Ricardo Rei

CL
h-index35
36papers
7,890citations
Novelty45%
AI Score58

36 Papers

CLMay 2, 2022Code
Quality-Aware Decoding for Neural Machine Translation

Patrick Fernandes, António Farinhas, Ricardo Rei et al.

Despite the progress in machine translation quality estimation and evaluation in the last years, decoding in neural machine translation (NMT) is mostly oblivious to this and centers around finding the most probable translation according to the model (MAP decoding), approximated with beam search. In this paper, we bring together these two lines of research and propose quality-aware decoding for NMT, by leveraging recent breakthroughs in reference-free and reference-based MT evaluation through various inference methods like $N$-best reranking and minimum Bayes risk decoding. We perform an extensive comparison of various possible candidate generation and ranking methods across four datasets and two model classes and find that quality-aware decoding consistently outperforms MAP-based decoding according both to state-of-the-art automatic metrics (COMET and BLEURT) and to human assessments. Our code is available at https://github.com/deep-spin/qaware-decode.

CLSep 24, 2024
EuroLLM: Multilingual Language Models for Europe

Pedro Henrique Martins, Patrick Fernandes, João Alves et al. · meta-ai

The quality of open-weight LLMs has seen significant improvement, yet they remain predominantly focused on English. In this paper, we introduce the EuroLLM project, aimed at developing a suite of open-weight multilingual LLMs capable of understanding and generating text in all official European Union languages, as well as several additional relevant languages. We outline the progress made to date, detailing our data collection and filtering process, the development of scaling laws, the creation of our multilingual tokenizer, and the data mix and modeling configurations. Additionally, we release our initial models: EuroLLM-1.7B and EuroLLM-1.7B-Instruct and report their performance on multilingual general benchmarks and machine translation.

CLOct 16, 2023Code
xCOMET: Transparent Machine Translation Evaluation through Fine-grained Error Detection

Nuno M. Guerreiro, Ricardo Rei, Daan van Stigt et al.

Widely used learned metrics for machine translation evaluation, such as COMET and BLEURT, estimate the quality of a translation hypothesis by providing a single sentence-level score. As such, they offer little insight into translation errors (e.g., what are the errors and what is their severity). On the other hand, generative large language models (LLMs) are amplifying the adoption of more granular strategies to evaluation, attempting to detail and categorize translation errors. In this work, we introduce xCOMET, an open-source learned metric designed to bridge the gap between these approaches. xCOMET integrates both sentence-level evaluation and error span detection capabilities, exhibiting state-of-the-art performance across all types of evaluation (sentence-level, system-level, and error span detection). Moreover, it does so while highlighting and categorizing error spans, thus enriching the quality assessment. We also provide a robustness analysis with stress tests, and show that xCOMET is largely capable of identifying localized critical errors and hallucinations.

CLSep 13, 2022
CometKiwi: IST-Unbabel 2022 Submission for the Quality Estimation Shared Task

Ricardo Rei, Marcos Treviso, Nuno M. Guerreiro et al.

We present the joint contribution of IST and Unbabel to the WMT 2022 Shared Task on Quality Estimation (QE). Our team participated on all three subtasks: (i) Sentence and Word-level Quality Prediction; (ii) Explainable QE; and (iii) Critical Error Detection. For all tasks we build on top of the COMET framework, connecting it with the predictor-estimator architecture of OpenKiwi, and equipping it with a word-level sequence tagger and an explanation extractor. Our results suggest that incorporating references during pretraining improves performance across several language pairs on downstream tasks, and that jointly training with sentence and word-level objectives yields a further boost. Furthermore, combining attention and gradient information proved to be the top strategy for extracting good explanations of sentence-level QE models. Overall, our submissions achieved the best results for all three tasks for almost all language pairs by a considerable margin.

CLSep 21, 2023
Scaling up COMETKIWI: Unbabel-IST 2023 Submission for the Quality Estimation Shared Task

Ricardo Rei, Nuno M. Guerreiro, José Pombal et al.

We present the joint contribution of Unbabel and Instituto Superior Técnico to the WMT 2023 Shared Task on Quality Estimation (QE). Our team participated on all tasks: sentence- and word-level quality prediction (task 1) and fine-grained error span detection (task 2). For all tasks, we build on the COMETKIWI-22 model (Rei et al., 2022b). Our multilingual approaches are ranked first for all tasks, reaching state-of-the-art performance for quality estimation at word-, span- and sentence-level granularity. Compared to the previous state-of-the-art COMETKIWI-22, we show large improvements in correlation with human judgements (up to 10 Spearman points). Moreover, we surpass the second-best multilingual submission to the shared-task with up to 3.8 absolute points.

