human-curated data, while maintaining maximum efficiency during decoding.
CLMay 15
Improving Cross-Cultural Survey Simulation with Calibrated Value PersonasAxel Abels, Elias Fernandez Domingos, Apurva Shah et al.
Large language models (LLMs) are increasingly used to simulate human opinions and survey responses, but their ability to reproduce population responses across cultures remains limited. Existing persona-based prompting methods typically rely on sociodemographic or personality traits, which are only indirect proxies for the values that shape human responses. We propose a value-based persona construction method that derives textual descriptors from survey responses capturing core cultural dimensions. By sampling value profiles from target populations and aggregating LLM responses across personas, we obtain population-level predictions grounded in observed value distributions. We further introduce a calibration procedure that improves response diversity while preserving estimated opinions. We show that our approach reduces prediction error across countries, with the largest improvements observed in underrepresented populations. This substantially narrows the performance gap between countries aligned with dominant LLM priors and those that are less represented in training data, while also yielding response distributions that closely match human diversity.
LGJun 26, 2025
Artificial Delegates Resolve Fairness Issues in Perpetual Voting with Partial TurnoutApurva Shah, Axel Abels, Ann Nowé et al.
Perpetual voting addresses fairness in sequential collective decision-making by evaluating representational equity over time. However, existing perpetual voting rules rely on full participation and complete approval information, assumptions that rarely hold in practice, where partial turnout is the norm. In this work, we study the integration of Artificial Delegates, preference-learning agents trained to represent absent voters, into perpetual voting systems. We examine how absenteeism affects fairness and representativeness under various voting methods and evaluate the extent to which Artificial Delegates can compensate for missing participation. Our findings indicate that while absenteeism significantly affects fairness, Artificial Delegates reliably mitigate these effects and enhance robustness across diverse scenarios.
CLSep 26, 2016
Google's Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine TranslationYonghui Wu, Mike Schuster, Zhifeng Chen et al.
Neural Machine Translation (NMT) is an end-to-end learning approach for automated translation, with the potential to overcome many of the weaknesses of conventional phrase-based translation systems. Unfortunately, NMT systems are known to be computationally expensive both in training and in translation inference. Also, most NMT systems have difficulty with rare words. These issues have hindered NMT's use in practical deployments and services, where both accuracy and speed are essential. In this work, we present GNMT, Google's Neural Machine Translation system, which attempts to address many of these issues. Our model consists of a deep LSTM network with 8 encoder and 8 decoder layers using attention and residual connections. To improve parallelism and therefore decrease training time, our attention mechanism connects the bottom layer of the decoder to the top layer of the encoder. To accelerate the final translation speed, we employ low-precision arithmetic during inference computations. To improve handling of rare words, we divide words into a limited set of common sub-word units ("wordpieces") for both input and output. This method provides a good balance between the flexibility of "character"-delimited models and the efficiency of "word"-delimited models, naturally handles translation of rare words, and ultimately improves the overall accuracy of the system. Our beam search technique employs a length-normalization procedure and uses a coverage penalty, which encourages generation of an output sentence that is most likely to cover all the words in the source sentence. On the WMT'14 English-to-French and English-to-German benchmarks, GNMT achieves competitive results to state-of-the-art. Using a human side-by-side evaluation on a set of isolated simple sentences, it reduces translation errors by an average of 60% compared to Google's phrase-based production system.