Michael Leventhal

CL
h-index36
9papers
1,016citations
Novelty18%
AI Score45

9 Papers

CLDec 22, 2025
Kunnafonidilaw ka Cadeau: an ASR dataset of present-day Bambara

Yacouba Diarra, Panga Azazia Kamate, Nouhoum Souleymane Coulibaly et al.

We present Kunkado, a 160-hour Bambara ASR dataset compiled from Malian radio archives to capture present-day spontaneous speech across a wide range of topics. It includes code-switching, disfluencies, background noise, and overlapping speakers that practical ASR systems encounter in real-world use. We finetuned Parakeet-based models on a 33.47-hour human-reviewed subset and apply pragmatic transcript normalization to reduce variability in number formatting, tags, and code-switching annotations. Evaluated on two real-world test sets, finetuning with Kunkado reduces WER from 44.47\% to 37.12\% on one and from 36.07\% to 32.33\% on the other. In human evaluation, the resulting model also outperforms a comparable system with the same architecture trained on 98 hours of cleaner, less realistic speech. We release the data and models to support robust ASR for predominantly oral languages.

SDJan 21
Generative Artificial Intelligence, Musical Heritage and the Construction of Peace Narratives: A Case Study in Mali

Nouhoum Coulibaly, Ousmane Ly, Michael Leventhal et al.

This study explores the capacity of generative artificial intelligence (Gen AI) to contribute to the construction of peace narratives and the revitalization of musical heritage in Mali. The study has been made in a political and social context where inter-community tensions and social fractures motivate a search for new symbolic frameworks for reconciliation. The study empirically explores three questions: (1) how Gen AI can be used as a tool for musical creation rooted in national languages and traditions; (2) to what extent Gen AI systems enable a balanced hybridization between technological innovation and cultural authenticity; and (3) how AI-assisted musical co-creation can strengthen social cohesion and cultural sovereignty. The experimental results suggest that Gen AI, embedded in a culturally conscious participatory framework, can act as a catalyst for symbolic diplomacy, amplifying local voices instead of standardizing them. However, challenges persist regarding the availability of linguistic corpora, algorithmic censorship, and the ethics of generating compositions derived from copyrighted sources.

CLMar 5, 2025
The Serendipity of Claude AI: Case of the 13 Low-Resource National Languages of Mali

Alou Dembele, Nouhoum Souleymane Coulibaly, Michael Leventhal

Recent advances in artificial intelligence (AI) and natural language processing (NLP) have improved the representation of underrepresented languages. However, most languages, including Mali's 13 official national languages, continue to be poorly supported or unsupported by automatic translation and generative AI. This situation appears to have slightly improved with certain recent LLM releases. The study evaluated Claude AI's translation performance on each of the 13 national languages of Mali. In addition to ChrF2 and BLEU scores, human evaluators assessed translation accuracy, contextual consistency, robustness to dialect variations, management of linguistic bias, adaptation to a limited corpus, and ease of understanding. The study found that Claude AI performs robustly for languages with very modest language resources and, while unable to produce understandable and coherent texts for Malian languages with minimal resources, still manages to produce results which demonstrate the ability to mimic some elements of the language.

CLNov 23, 2025
Dealing with the Hard Facts of Low-Resource African NLP

Yacouba Diarra, Nouhoum Souleymane Coulibaly, Panga Azazia Kamaté et al.

Creating speech datasets, models, and evaluation frameworks for low-resource languages remains challenging given the lack of a broad base of pertinent experience to draw from. This paper reports on the field collection of 612 hours of spontaneous speech in Bambara, a low-resource West African language; the semi-automated annotation of that dataset with transcriptions; the creation of several monolingual ultra-compact and small models using the dataset; and the automatic and human evaluation of their output. We offer practical suggestions for data collection protocols, annotation, and model design, as well as evidence for the importance of performing human evaluation. In addition to the main dataset, multiple evaluation datasets, models, and code are made publicly available.