CLOct 20, 2023
Steering Large Language Models for Machine Translation with Finetuning and In-Context Learning

Duarte M. Alves, Nuno M. Guerreiro, João Alves et al.

Large language models (LLMs) are a promising avenue for machine translation (MT). However, current LLM-based MT systems are brittle: their effectiveness highly depends on the choice of few-shot examples and they often require extra post-processing due to overgeneration. Alternatives such as finetuning on translation instructions are computationally expensive and may weaken in-context learning capabilities, due to overspecialization. In this paper, we provide a closer look at this problem. We start by showing that adapter-based finetuning with LoRA matches the performance of traditional finetuning while reducing the number of training parameters by a factor of 50. This method also outperforms few-shot prompting and eliminates the need for post-processing or in-context examples. However, we show that finetuning generally degrades few-shot performance, hindering adaptation capabilities. Finally, to obtain the best of both worlds, we propose a simple approach that incorporates few-shot examples during finetuning. Experiments on 10 language pairs show that our proposed approach recovers the original few-shot capabilities while keeping the added benefits of finetuning.

CLNov 16, 2023
AfriMTE and AfriCOMET: Enhancing COMET to Embrace Under-resourced African Languages

Jiayi Wang, David Ifeoluwa Adelani, Sweta Agrawal et al.

Despite the recent progress on scaling multilingual machine translation (MT) to several under-resourced African languages, accurately measuring this progress remains challenging, since evaluation is often performed on n-gram matching metrics such as BLEU, which typically show a weaker correlation with human judgments. Learned metrics such as COMET have higher correlation; however, the lack of evaluation data with human ratings for under-resourced languages, complexity of annotation guidelines like Multidimensional Quality Metrics (MQM), and limited language coverage of multilingual encoders have hampered their applicability to African languages. In this paper, we address these challenges by creating high-quality human evaluation data with simplified MQM guidelines for error detection and direct assessment (DA) scoring for 13 typologically diverse African languages. Furthermore, we develop AfriCOMET: COMET evaluation metrics for African languages by leveraging DA data from well-resourced languages and an African-centric multilingual encoder (AfroXLM-R) to create the state-of-the-art MT evaluation metrics for African languages with respect to Spearman-rank correlation with human judgments (0.441).

CLApr 13, 2022
Disentangling Uncertainty in Machine Translation Evaluation

Chrysoula Zerva, Taisiya Glushkova, Ricardo Rei et al.

Trainable evaluation metrics for machine translation (MT) exhibit strong correlation with human judgements, but they are often hard to interpret and might produce unreliable scores under noisy or out-of-domain data. Recent work has attempted to mitigate this with simple uncertainty quantification techniques (Monte Carlo dropout and deep ensembles), however these techniques (as we show) are limited in several ways -- for example, they are unable to distinguish between different kinds of uncertainty, and they are time and memory consuming. In this paper, we propose more powerful and efficient uncertainty predictors for MT evaluation, and we assess their ability to target different sources of aleatoric and epistemic uncertainty. To this end, we develop and compare training objectives for the COMET metric to enhance it with an uncertainty prediction output, including heteroscedastic regression, divergence minimization, and direct uncertainty prediction. Our experiments show improved results on uncertainty prediction for the WMT metrics task datasets, with a substantial reduction in computational costs. Moreover, they demonstrate the ability of these predictors to address specific uncertainty causes in MT evaluation, such as low quality references and out-of-domain data.

CLMar 9, 2022
Onception: Active Learning with Expert Advice for Real World Machine Translation

Vânia Mendonça, Ricardo Rei, Luisa Coheur et al.

Active learning can play an important role in low-resource settings (i.e., where annotated data is scarce), by selecting which instances may be more worthy to annotate. Most active learning approaches for Machine Translation assume the existence of a pool of sentences in a source language, and rely on human annotators to provide translations or post-edits, which can still be costly. In this article, we assume a real world human-in-the-loop scenario in which: (i) the source sentences may not be readily available, but instead arrive in a stream; (ii) the automatic translations receive feedback in the form of a rating, instead of a correct/edited translation, since the human-in-the-loop might be a user looking for a translation, but not be able to provide one. To tackle the challenge of deciding whether each incoming pair source-translations is worthy to query for human feedback, we resort to a number of stream-based active learning query strategies. Moreover, since we not know in advance which query strategy will be the most adequate for a certain language pair and set of Machine Translation models, we propose to dynamically combine multiple strategies using prediction with expert advice. Our experiments show that using active learning allows to converge to the best Machine Translation systems with fewer human interactions. Furthermore, combining multiple strategies using prediction with expert advice often outperforms several individual active learning strategies with even fewer interactions.

CLSep 30, 2024
Is Preference Alignment Always the Best Option to Enhance LLM-Based Translation? An Empirical Analysis

Hippolyte Gisserot-Boukhlef, Ricardo Rei, Emmanuel Malherbe et al.

