Liane Guillou

CL
h-index62
18papers
6,593citations
Novelty28%
AI Score35

18 Papers

CLDec 20, 2022
MULTI3NLU++: A Multilingual, Multi-Intent, Multi-Domain Dataset for Natural Language Understanding in Task-Oriented Dialogue

Nikita Moghe, Evgeniia Razumovskaia, Liane Guillou et al.

Task-oriented dialogue (TOD) systems have been widely deployed in many industries as they deliver more efficient customer support. These systems are typically constructed for a single domain or language and do not generalise well beyond this. To support work on Natural Language Understanding (NLU) in TOD across multiple languages and domains simultaneously, we constructed MULTI3NLU++, a multilingual, multi-intent, multi-domain dataset. MULTI3NLU++ extends the English only NLU++ dataset to include manual translations into a range of high, medium, and low resource languages (Spanish, Marathi, Turkish and Amharic), in two domains (BANKING and HOTELS). Because of its multi-intent property, MULTI3NLU++ represents complex and natural user goals, and therefore allows us to measure the realistic performance of TOD systems in a varied set of the world's languages. We use MULTI3NLU++ to benchmark state-of-the-art multilingual models for the NLU tasks of intent detection and slot labelling for TOD systems in the multilingual setting. The results demonstrate the challenging nature of the dataset, particularly in the low-resource language setting, offering ample room for future experimentation in multi-domain multilingual TOD setups.

CLMar 11, 2022
Cross-lingual Inference with A Chinese Entailment Graph

Tianyi Li, Sabine Weber, Mohammad Javad Hosseini et al.

Predicate entailment detection is a crucial task for question-answering from text, where previous work has explored unsupervised learning of entailment graphs from typed open relation triples. In this paper, we present the first pipeline for building Chinese entailment graphs, which involves a novel high-recall open relation extraction (ORE) method and the first Chinese fine-grained entity typing dataset under the FIGER type ontology. Through experiments on the Levy-Holt dataset, we verify the strength of our Chinese entailment graph, and reveal the cross-lingual complementarity: on the parallel Levy-Holt dataset, an ensemble of Chinese and English entailment graphs outperforms both monolingual graphs, and raises unsupervised SOTA by 4.7 AUC points.

CLJun 6, 2022
Investigating the use of Paraphrase Generation for Question Reformulation in the FRANK QA system

Nick Ferguson, Liane Guillou, Kwabena Nuamah et al.

We present a study into the ability of paraphrase generation methods to increase the variety of natural language questions that the FRANK Question Answering system can answer. We first evaluate paraphrase generation methods on the LC-QuAD 2.0 dataset using both automatic metrics and human judgement, and discuss their correlation. Error analysis on the dataset is also performed using both automatic and manual approaches, and we discuss how paraphrase generation and evaluation is affected by data points which contain error. We then simulate an implementation of the best performing paraphrase generation method (an English-French backtranslation) into FRANK in order to test our original hypothesis, using a small challenge dataset. Our two main conclusions are that cleaning of LC-QuAD 2.0 is required as the errors present can affect evaluation; and that, due to limitations of FRANK's parser, paraphrase generation is not a method which we can rely on to improve the variety of natural language questions that FRANK can answer.

CLOct 27, 2022
ACES: Translation Accuracy Challenge Sets for Evaluating Machine Translation Metrics

Chantal Amrhein, Nikita Moghe, Liane Guillou

As machine translation (MT) metrics improve their correlation with human judgement every year, it is crucial to understand the limitations of such metrics at the segment level. Specifically, it is important to investigate metric behaviour when facing accuracy errors in MT because these can have dangerous consequences in certain contexts (e.g., legal, medical). We curate ACES, a translation accuracy challenge set, consisting of 68 phenomena ranging from simple perturbations at the word/character level to more complex errors based on discourse and real-world knowledge. We use ACES to evaluate a wide range of MT metrics including the submissions to the WMT 2022 metrics shared task and perform several analyses leading to general recommendations for metric developers. We recommend: a) combining metrics with different strengths, b) developing metrics that give more weight to the source and less to surface-level overlap with the reference and c) explicitly modelling additional language-specific information beyond what is available via multilingual embeddings.

