Daud Abolade

CL
h-index42
7papers
109citations
Novelty39%
AI Score45

7 Papers

CLNov 16, 2023
AfriMTE and AfriCOMET: Enhancing COMET to Embrace Under-resourced African Languages

Jiayi Wang, David Ifeoluwa Adelani, Sweta Agrawal et al.

Despite the recent progress on scaling multilingual machine translation (MT) to several under-resourced African languages, accurately measuring this progress remains challenging, since evaluation is often performed on n-gram matching metrics such as BLEU, which typically show a weaker correlation with human judgments. Learned metrics such as COMET have higher correlation; however, the lack of evaluation data with human ratings for under-resourced languages, complexity of annotation guidelines like Multidimensional Quality Metrics (MQM), and limited language coverage of multilingual encoders have hampered their applicability to African languages. In this paper, we address these challenges by creating high-quality human evaluation data with simplified MQM guidelines for error detection and direct assessment (DA) scoring for 13 typologically diverse African languages. Furthermore, we develop AfriCOMET: COMET evaluation metrics for African languages by leveraging DA data from well-resourced languages and an African-centric multilingual encoder (AfroXLM-R) to create the state-of-the-art MT evaluation metrics for African languages with respect to Spearman-rank correlation with human judgments (0.441).

CLAug 18, 2023
NaijaRC: A Multi-choice Reading Comprehension Dataset for Nigerian Languages

Anuoluwapo Aremu, Jesujoba O. Alabi, Daud Abolade et al.

In this paper, we create NaijaRC: a new multi-choice Reading Comprehension dataset for three native Nigeria languages that is based on high-school reading comprehension examination. We provide baseline results by performing cross-lingual transfer using existing English RACE and Belebele training dataset based on a pre-trained encoder-only model. Additionally, we provide results by prompting large language models (LLMs) like GPT-4.

SDApr 17
NaijaS2ST: A Multi-Accent Benchmark for Speech-to-Speech Translation in Low-Resource Nigerian Languages

Marie Maltais, Yejin Jeon, Min Ma et al.

Speech translation for low-resource languages remains fundamentally limited by the scarcity of high-quality, diverse parallel speech data, a challenge that is especially pronounced in African linguistic contexts. To address this, we introduce NaijaS2ST, a parallel speech translation dataset spanning Igbo, Hausa, Yorùbá, and Nigerian Pidgin paired with English. The dataset comprises approximately 50 hours of speech per language and captures substantial variation in speakers and accents, reflecting realistic multilingual and multi-accent conditions. With NaijaS2ST, we conduct a comprehensive benchmark of cascaded, end-to-end (E2E), and AudioLLM-based approaches across bidirectional translation settings. Our results show that audio LLMs with few-shot examples are more effective for speech-to-text translation than cascaded and end-to-end methods trained on fine-tuned data. However, for speech-to-speech translation, the cascaded and audio LLM paradigms yield comparable performance, indicating that there is still considerable room for improvement in developing targeted, task-specific models for this setting. By providing both a high-quality dataset and a systematic benchmark, we hope that NaijaS2ST will serve as a strong foundation for advancing research in low-resource, multilingual speech translation.

CLApr 1
AfrIFact: Cultural Information Retrieval, Evidence Extraction and Fact Checking for African Languages

Israel Abebe Azime, Jesujoba Oluwadara Alabi, Crystina Zhang et al.

Assessing the veracity of a claim made online is a complex and important task with real-world implications. When these claims are directed at communities with limited access to information and the content concerns issues such as healthcare and culture, the consequences intensify, especially in low-resource languages. In this work, we introduce AfrIFact, a dataset that covers the necessary steps for automatic fact-checking (i.e., information retrieval, evidence extraction, and fact checking), in ten African languages and English. Our evaluation results show that even the best embedding models lack cross-lingual retrieval capabilities, and that cultural and news documents are easier to retrieve than healthcare-domain documents, both in large corpora and in single documents. We show that LLMs lack robust multilingual fact-verification capabilities in African languages, while few-shot prompting improves performance by up to 43% in AfriqueQwen-14B, and task-specific fine-tuning further improves fact-checking accuracy by up to 26%. These findings, along with our release of the AfrIFact dataset, encourage work on low-resource information retrieval, evidence retrieval, and fact checking.