Neural metrics for machine translation (MT) evaluation have become increasingly prominent due to their superior correlation with human judgments compared to traditional lexical metrics. Researchers have therefore utilized neural metrics through quality-informed decoding strategies, achieving better results than likelihood-based methods. With the rise of Large Language Models (LLMs), preference-based alignment techniques have gained attention for their potential to enhance translation quality by optimizing model weights directly on preferences induced by quality estimators. This study focuses on Contrastive Preference Optimization (CPO) and conducts extensive experiments to evaluate the impact of preference-based alignment on translation quality. Our findings indicate that while CPO consistently outperforms Supervised Fine-Tuning (SFT) on high-quality data with regard to the alignment metric, it may lead to instability across downstream evaluation metrics, particularly between neural and lexical ones. Additionally, we demonstrate that relying solely on the base model for generating candidate translations achieves performance comparable to using multiple external systems, while ensuring better consistency across downstream metrics.

CLJul 24, 2022
Towards a Sentiment-Aware Conversational Agent

Isabel Dias, Ricardo Rei, Patrícia Pereira et al.

In this paper, we propose an end-to-end sentiment-aware conversational agent based on two models: a reply sentiment prediction model, which leverages the context of the dialogue to predict an appropriate sentiment for the agent to express in its reply; and a text generation model, which is conditioned on the predicted sentiment and the context of the dialogue, to produce a reply that is both context and sentiment appropriate. Additionally, we propose to use a sentiment classification model to evaluate the sentiment expressed by the agent during the development of the model. This allows us to evaluate the agent in an automatic way. Both automatic and human evaluation results show that explicitly guiding the text generation model with a pre-defined set of sentences leads to clear improvements, both regarding the expressed sentiment and the quality of the generated text.

CLFeb 1, 2024Code
CroissantLLM: A Truly Bilingual French-English Language Model

Manuel Faysse, Patrick Fernandes, Nuno M. Guerreiro et al. · meta-ai

We introduce CroissantLLM, a 1.3B language model pretrained on a set of 3T English and French tokens, to bring to the research and industrial community a high-performance, fully open-sourced bilingual model that runs swiftly on consumer-grade local hardware. To that end, we pioneer the approach of training an intrinsically bilingual model with a 1:1 English-to-French pretraining data ratio, a custom tokenizer, and bilingual finetuning datasets. We release the training dataset, notably containing a French split with manually curated, high-quality, and varied data sources. To assess performance outside of English, we craft a novel benchmark, FrenchBench, consisting of an array of classification and generation tasks, covering various orthogonal aspects of model performance in the French Language. Additionally, rooted in transparency and to foster further Large Language Model research, we release codebases, and dozens of checkpoints across various model sizes, training data distributions, and training steps, as well as fine-tuned Chat models, and strong translation models. We evaluate our model through the FMTI framework, and validate 81 % of the transparency criteria, far beyond the scores of even most open initiatives. This work enriches the NLP landscape, breaking away from previous English-centric work in order to strengthen our understanding of multilinguality in language models.

CLFeb 5
EuroLLM-22B: Technical Report

Miguel Moura Ramos, Duarte M. Alves, Hippolyte Gisserot-Boukhlef et al.

This report presents EuroLLM-22B, a large language model trained from scratch to support the needs of European citizens by covering all 24 official European Union languages and 11 additional languages. EuroLLM addresses the issue of European languages being underrepresented and underserved in existing open large language models. We provide a comprehensive overview of EuroLLM-22B's development, including tokenizer design, architectural specifications, data filtering, and training procedures. Across a broad set of multilingual benchmarks, EuroLLM-22B demonstrates strong performance in reasoning, instruction following, and translation, achieving results competitive with models of comparable size. To support future research, we release our base and instruction-tuned models, our multilingual web pretraining data and updated EuroBlocks instruction datasets, as well as our pre-training and evaluation codebases.

CLFeb 27, 2024
Tower: An Open Multilingual Large Language Model for Translation-Related Tasks

Duarte M. Alves, José Pombal, Nuno M. Guerreiro et al.

While general-purpose large language models (LLMs) demonstrate proficiency on multiple tasks within the domain of translation, approaches based on open LLMs are competitive only when specializing on a single task. In this paper, we propose a recipe for tailoring LLMs to multiple tasks present in translation workflows. We perform continued pretraining on a multilingual mixture of monolingual and parallel data, creating TowerBase, followed by finetuning on instructions relevant for translation processes, creating TowerInstruct. Our final model surpasses open alternatives on several tasks relevant to translation workflows and is competitive with general-purpose closed LLMs. To facilitate future research, we release the Tower models, our specialization dataset, an evaluation framework for LLMs focusing on the translation ecosystem, and a collection of model generations, including ours, on our benchmark.

