50.6CLMar 26
A Catalog of Basque Dialectal Resources: Online Collections and Standard-to-Dialectal AdaptationsJaione Bengoetxea, Itziar Gonzalez-Dios, Rodrigo Agerri
Recent research on dialectal NLP has identified data scarcity as a primary limitation. To address this limitation, this paper presents a catalog of contemporary Basque dialectal data and resources, offering a systematic and comprehensive compilation of the dialectal data currently available in Basque. Two types of data sources have been distinguished: online data originally written in some dialect, and standard-to-dialect adapted data. The former includes all dialectal data that can be found online, such as news and radio sites, informal tweets, as well as online resources such as dictionaries, atlases, grammar rules, or videos. The latter consists of data that has been adapted from the standard variety to dialectal varieties, either manually or automatically. Regarding the manual adaptation, the test split of the XNLI Natural Language Inference dataset was manually adapted into three Basque dialects: Western, Central, and Navarrese-Lapurdian, yielding a high-quality parallel gold standard evaluation dataset. With respect to the automatic dialectal adaptation, the automatically adapted physical commonsense dataset (BasPhyCowest) underwent additional manual evaluation by native speakers to assess its quality and determine whether it could serve as a viable substitute for full manual adaptation (i.e., silver data creation).
CLFeb 16
Physical Commonsense Reasoning for Lower-Resourced Languages and Dialects: a Study on BasqueJaione Bengoetxea, Itziar Gonzalez-Dios, Rodrigo Agerri
Physical commonsense reasoning represents a fundamental capability of human intelligence, enabling individuals to understand their environment, predict future events, and navigate physical spaces. Recent years have witnessed growing interest in reasoning tasks within Natural Language Processing (NLP). However, no prior research has examined the performance of Large Language Models (LLMs) on non-question-answering (non-QA) physical commonsense reasoning tasks in low-resource languages such as Basque. Taking the Italian GITA as a starting point, this paper addresses this gap by presenting BasPhyCo, the first non-QA physical commonsense reasoning dataset for Basque, available in both standard and dialectal variants. We evaluate model performance across three hierarchical levels of commonsense understanding: (1) distinguishing between plausible and implausible narratives (accuracy), (2) identifying the conflicting element that renders a narrative implausible (consistency), and (3) determining the specific physical state that creates the implausibility (verifiability). These tasks were assessed using multiple multilingual LLMs as well as models pretrained specifically for Italian and Basque. Results indicate that, in terms of verifiability, LLMs exhibit limited physical commonsense capabilities in low-resource languages such as Basque, especially when processing dialectal variants.
CLDec 3, 2025
BERnaT: Basque Encoders for Representing Natural Textual DiversityEkhi Azurmendi, Joseba Fernandez de Landa, Jaione Bengoetxea et al.
Language models depend on massive text corpora that are often filtered for quality, a process that can unintentionally exclude non-standard linguistic varieties, reduce model robustness and reinforce representational biases. In this paper, we argue that language models should aim to capture the full spectrum of language variation (dialectal, historical, informal, etc.) rather than relying solely on standardized text. Focusing on Basque, a morphologically rich and low-resource language, we construct new corpora combining standard, social media, and historical sources, and pre-train the BERnaT family of encoder-only models in three configurations: standard, diverse, and combined. We further propose an evaluation framework that separates Natural Language Understanding (NLU) tasks into standard and diverse subsets to assess linguistic generalization. Results show that models trained on both standard and diverse data consistently outperform those trained on standard corpora, improving performance across all task types without compromising standard benchmark accuracy. These findings highlight the importance of linguistic diversity in building inclusive, generalizable language models.
CLApr 16, 2025
SemEval-2025 Task 3: Mu-SHROOM, the Multilingual Shared Task on Hallucinations and Related Observable Overgeneration MistakesRaúl Vázquez, Timothee Mickus, Elaine Zosa et al.
We present the Mu-SHROOM shared task which is focused on detecting hallucinations and other overgeneration mistakes in the output of instruction-tuned large language models (LLMs). Mu-SHROOM addresses general-purpose LLMs in 14 languages, and frames the hallucination detection problem as a span-labeling task. We received 2,618 submissions from 43 participating teams employing diverse methodologies. The large number of submissions underscores the interest of the community in hallucination detection. We present the results of the participating systems and conduct an empirical analysis to identify key factors contributing to strong performance in this task. We also emphasize relevant current challenges, notably the varying degree of hallucinations across languages and the high annotator disagreement when labeling hallucination spans.