CLOct 16, 2024
WorldCuisines: A Massive-Scale Benchmark for Multilingual and Multicultural Visual Question Answering on Global Cuisines

Genta Indra Winata, Frederikus Hudi, Patrick Amadeus Irawan et al.

Vision Language Models (VLMs) often struggle with culture-specific knowledge, particularly in languages other than English and in underrepresented cultural contexts. To evaluate their understanding of such knowledge, we introduce WorldCuisines, a massive-scale benchmark for multilingual and multicultural, visually grounded language understanding. This benchmark includes a visual question answering (VQA) dataset with text-image pairs across 30 languages and dialects, spanning 9 language families and featuring over 1 million data points, making it the largest multicultural VQA benchmark to date. It includes tasks for identifying dish names and their origins. We provide evaluation datasets in two sizes (12k and 60k instances) alongside a training dataset (1 million instances). Our findings show that while VLMs perform better with correct location context, they struggle with adversarial contexts and predicting specific regional cuisines and languages. To support future research, we release a knowledge base with annotated food entries and images along with the VQA data.

CLOct 28, 2025
Global PIQA: Evaluating Physical Commonsense Reasoning Across 100+ Languages and Cultures

Tyler A. Chang, Catherine Arnett, Abdelrahman Eldesokey et al. · uw

To date, there exist almost no culturally-specific evaluation benchmarks for large language models (LLMs) that cover a large number of languages and cultures. In this paper, we present Global PIQA, a participatory commonsense reasoning benchmark for over 100 languages, constructed by hand by 335 researchers from 65 countries around the world. The 116 language varieties in Global PIQA cover five continents, 14 language families, and 23 writing systems. In the non-parallel split of Global PIQA, over 50% of examples reference local foods, customs, traditions, or other culturally-specific elements. We find that state-of-the-art LLMs perform well on Global PIQA in aggregate, but they exhibit weaker performance in lower-resource languages (up to a 37% accuracy gap, despite random chance at 50%). Open models generally perform worse than proprietary models. Global PIQA highlights that in many languages and cultures, everyday knowledge remains an area for improvement, alongside more widely-discussed capabilities such as complex reasoning and expert knowledge. Beyond its uses for LLM evaluation, we hope that Global PIQA provides a glimpse into the wide diversity of cultures in which human language is embedded.

CLJun 27, 2024
Voices Unheard: NLP Resources and Models for Yorùbá Regional Dialects

Orevaoghene Ahia, Anuoluwapo Aremu, Diana Abagyan et al.

Yorùbá an African language with roughly 47 million speakers encompasses a continuum with several dialects. Recent efforts to develop NLP technologies for African languages have focused on their standard dialects, resulting in disparities for dialects and varieties for which there are little to no resources or tools. We take steps towards bridging this gap by introducing a new high-quality parallel text and speech corpus YORÙLECT across three domains and four regional Yorùbá dialects. To develop this corpus, we engaged native speakers, travelling to communities where these dialects are spoken, to collect text and speech data. Using our newly created corpus, we conducted extensive experiments on (text) machine translation, automatic speech recognition, and speech-to-text translation. Our results reveal substantial performance disparities between standard Yorùbá and the other dialects across all tasks. However, we also show that with dialect-adaptive finetuning, we are able to narrow this gap. We believe our dataset and experimental analysis will contribute greatly to developing NLP tools for Yorùbá and its dialects, and potentially for other African languages, by improving our understanding of existing challenges and offering a high-quality dataset for further development. We release YORÙLECT dataset and models publicly under an open license.