CLMay 19, 2023Code
The Inside Story: Towards Better Understanding of Machine Translation Neural Evaluation Metrics

Ricardo Rei, Nuno M. Guerreiro, Marcos Treviso et al.

Neural metrics for machine translation evaluation, such as COMET, exhibit significant improvements in their correlation with human judgments, as compared to traditional metrics based on lexical overlap, such as BLEU. Yet, neural metrics are, to a great extent, "black boxes" returning a single sentence-level score without transparency about the decision-making process. In this work, we develop and compare several neural explainability methods and demonstrate their effectiveness for interpreting state-of-the-art fine-tuned neural metrics. Our study reveals that these metrics leverage token-level information that can be directly attributed to translation errors, as assessed through comparison of token-level neural saliency maps with Multidimensional Quality Metrics (MQM) annotations and with synthetically-generated critical translation errors. To ease future research, we release our code at: https://github.com/Unbabel/COMET/tree/explainable-metrics.

CLFeb 18, 2025
WMT24++: Expanding the Language Coverage of WMT24 to 55 Languages & Dialects

Daniel Deutsch, Eleftheria Briakou, Isaac Caswell et al.

As large language models (LLM) become more and more capable in languages other than English, it is important to collect benchmark datasets in order to evaluate their multilingual performance, including on tasks like machine translation (MT). In this work, we extend the WMT24 dataset to cover 55 languages by collecting new human-written references and post-edits for 46 new languages and dialects in addition to post-edits of the references in 8 out of 9 languages in the original WMT24 dataset. The dataset covers four domains: literary, news, social, and speech. We benchmark a variety of MT providers and LLMs on the collected dataset using automatic metrics and find that LLMs are the best-performing MT systems in all 55 languages. These results should be confirmed using a human-based evaluation, which we leave for future work.

CLApr 7, 2025
M-Prometheus: A Suite of Open Multilingual LLM Judges

José Pombal, Dongkeun Yoon, Patrick Fernandes et al. · cmu

The use of language models for automatically evaluating long-form text (LLM-as-a-judge) is becoming increasingly common, yet most LLM judges are optimized exclusively for English, with strategies for enhancing their multilingual evaluation capabilities remaining largely unexplored in the current literature. This has created a disparity in the quality of automatic evaluation methods for non-English languages, ultimately hindering the development of models with better multilingual capabilities. To bridge this gap, we introduce M-Prometheus, a suite of open-weight LLM judges ranging from 3B to 14B parameters that can provide both direct assessment and pairwise comparison feedback on multilingual outputs. M-Prometheus models outperform state-of-the-art open LLM judges on multilingual reward benchmarks spanning more than 20 languages, as well as on literary machine translation (MT) evaluation covering 4 language pairs. Furthermore, M-Prometheus models can be leveraged at decoding time to significantly improve generated outputs across all 3 tested languages, showcasing their utility for the development of better multilingual models. Lastly, through extensive ablations, we identify the key factors for obtaining an effective multilingual judge, including backbone model selection and training on synthetic multilingual feedback data instead of translated data. We release our models, training dataset, and code.

CLJun 20, 2025
Tower+: Bridging Generality and Translation Specialization in Multilingual LLMs

Ricardo Rei, Nuno M. Guerreiro, José Pombal et al.

Fine-tuning pretrained LLMs has been shown to be an effective strategy for reaching state-of-the-art performance on specific tasks like machine translation. However, this process of adaptation often implies sacrificing general-purpose capabilities, such as conversational reasoning and instruction-following, hampering the utility of the system in real-world applications that require a mixture of skills. In this paper, we introduce Tower+, a suite of models designed to deliver strong performance across both translation and multilingual general-purpose text capabilities. We achieve a Pareto frontier between translation specialization and multilingual general-purpose capabilities by introducing a novel training recipe that builds on Tower (Alves et al., 2024), comprising continued pretraining, supervised fine-tuning, preference optimization, and reinforcement learning with verifiable rewards. At each stage of training, we carefully generate and curate data to strengthen performance on translation as well as general-purpose tasks involving code generation, mathematics problem solving, and general instruction-following. We develop models at multiple scales: 2B, 9B, and 72B. Our smaller models often outperform larger general-purpose open-weight and proprietary LLMs (e.g., Llama 3.3 70B, GPT-4o). Our largest model delivers best-in-class translation performance for high-resource languages and top results in multilingual Arena Hard evaluations and in IF-MT, a benchmark we introduce for evaluating both translation and instruction-following. Our findings highlight that it is possible to rival frontier models in general capabilities, while optimizing for specific business domains, such as translation and localization.

