17.7LGMay 8
Position: Mechanistic Interpretability Must Disclose Identification Assumptions for Causal ClaimsZezheng Lin, Fengming Liu
Mechanistic interpretability papers increasingly use causal vocabulary: circuits, mediators, causal abstraction, monosemanticity. Such claims require explicit identification assumptions. A purposive audit of 10 papers across four methodological strands finds no dedicated identification-assumptions section and a recurring pattern: validation metrics such as faithfulness, completeness, monosemanticity, alignment, or ablation effects are reported as causal support without stating the assumptions that make them identifying. A two-human-coder audit on $n=30$ reproduces the direction of the main finding: dedicated identification sections are absent, and validation-metric substitution is common, though exact Dim B/D counts are coding-rule sensitive. The paper proposes a disclosure norm: state whether the claim is causal, name the identification strategy, enumerate assumptions, stress at least one, and explain how conclusions shift if assumptions fail. Validation is not identification.
58.8CLMay 8
The Translation Tax Is Not a Scalar: A Counterfactual Audit of English-Source Cue Inheritance in Chinese Multilingual BenchmarksZezheng Lin, Fengming Liu, Handi Li
The Translation Tax is often treated as a scalar: translated benchmarks are assumed to inflate scores by preserving English-source cues. We audit this claim in an English-to-Chinese setting. Three proxy estimators disagree: back-translation gaps are small and parser-fragile; cue-score calibration does not predict item-level gains; and a six-model native-control comparison shows model-family rather than uniform benchmark effects. We add a same-item LLM-naturalization stress test that holds answer, options, and content fixed while rewriting Chinese surface form. After correcting a prompt-construction bug, this contrast no longer supports a model-family interaction, but it preserves a residue dose-response: high-residue items benefit while low-residue items do not. The result is not a single Translation Tax, but a set of estimator- and item-dependent validity risks. We release per-cell evidence, the naturalization protocol, human QC, and a reporting checklist for translated multilingual benchmark papers.