CLNov 2, 2023
ACES: Translation Accuracy Challenge Sets at WMT 2023

Chantal Amrhein, Nikita Moghe, Liane Guillou

We benchmark the performance of segmentlevel metrics submitted to WMT 2023 using the ACES Challenge Set (Amrhein et al., 2022). The challenge set consists of 36K examples representing challenges from 68 phenomena and covering 146 language pairs. The phenomena range from simple perturbations at the word/character level to more complex errors based on discourse and real-world knowledge. For each metric, we provide a detailed profile of performance over a range of error categories as well as an overall ACES-Score for quick comparison. We also measure the incremental performance of the metrics submitted to both WMT 2023 and 2022. We find that 1) there is no clear winner among the metrics submitted to WMT 2023, and 2) performance change between the 2023 and 2022 versions of the metrics is highly variable. Our recommendations are similar to those from WMT 2022. Metric developers should focus on: building ensembles of metrics from different design families, developing metrics that pay more attention to the source and rely less on surface-level overlap, and carefully determining the influence of multilingual embeddings on MT evaluation.

CLJan 29, 2024
Machine Translation Meta Evaluation through Translation Accuracy Challenge Sets

Nikita Moghe, Arnisa Fazla, Chantal Amrhein et al. · microsoft-research

Recent machine translation (MT) metrics calibrate their effectiveness by correlating with human judgement but without any insights about their behaviour across different error types. Challenge sets are used to probe specific dimensions of metric behaviour but there are very few such datasets and they either focus on a limited number of phenomena or a limited number of language pairs. We introduce ACES, a contrastive challenge set spanning 146 language pairs, aimed at discovering whether metrics can identify 68 translation accuracy errors. These phenomena range from simple alterations at the word/character level to more complex errors based on discourse and real-world knowledge. We conduct a large-scale study by benchmarking ACES on 50 metrics submitted to the WMT 2022 and 2023 metrics shared tasks. We benchmark metric performance, assess their incremental performance over successive campaigns, and measure their sensitivity to a range of linguistic phenomena. We also investigate claims that Large Language Models (LLMs) are effective as MT evaluators by evaluating on ACES. Our results demonstrate that different metric families struggle with different phenomena and that LLM-based methods fail to demonstrate reliable performance. Our analyses indicate that most metrics ignore the source sentence, tend to prefer surface-level overlap and end up incorporating properties of base models which are not always beneficial. We expand ACES to include error span annotations, denoted as SPAN-ACES and we use this dataset to evaluate span-based error metrics showing these metrics also need considerable improvement. Finally, we provide a set of recommendations for building better MT metrics, including focusing on error labels instead of scores, ensembling, designing strategies to explicitly focus on the source sentence, focusing on semantic content and choosing the right base model for representations.

CLMar 13, 2025
An Expanded Massive Multilingual Dataset for High-Performance Language Technologies (HPLT)

Laurie Burchell, Ona de Gibert, Nikolay Arefyev et al.

Training state-of-the-art large language models requires vast amounts of clean and diverse textual data. However, building suitable multilingual datasets remains a challenge. In this work, we present HPLT v2, a collection of high-quality multilingual monolingual and parallel corpora, extending prior work of the HPLT project. The monolingual portion of the data contains 8T tokens covering 193 languages, while the parallel data contains 380M sentence pairs covering 51 languages. We document the entire data pipeline and release the code to reproduce it. We provide extensive analysis of the quality and characteristics of our data. Finally, we evaluate the performance of language models and machine translation systems trained on HPLT v2, demonstrating its value.

CLApr 16, 2025
SemEval-2025 Task 3: Mu-SHROOM, the Multilingual Shared Task on Hallucinations and Related Observable Overgeneration Mistakes

Raúl Vázquez, Timothee Mickus, Elaine Zosa et al.