CLMar 7, 2025
EuroBERT: Scaling Multilingual Encoders for European Languages

Nicolas Boizard, Hippolyte Gisserot-Boukhlef, Duarte M. Alves et al. · meta-ai

General-purpose multilingual vector representations, used in retrieval, regression and classification, are traditionally obtained from bidirectional encoder models. Despite their wide applicability, encoders have been recently overshadowed by advances in generative decoder-only models. However, many innovations driving this progress are not inherently tied to decoders. In this paper, we revisit the development of multilingual encoders through the lens of these advances, and introduce EuroBERT, a family of multilingual encoders covering European and widely spoken global languages. Our models outperform existing alternatives across a diverse range of tasks, spanning multilingual capabilities, mathematics, and coding, and natively supporting sequences of up to 8,192 tokens. We also examine the design decisions behind EuroBERT, offering insights into our dataset composition and training pipeline. We publicly release the EuroBERT models, including intermediate training checkpoints, together with our training framework.

CLJun 4, 2025
EuroLLM-9B: Technical Report

Pedro Henrique Martins, João Alves, Patrick Fernandes et al. · meta-ai

This report presents EuroLLM-9B, a large language model trained from scratch to support the needs of European citizens by covering all 24 official European Union languages and 11 additional languages. EuroLLM addresses the issue of European languages being underrepresented and underserved in existing open large language models. We provide a comprehensive overview of EuroLLM-9B's development, including tokenizer design, architectural specifications, data filtering, and training procedures. We describe the pre-training data collection and filtering pipeline, including the creation of EuroFilter, an AI-based multilingual filter, as well as the design of EuroBlocks-Synthetic, a novel synthetic dataset for post-training that enhances language coverage for European languages. Evaluation results demonstrate EuroLLM-9B's competitive performance on multilingual benchmarks and machine translation tasks, establishing it as the leading open European-made LLM of its size. To support open research and adoption, we release all major components of this work, including the base and instruction-tuned models, the EuroFilter classifier, and the synthetic post-training dataset.

CLApr 1, 2025
Zero-shot Benchmarking: A Framework for Flexible and Scalable Automatic Evaluation of Language Models

José Pombal, Nuno M. Guerreiro, Ricardo Rei et al.

As language models improve and become capable of performing more complex tasks across modalities, evaluating them automatically becomes increasingly challenging. Developing strong and robust task-specific automatic metrics gets harder, and human-annotated test sets -- which are expensive to create -- saturate more quickly. A compelling alternative is to design reliable strategies to automate the creation of test data and evaluation, but previous attempts either rely on pre-existing data, or focus solely on individual tasks. We present Zero-shot Benchmarking (ZSB), a framework for creating high-quality benchmarks for any task by leveraging language models for both synthetic test data creation and evaluation. ZSB is simple and flexible: it requires only the creation of a prompt for data generation and one for evaluation; it is scalable to tasks and languages where collecting real-world data is costly or impractical; it is model-agnostic, allowing the creation of increasingly challenging benchmarks as models improve. To assess the effectiveness of our framework, we create benchmarks for five text-only tasks and a multi-modal one: general capabilities in four languages (English, Chinese, French, and Korean), translation, and general vision-language capabilities in English. We then rank a broad range of open and closed systems on our benchmarks. ZSB rankings consistently correlate strongly with human rankings, outperforming widely-adopted standard benchmarks. Through ablations, we find that strong benchmarks can be created with open models, and that judge model size and dataset variety are crucial drivers of performance. We release all our benchmarks, and code to reproduce our experiments and to produce new benchmarks.

CLMar 13, 2024
Is Context Helpful for Chat Translation Evaluation?

Sweta Agrawal, Amin Farajian, Patrick Fernandes et al.

Despite the recent success of automatic metrics for assessing translation quality, their application in evaluating the quality of machine-translated chats has been limited. Unlike more structured texts like news, chat conversations are often unstructured, short, and heavily reliant on contextual information. This poses questions about the reliability of existing sentence-level metrics in this domain as well as the role of context in assessing the translation quality. Motivated by this, we conduct a meta-evaluation of existing sentence-level automatic metrics, primarily designed for structured domains such as news, to assess the quality of machine-translated chats. We find that reference-free metrics lag behind reference-based ones, especially when evaluating translation quality in out-of-English settings. We then investigate how incorporating conversational contextual information in these metrics affects their performance. Our findings show that augmenting neural learned metrics with contextual information helps improve correlation with human judgments in the reference-free scenario and when evaluating translations in out-of-English settings. Finally, we propose a new evaluation metric, Context-MQM, that utilizes bilingual context with a large language model (LLM) and further validate that adding context helps even for LLM-based evaluation metrics.