CLOct 28, 2025
Global PIQA: Evaluating Physical Commonsense Reasoning Across 100+ Languages and Cultures

Tyler A. Chang, Catherine Arnett, Abdelrahman Eldesokey et al. · uw

To date, there exist almost no culturally-specific evaluation benchmarks for large language models (LLMs) that cover a large number of languages and cultures. In this paper, we present Global PIQA, a participatory commonsense reasoning benchmark for over 100 languages, constructed by hand by 335 researchers from 65 countries around the world. The 116 language varieties in Global PIQA cover five continents, 14 language families, and 23 writing systems. In the non-parallel split of Global PIQA, over 50% of examples reference local foods, customs, traditions, or other culturally-specific elements. We find that state-of-the-art LLMs perform well on Global PIQA in aggregate, but they exhibit weaker performance in lower-resource languages (up to a 37% accuracy gap, despite random chance at 50%). Open models generally perform worse than proprietary models. Global PIQA highlights that in many languages and cultures, everyday knowledge remains an area for improvement, alongside more widely-discussed capabilities such as complex reasoning and expert knowledge. Beyond its uses for LLM evaluation, we hope that Global PIQA provides a glimpse into the wide diversity of cultures in which human language is embedded.

CLOct 14, 2025
Cost Analysis of Human-corrected Transcription for Predominately Oral Languages

Yacouba Diarra, Nouhoum Souleymane Coulibaly, Michael Leventhal

Creating speech datasets for low-resource languages is a critical yet poorly understood challenge, particularly regarding the actual cost in human labor. This paper investigates the time and complexity required to produce high-quality annotated speech data for a subset of low-resource languages, low literacy Predominately Oral Languages, focusing on Bambara, a Manding language of Mali. Through a one-month field study involving ten transcribers with native proficiency, we analyze the correction of ASR-generated transcriptions of 53 hours of Bambara voice data. We report that it takes, on average, 30 hours of human labor to accurately transcribe one hour of speech data under laboratory conditions and 36 hours under field conditions. The study provides a baseline and practical insights for a large class of languages with comparable profiles undertaking the creation of NLP resources.

CLMar 31, 2021
Domain-specific MT for Low-resource Languages: The case of Bambara-French

Allahsera Auguste Tapo, Michael Leventhal, Sarah Luger et al.

Translating to and from low-resource languages is a challenge for machine translation (MT) systems due to a lack of parallel data. In this paper we address the issue of domain-specific MT for Bambara, an under-resourced Mande language spoken in Mali. We present the first domain-specific parallel dataset for MT of Bambara into and from French. We discuss challenges in working with small quantities of domain-specific data for a low-resource language and we present the results of machine learning experiments on this data.

CLNov 10, 2020
Neural Machine Translation for Extremely Low-Resource African Languages: A Case Study on Bambara

Allahsera Auguste Tapo, Bakary Coulibaly, Sébastien Diarra et al.

Low-resource languages present unique challenges to (neural) machine translation. We discuss the case of Bambara, a Mande language for which training data is scarce and requires significant amounts of pre-processing. More than the linguistic situation of Bambara itself, the socio-cultural context within which Bambara speakers live poses challenges for automated processing of this language. In this paper, we present the first parallel data set for machine translation of Bambara into and from English and French and the first benchmark results on machine translation to and from Bambara. We discuss challenges in working with low-resource languages and propose strategies to cope with data scarcity in low-resource machine translation (MT).

CLMar 31, 2020
Assessing Human Translations from French to Bambara for Machine Learning: a Pilot Study

Michael Leventhal, Allahsera Tapo, Sarah Luger et al.

We present novel methods for assessing the quality of human-translated aligned texts for learning machine translation models of under-resourced languages. Malian university students translated French texts, producing either written or oral translations to Bambara. Our results suggest that similar quality can be obtained from either written or spoken translations for certain kinds of texts. They also suggest specific instructions that human translators should be given in order to improve the quality of their work.