We present the Mu-SHROOM shared task which is focused on detecting hallucinations and other overgeneration mistakes in the output of instruction-tuned large language models (LLMs). Mu-SHROOM addresses general-purpose LLMs in 14 languages, and frames the hallucination detection problem as a span-labeling task. We received 2,618 submissions from 43 participating teams employing diverse methodologies. The large number of submissions underscores the interest of the community in hallucination detection. We present the results of the participating systems and conduct an empirical analysis to identify key factors contributing to strong performance in this task. We also emphasize relevant current challenges, notably the varying degree of hallucinations across languages and the high annotator disagreement when labeling hallucination spans.

CLJun 4, 2025
EuroGEST: Investigating gender stereotypes in multilingual language models

Jacqueline Rowe, Mateusz Klimaszewski, Liane Guillou et al.

Large language models increasingly support multiple languages, yet most benchmarks for gender bias remain English-centric. We introduce EuroGEST, a dataset designed to measure gender-stereotypical reasoning in LLMs across English and 29 European languages. EuroGEST builds on an existing expert-informed benchmark covering 16 gender stereotypes, expanded in this work using translation tools, quality estimation metrics, and morphological heuristics. Human evaluations confirm that our data generation method results in high accuracy of both translations and gender labels across languages. We use EuroGEST to evaluate 24 multilingual language models from six model families, demonstrating that the strongest stereotypes in all models across all languages are that women are 'beautiful', 'empathetic' and 'neat' and men are 'leaders', 'strong, tough' and 'professional'. We also show that larger models encode gendered stereotypes more strongly and that instruction finetuning does not consistently reduce gendered stereotypes. Our work highlights the need for more multilingual studies of fairness in LLMs and offers scalable methods and resources to audit gender bias across languages.

CLApr 29, 2025
Can LLMs Detect Intrinsic Hallucinations in Paraphrasing and Machine Translation?

Evangelia Gogoulou, Shorouq Zahra, Liane Guillou et al.

A frequently observed problem with LLMs is their tendency to generate output that is nonsensical, illogical, or factually incorrect, often referred to broadly as hallucination. Building on the recently proposed HalluciGen task for hallucination detection and generation, we evaluate a suite of open-access LLMs on their ability to detect intrinsic hallucinations in two conditional generation tasks: translation and paraphrasing. We study how model performance varies across tasks and language and we investigate the impact of model size, instruction tuning, and prompt choice. We find that performance varies across models but is consistent across prompts. Finally, we find that NLI models perform comparably well, suggesting that LLM-based detectors are not the only viable option for this specific task.

CLFeb 14, 2025
Evaluating the Meta- and Object-Level Reasoning of Large Language Models for Question Answering

Nick Ferguson, Liane Guillou, Alan Bundy et al.

Large Language Models (LLMs) excel in natural language tasks but still face challenges in Question Answering (QA) tasks requiring complex, multi-step reasoning. We outline the types of reasoning required in some of these tasks, and reframe them in terms of meta-level reasoning (akin to high-level strategic reasoning or planning) and object-level reasoning (embodied in lower-level tasks such as mathematical reasoning). Franklin, a novel dataset with requirements of meta- and object-level reasoning, is introduced and used along with three other datasets to evaluate four LLMs at question answering tasks requiring multiple steps of reasoning. Results from human annotation studies suggest LLMs demonstrate meta-level reasoning with high frequency, but struggle with object-level reasoning tasks in some of the datasets used. Additionally, evidence suggests that LLMs find the object-level reasoning required for the questions in the Franklin dataset challenging, yet they do exhibit strong performance with respect to the meta-level reasoning requirements.

CLSep 21, 2021
Blindness to Modality Helps Entailment Graph Mining

Liane Guillou, Sander Bijl de Vroe, Mark Johnson et al.

Understanding linguistic modality is widely seen as important for downstream tasks such as Question Answering and Knowledge Graph Population. Entailment Graph learning might also be expected to benefit from attention to modality. We build Entailment Graphs using a news corpus filtered with a modality parser, and show that stripping modal modifiers from predicates in fact increases performance. This suggests that for some tasks, the pragmatics of modal modification of predicates allows them to contribute as evidence of entailment.

CLSep 20, 2021
Incorporating Temporal Information in Entailment Graph Mining

Liane Guillou, Sander Bijl de Vroe, Mohammad Javad Hosseini et al.