81.9CLApr 8
Self-Preference Bias in Rubric-Based Evaluation of Large Language Models

José Pombal, Ricardo Rei, André F. T. Martins

LLM-as-a-judge has become the de facto approach for evaluating LLM outputs. However, judges are known to exhibit self-preference bias (SPB): they tend to favor outputs produced by themselves or by models from their own family. This skews evaluations and, thus, hinders model development, especially in settings of recursive self-improvement. We present the first study of SPB in rubric-based evaluation, an increasingly popular benchmarking paradigm where judges issue binary verdicts on individual evaluation criteria, instead of assigning holistic scores or rankings. Using IFEval, a benchmark with programmatically verifiable rubrics, we show that SPB persists even when evaluation criteria are entirely objective: among rubrics where generators fail, judges can be up to 50\% more likely to incorrectly mark them as satisfied when the output is their own. We also find that, similarly to other evaluation paradigms, ensembling multiple judges helps mitigate SPB, but without fully eliminating it. On HealthBench, a medical chat benchmark with subjective rubrics, we observe that SPB skews model scores by up to 10 points, a potentially decisive margin when ranking frontier models. We analyze the factors that drive SPB in this setting, finding that negative rubrics, extreme rubric lengths, and subjective topics like emergency referrals are particularly susceptible.

CLMar 11, 2025
Adding Chocolate to Mint: Mitigating Metric Interference in Machine Translation

José Pombal, Nuno M. Guerreiro, Ricardo Rei et al.

As automatic metrics become increasingly stronger and widely adopted, the risk of unintentionally "gaming the metric" during model development rises. This issue is caused by metric interference (MINT), i.e., the use of the same or related metrics for both model tuning and evaluation. MINT can misguide practitioners into being overoptimistic about the performance of their systems: as system outputs become a function of the interfering metric, their estimated quality loses correlation with human judgments. In this work, we analyze two common cases of MINT in machine translation-related tasks: filtering of training data, and decoding with quality signals. Importantly, we find that MINT strongly distorts instance-level metric scores, even when metrics are not directly optimized for-questioning the common strategy of leveraging a different, yet related metric for evaluation that is not used for tuning. To address this problem, we propose MINTADJUST, a method for more reliable evaluation under MINT. On the WMT24 MT shared task test set, MINTADJUST ranks translations and systems more accurately than state-of-the-art metrics across a majority of language pairs, especially for high-quality systems. Furthermore, MINTADJUST outperforms AUTORANK, the ensembling method used by the organizers.

CLFeb 18, 2025
Translate Smart, not Hard: Cascaded Translation Systems with Quality-Aware Deferral

António Farinhas, Nuno M. Guerreiro, Sweta Agrawal et al.

Larger models often outperform smaller ones but come with high computational costs. Cascading offers a potential solution. By default, it uses smaller models and defers only some instances to larger, more powerful models. However, designing effective deferral rules remains a challenge. In this paper, we propose a simple yet effective approach for machine translation, using existing quality estimation (QE) metrics as deferral rules. We show that QE-based deferral allows a cascaded system to match the performance of a larger model while invoking it for a small fraction (30% to 50%) of the examples, significantly reducing computational costs. We validate this approach through both automatic and human evaluation.

38.0CVApr 9
Can Vision Language Models Judge Action Quality? An Empirical Evaluation

Miguel Monte e Freitas, Rui Henriques, Ricardo Rei et al.

Action Quality Assessment (AQA) has broad applications in physical therapy, sports coaching, and competitive judging. Although Vision Language Models (VLMs) hold considerable promise for AQA, their actual performance in this domain remains largely uncharacterised. We present a comprehensive evaluation of state-of-the-art VLMs across activity domains (e.g. fitness, figure skating, diving), tasks, representations, and prompting strategies. Baseline results reveal that Gemini 3.1 Pro, Qwen3-VL and InternVL3.5 models perform only marginally above random chance, and although strategies such as incorporation of skeleton information, grounding instructions, reasoning structures and in-context learning lead to isolated gains, none is consistently effective. Analysis of prediction distributions uncovers two systematic biases: a tendency to predict correct execution regardless of visual evidence, and a sensitivity to superficial linguistic framing. Reformulating tasks contrastively to mitigate these biases yields minimal improvement, suggesting that the models' limitations go beyond these biases, pointing to a fundamental difficulty with fine-grained movement quality assessment. Our findings establish a rigorous baseline for future VLM-based AQA research and provide an actionable outline for failure modes requiring mitigation prior to reliable real-world deployment.

AIFeb 1
MindGuard: Guardrail Classifiers for Multi-Turn Mental Health Support

António Farinhas, Nuno M. Guerreiro, José Pombal et al.

