CLMar 18
Gender Disambiguation in Machine Translation: Diagnostic Evaluation in Decoder-Only ArchitecturesChiara Manna, Hosein Mohebbi, Afra Alishahi et al.
While Large Language Models achieve state-of-the-art results across a wide range of NLP tasks, they remain prone to systematic biases. Among these, gender bias is particularly salient in MT, due to systematic differences across languages in whether and how gender is marked. As a result, translation often requires disambiguating implicit source signals into explicit gender-marked forms. In this context, standard benchmarks may capture broad disparities but fail to reflect the full complexity of gender bias in modern MT. In this paper, we extend recent frameworks on bias evaluation by: (i) introducing a novel measure coined "Prior Bias", capturing a model's default gender assumptions, and (ii) applying the framework to decoder-only MT models. Our results show that, despite their scale and state-of-the-art status, decoder-only models do not generally outperform encoder-decoder architectures on gender-specific metrics; however, post-training (e.g., instruction tuning) not only improves contextual awareness but also reduces the masculine Prior Bias.
CLMay 8
Is She Even Relevant? When BERT Ignores Explicit Gender CuesJonas Klein, Chiara Manna, Eva Vanmassenhove
Gender bias in large language models has primarily been investigated for English, while languages with grammatical or morphological gender remain comparatively understudied. This paper investigates how and when gender information emerges in a Dutch BERT model trained from scratch, offering one of the first checkpoint-level analyses of bias formation in a Transformer architecture for a language combining overt morphological gender marking and generic forms. By extracting contextual embeddings throughout training, we construct dynamic gender subspaces using linear SVMs to trace when gender becomes linearly encoded and how this encoding evolves over time. Contextual embeddings are often assumed to integrate contextual cues robustly, allowing models to adjust the representation of a word depending on its more local usage. We therefore test whether explicit gender cues in controlled sentence templates (e.g., Zij is een loodgieter ('She is a plumber')) can override learned statistical associations (plumber -> male). Our findings challenge this assumption: although gender becomes clearly linearly separable around epoch 20 and is distributed across multiple embedding dimensions, the model struggles to update its internal gender representation in light of explicit contextual cues in short sentence templates. Stereotypical gender-profession pairings are predicted far more accurately than anti-stereotypical ones, and generic forms in Dutch systematically default to a male interpretation, even when the context explicitly denotes a female referent. Together, our results seem to indicate that contextualization in the representations learned by our Dutch BERT model is not sufficiently dynamic along the probed gender direction: explicit gender cues in anti-stereotypical contexts are not reliably reflected in the resulting representations, resulting in persistent male-default behaviour.
CLMay 13, 2025
Are We Paying Attention to Her? Investigating Gender Disambiguation and Attention in Machine TranslationChiara Manna, Afra Alishahi, Frédéric Blain et al.
While gender bias in modern Neural Machine Translation (NMT) systems has received much attention, traditional evaluation metrics do not to fully capture the extent to which these systems integrate contextual gender cues. We propose a novel evaluation metric called Minimal Pair Accuracy (MPA), which measures the reliance of models on gender cues for gender disambiguation. MPA is designed to go beyond surface-level gender accuracy metrics by focusing on whether models adapt to gender cues in minimal pairs -- sentence pairs that differ solely in the gendered pronoun, namely the explicit indicator of the target's entity gender in the source language (EN). We evaluate a number of NMT models on the English-Italian (EN--IT) language pair using this metric, we show that they ignore available gender cues in most cases in favor of (statistical) stereotypical gender interpretation. We further show that in anti-stereotypical cases, these models tend to more consistently take masculine gender cues into account while ignoring the feminine cues. Furthermore, we analyze the attention head weights in the encoder component and show that while all models encode gender information to some extent, masculine cues elicit a more diffused response compared to the more concentrated and specialized responses to feminine gender cues.