We present a novel method for injecting temporality into entailment graphs to address the problem of spurious entailments, which may arise from similar but temporally distinct events involving the same pair of entities. We focus on the sports domain in which the same pairs of teams play on different occasions, with different outcomes. We present an unsupervised model that aims to learn entailments such as win/lose $\rightarrow$ play, while avoiding the pitfall of learning non-entailments such as win $\not\rightarrow$ lose. We evaluate our model on a manually constructed dataset, showing that incorporating time intervals and applying a temporal window around them, are effective strategies.

CLSep 20, 2021
Modality and Negation in Event Extraction

Sander Bijl de Vroe, Liane Guillou, Miloš Stanojević et al.

Language provides speakers with a rich system of modality for expressing thoughts about events, without being committed to their actual occurrence. Modality is commonly used in the political news domain, where both actual and possible courses of events are discussed. NLP systems struggle with these semantic phenomena, often incorrectly extracting events which did not happen, which can lead to issues in downstream applications. We present an open-domain, lexicon-based event extraction system that captures various types of modality. This information is valuable for Question Answering, Knowledge Graph construction and Fact-checking tasks, and our evaluation shows that the system is sufficiently strong to be used in downstream applications.

CLApr 16, 2021
Multivalent Entailment Graphs for Question Answering

Nick McKenna, Liane Guillou, Mohammad Javad Hosseini et al.

Drawing inferences between open-domain natural language predicates is a necessity for true language understanding. There has been much progress in unsupervised learning of entailment graphs for this purpose. We make three contributions: (1) we reinterpret the Distributional Inclusion Hypothesis to model entailment between predicates of different valencies, like DEFEAT(Biden, Trump) entails WIN(Biden); (2) we actualize this theory by learning unsupervised Multivalent Entailment Graphs of open-domain predicates; and (3) we demonstrate the capabilities of these graphs on a novel question answering task. We show that directional entailment is more helpful for inference than bidirectional similarity on questions of fine-grained semantics. We also show that drawing on evidence across valencies answers more questions than by using only the same valency evidence.

CLNov 27, 2019
Findings of the 2016 WMT Shared Task on Cross-lingual Pronoun Prediction

Liane Guillou, Christian Hardmeier, Preslav Nakov et al.

We describe the design, the evaluation setup, and the results of the 2016 WMT shared task on cross-lingual pronoun prediction. This is a classification task in which participants are asked to provide predictions on what pronoun class label should replace a placeholder value in the target-language text, provided in lemmatised and PoS-tagged form. We provided four subtasks, for the English-French and English-German language pairs, in both directions. Eleven teams participated in the shared task; nine for the English-French subtask, five for French-English, nine for English-German, and six for German-English. Most of the submissions outperformed two strong language-model based baseline systems, with systems using deep recurrent neural networks outperforming those using other architectures for most language pairs.

CLAug 30, 2018
Pronoun Translation in English-French Machine Translation: An Analysis of Error Types

Christian Hardmeier, Liane Guillou

Pronouns are a long-standing challenge in machine translation. We present a study of the performance of a range of rule-based, statistical and neural MT systems on pronoun translation based on an extensive manual evaluation using the PROTEST test suite, which enables a fine-grained analysis of different pronoun types and sheds light on the difficulties of the task. We find that the rule-based approaches in our corpus perform poorly as a result of oversimplification, whereas SMT and early NMT systems exhibit significant shortcomings due to a lack of awareness of the functional and referential properties of pronouns. A recent Transformer-based NMT system with cross-sentence context shows very promising results on non-anaphoric pronouns and intra-sentential anaphora, but there is still considerable room for improvement in examples with cross-sentence dependencies.

CLAug 13, 2018
Automatic Reference-Based Evaluation of Pronoun Translation Misses the Point

Liane Guillou, Christian Hardmeier

We compare the performance of the APT and AutoPRF metrics for pronoun translation against a manually annotated dataset comprising human judgements as to the correctness of translations of the PROTEST test suite. Although there is some correlation with the human judgements, a range of issues limit the performance of the automated metrics. Instead, we recommend the use of semi-automatic metrics and test suites in place of fully automatic metrics.