Large language models are increasingly used for mental health support, yet their conversational coherence alone does not ensure clinical appropriateness. Existing general-purpose safeguards often fail to distinguish between therapeutic disclosures and genuine clinical crises, leading to safety failures. To address this gap, we introduce a clinically grounded risk taxonomy, developed in collaboration with PhD-level psychologists, that identifies actionable harm (e.g., self-harm and harm to others) while preserving space for safe, non-crisis therapeutic content. We release MindGuard-testset, a dataset of real-world multi-turn conversations annotated at the turn level by clinical experts. Using synthetic dialogues generated via a controlled two-agent setup, we train MindGuard, a family of lightweight safety classifiers (with 4B and 8B parameters). Our classifiers reduce false positives at high-recall operating points and, when paired with clinician language models, help achieve lower attack success and harmful engagement rates in adversarial multi-turn interactions compared to general-purpose safeguards. We release all models and human evaluation data.

CLNov 23, 2025
MindEval: Benchmarking Language Models on Multi-turn Mental Health Support

José Pombal, Maya D'Eon, Nuno M. Guerreiro et al.

Demand for mental health support through AI chatbots is surging, though current systems present several limitations, like sycophancy or overvalidation, and reinforcement of maladaptive beliefs. A core obstacle to the creation of better systems is the scarcity of benchmarks that capture the complexity of real therapeutic interactions. Most existing benchmarks either only test clinical knowledge through multiple-choice questions or assess single responses in isolation. To bridge this gap, we present MindEval, a framework designed in collaboration with Ph.D-level Licensed Clinical Psychologists for automatically evaluating language models in realistic, multi-turn mental health therapy conversations. Through patient simulation and automatic evaluation with LLMs, our framework balances resistance to gaming with reproducibility via its fully automated, model-agnostic design. We begin by quantitatively validating the realism of our simulated patients against human-generated text and by demonstrating strong correlations between automatic and human expert judgments. Then, we evaluate 12 state-of-the-art LLMs and show that all models struggle, scoring below 4 out of 6, on average, with particular weaknesses in problematic AI-specific patterns of communication. Notably, reasoning capabilities and model scale do not guarantee better performance, and systems deteriorate with longer interactions or when supporting patients with severe symptoms. We release all code, prompts, and human evaluation data.

CLMar 29, 2025
XL-Suite: Cross-Lingual Synthetic Training and Evaluation Data for Open-Ended Generation

Vivek Iyer, Pinzhen Chen, Ricardo Rei et al.

Cross-lingual open-ended generation - responding in a language different from that of the query - is an important yet understudied problem. This work proposes XL-Instruct, a novel technique for generating high-quality synthetic data, and introduces XL-AlpacaEval, a new benchmark for evaluating cross-lingual generation capabilities of large language models (LLMs). Our experiments show that fine-tuning with just 8K instructions generated using XL-Instruct significantly improves model performance, increasing the win rate against GPT-4o-Mini from 7.4% to 21.5% and improving on several fine-grained quality metrics. Moreover, base LLMs fine-tuned on XL-Instruct exhibit strong zero-shot improvements to question answering in the same language, as shown on our machine-translated m-AlpacaEval. These consistent gains highlight the promising role of XL-Instruct in the post-training of multilingual LLMs. Finally, we publicly release XL-Suite, a collection of training and evaluation data to facilitate research in cross-lingual open-ended generation.

CLJun 27, 2024
xTower: A Multilingual LLM for Explaining and Correcting Translation Errors

Marcos Treviso, Nuno M. Guerreiro, Sweta Agrawal et al.

While machine translation (MT) systems are achieving increasingly strong performance on benchmarks, they often produce translations with errors and anomalies. Understanding these errors can potentially help improve the translation quality and user experience. This paper introduces xTower, an open large language model (LLM) built on top of TowerBase designed to provide free-text explanations for translation errors in order to guide the generation of a corrected translation. The quality of the generated explanations by xTower are assessed via both intrinsic and extrinsic evaluation. We ask expert translators to evaluate the quality of the explanations across two dimensions: relatedness towards the error span being explained and helpfulness in error understanding and improving translation quality. Extrinsically, we test xTower across various experimental setups in generating translation corrections, demonstrating significant improvements in translation quality. Our findings highlight xTower's potential towards not only producing plausible and helpful explanations of automatic translations, but also leveraging them to suggest corrected translations.

CLSep 13, 2021
Uncertainty-Aware Machine Translation Evaluation

Taisiya Glushkova, Chrysoula Zerva, Ricardo Rei et al.