CLDec 13, 2024
HiTZ at VarDial 2025 NorSID: Overcoming Data Scarcity with Language Transfer and Automatic Data AnnotationJaione Bengoetxea, Mikel Zubillaga, Ekhi Azurmendi et al.
In this paper we present our submission for the NorSID Shared Task as part of the 2025 VarDial Workshop (Scherrer et al., 2025), consisting of three tasks: Intent Detection, Slot Filling and Dialect Identification, evaluated using data in different dialects of the Norwegian language. For Intent Detection and Slot Filling, we have fine-tuned a multitask model in a cross-lingual setting, to leverage the xSID dataset available in 17 languages. In the case of Dialect Identification, our final submission consists of a model fine-tuned on the provided development set, which has obtained the highest scores within our experiments. Our final results on the test set show that our models do not drop in performance compared to the development set, likely due to the domain-specificity of the dataset and the similar distribution of both subsets. Finally, we also report an in-depth analysis of the provided datasets and their artifacts, as well as other sets of experiments that have been carried out but did not yield the best results. Additionally, we present an analysis on the reasons why some methods have been more successful than others; mainly the impact of the combination of languages and domain-specificity of the training data on the results.
CLJun 18, 2025
Lost in Variation? Evaluating NLI Performance in Basque and Spanish Geographical VariantsJaione Bengoetxea, Itziar Gonzalez-Dios, Rodrigo Agerri
In this paper, we evaluate the capacity of current language technologies to understand Basque and Spanish language varieties. We use Natural Language Inference (NLI) as a pivot task and introduce a novel, manually-curated parallel dataset in Basque and Spanish, along with their respective variants. Our empirical analysis of crosslingual and in-context learning experiments using encoder-only and decoder-based Large Language Models (LLMs) shows a performance drop when handling linguistic variation, especially in Basque. Error analysis suggests that this decline is not due to lexical overlap, but rather to the linguistic variation itself. Further ablation experiments indicate that encoder-only models particularly struggle with Western Basque, which aligns with linguistic theory that identifies peripheral dialects (e.g., Western) as more distant from the standard. All data and code are publicly available.
CLApr 18, 2024
EuSQuAD: Automatically Translated and Aligned SQuAD2.0 for BasqueAitor García-Pablos, Naiara Perez, Montse Cuadros et al.
The widespread availability of Question Answering (QA) datasets in English has greatly facilitated the advancement of the Natural Language Processing (NLP) field. However, the scarcity of such resources for minority languages, such as Basque, poses a substantial challenge for these communities. In this context, the translation and alignment of existing QA datasets plays a crucial role in narrowing this technological gap. This work presents EuSQuAD, the first initiative dedicated to automatically translating and aligning SQuAD2.0 into Basque, resulting in more than 142k QA examples. We demonstrate EuSQuAD's value through extensive qualitative analysis and QA experiments supported with EuSQuAD as training data. These experiments are evaluated with a new human-annotated dataset.
CLMar 14, 2024
Basque and Spanish Counter Narrative Generation: Data Creation and EvaluationJaione Bengoetxea, Yi-Ling Chung, Marco Guerini et al.
Counter Narratives (CNs) are non-negative textual responses to Hate Speech (HS) aiming at defusing online hatred and mitigating its spreading across media. Despite the recent increase in HS content posted online, research on automatic CN generation has been relatively scarce and predominantly focused on English. In this paper, we present CONAN-EUS, a new Basque and Spanish dataset for CN generation developed by means of Machine Translation (MT) and professional post-edition. Being a parallel corpus, also with respect to the original English CONAN, it allows to perform novel research on multilingual and crosslingual automatic generation of CNs. Our experiments on CN generation with mT5, a multilingual encoder-decoder model, show that generation greatly benefits from training on post-edited data, as opposed to relying on silver MT data only. These results are confirmed by their correlation with a qualitative manual evaluation, demonstrating that manually revised training data remains crucial for the quality of the generated CNs. Furthermore, multilingual data augmentation improves results over monolingual settings for structurally similar languages such as English and Spanish, while being detrimental for Basque, a language isolate. Similar findings occur in zero-shot crosslingual evaluations, where model transfer (fine-tuning in English and generating in a different target language) outperforms fine-tuning mT5 on machine translated data for Spanish but not for Basque. This provides an interesting insight into the asymmetry in the multilinguality of generative models, a challenging topic which is still open to research.