Several neural-based metrics have been recently proposed to evaluate machine translation quality. However, all of them resort to point estimates, which provide limited information at segment level. This is made worse as they are trained on noisy, biased and scarce human judgements, often resulting in unreliable quality predictions. In this paper, we introduce uncertainty-aware MT evaluation and analyze the trustworthiness of the predicted quality. We combine the COMET framework with two uncertainty estimation methods, Monte Carlo dropout and deep ensembles, to obtain quality scores along with confidence intervals. We compare the performance of our uncertainty-aware MT evaluation methods across multiple language pairs from the QT21 dataset and the WMT20 metrics task, augmented with MQM annotations. We experiment with varying numbers of references and further discuss the usefulness of uncertainty-aware quality estimation (without references) to flag possibly critical translation mistakes.

CLMay 27, 2021
Online Learning Meets Machine Translation Evaluation: Finding the Best Systems with the Least Human Effort

Vânia Mendonça, Ricardo Rei, Luisa Coheur et al.

In Machine Translation, assessing the quality of a large amount of automatic translations can be challenging. Automatic metrics are not reliable when it comes to high performing systems. In addition, resorting to human evaluators can be expensive, especially when evaluating multiple systems. To overcome the latter challenge, we propose a novel application of online learning that, given an ensemble of Machine Translation systems, dynamically converges to the best systems, by taking advantage of the human feedback available. Our experiments on WMT'19 datasets show that our online approach quickly converges to the top-3 ranked systems for the language pairs considered, despite the lack of human feedback for many translations.

CLJan 31, 2021
Multilingual Email Zoning

Bruno Jardim, Ricardo Rei, Mariana S. C. Almeida

The segmentation of emails into functional zones (also dubbed email zoning) is a relevant preprocessing step for most NLP tasks that deal with emails. However, despite the multilingual character of emails and their applications, previous literature regarding email zoning corpora and systems was developed essentially for English. In this paper, we analyse the existing email zoning corpora and propose a new multilingual benchmark composed of 625 emails in Portuguese, Spanish and French. Moreover, we introduce OKAPI, the first multilingual email segmentation model based on a language agnostic sentence encoder. Besides generalizing well for unseen languages, our model is competitive with current English benchmarks, and reached new state-of-the-art performances for domain adaptation tasks in English.

CLOct 29, 2020
Unbabel's Participation in the WMT20 Metrics Shared Task

Ricardo Rei, Craig Stewart, Catarina Farinha et al.

We present the contribution of the Unbabel team to the WMT 2020 Shared Task on Metrics. We intend to participate on the segment-level, document-level and system-level tracks on all language pairs, as well as the 'QE as a Metric' track. Accordingly, we illustrate results of our models in these tracks with reference to test sets from the previous year. Our submissions build upon the recently proposed COMET framework: We train several estimator models to regress on different human-generated quality scores and a novel ranking model trained on relative ranks obtained from Direct Assessments. We also propose a simple technique for converting segment-level predictions into a document-level score. Overall, our systems achieve strong results for all language pairs on previous test sets and in many cases set a new state-of-the-art.

CLSep 18, 2020
COMET: A Neural Framework for MT Evaluation

Ricardo Rei, Craig Stewart, Ana C Farinha et al.

We present COMET, a neural framework for training multilingual machine translation evaluation models which obtains new state-of-the-art levels of correlation with human judgements. Our framework leverages recent breakthroughs in cross-lingual pretrained language modeling resulting in highly multilingual and adaptable MT evaluation models that exploit information from both the source input and a target-language reference translation in order to more accurately predict MT quality. To showcase our framework, we train three models with different types of human judgements: Direct Assessments, Human-mediated Translation Edit Rate and Multidimensional Quality Metrics. Our models achieve new state-of-the-art performance on the WMT 2019 Metrics shared task and demonstrate robustness to high-performing systems.

IVAug 27, 2020
A free web service for fast COVID-19 classification of chest X-Ray images

Jose David Bermudez Castro, Ricardo Rei, Jose E. Ruiz et al.

The coronavirus outbreak became a major concern for society worldwide. Technological innovation and ingenuity are essential to fight COVID-19 pandemic and bring us one step closer to overcome it. Researchers over the world are working actively to find available alternatives in different fields, such as the Healthcare System, pharmaceutic, health prevention, among others. With the rise of artificial intelligence (AI) in the last 10 years, IA-based applications have become the prevalent solution in different areas because of its higher capability, being now adopted to help combat against COVID-19. This work provides a fast detection system of COVID-19 characteristics in X-Ray images based on deep learning (DL) techniques. This system is available as a free web deployed service for fast patient classification, alleviating the high demand for standards method for COVID-19 diagnosis. It is constituted of two deep learning models, one to differentiate between X-Ray and non-X-Ray images based on Mobile-Net architecture, and another one to identify chest X-Ray images with characteristics of COVID-19 based on the DenseNet architecture. For real-time inference, it is provided a pair of dedicated GPUs, which reduce the computational time. The whole system can filter out non-chest X-Ray images, and detect whether the X-Ray presents characteristics of COVID-19, highlighting the most sensitive regions.