CLJun 3
Multilingual Long-Form Speech Instruction Following: KIT's Submission to IWSLT 2026Enes Yavuz Ugan, Maike Züfle, Yuka Ko et al.
With the advent of Large Language Models, single-task and token-based multi-task models have evolved into instruction-based systems that infer task and target language implicitly from natural language prompts. This trend is reflected in IWSLT's Instruction Following Track, which this year introduced new tasks including an unknown surprise task, posing a genuine challenge against overfitting to known tasks. We present KIT's submission to the Long and Short Instruction Following tracks in the unconstrained setting. Our approach combines a general data augmentation pipeline that converts short-form corpora into long-form training data through segment concatenation, LLM-based label generation, and cross-lingual translation, yielding over 1M instances across six tasks and four languages. We further show that likelihood-based re-ranking, while highly effective for ASR, systematically degrades semantic tasks by spuriously selecting candidates generated from segmented audio processing rather than holistic long-form inference, a failure mode resolved by combining likelihood with Minimum Bayes Risk decoding.
CLOct 23, 2023Code
Contextual Refinement of Translations: Large Language Models for Sentence and Document-Level Post-EditingSai Koneru, Miriam Exel, Matthias Huck et al.
Large Language Models (LLM's) have demonstrated considerable success in various Natural Language Processing tasks, but they have yet to attain state-of-the-art performance in Neural Machine Translation (NMT). Nevertheless, their significant performance in tasks demanding a broad understanding and contextual processing shows their potential for translation. To exploit these abilities, we investigate using LLM's for MT and explore recent parameter-efficient fine-tuning techniques. Surprisingly, our initial experiments find that fine-tuning for translation purposes even led to performance degradation. To overcome this, we propose an alternative approach: adapting LLM's as Automatic Post-Editors (APE) rather than direct translators. Building on the LLM's exceptional ability to process and generate lengthy sequences, we also propose extending our approach to document-level translation. We show that leveraging Low-Rank-Adapter fine-tuning for APE can yield significant improvements across both sentence and document-level metrics while generalizing to out-of-domain data. Most notably, we achieve a state-of-the-art accuracy rate of 89\% on the ContraPro test set, which specifically assesses the model's ability to resolve pronoun ambiguities when translating from English to German. Lastly, we investigate a practical scenario involving manual post-editing for document-level translation, where reference context is made available. Here, we demonstrate that leveraging human corrections can significantly reduce the number of edits required for subsequent translations (Interactive Demo for integrating manual feedback can be found here: https://huggingface.co/spaces/skoneru/contextual_refinement_ende).
CLApr 12, 2022
CUNI-KIT System for Simultaneous Speech Translation Task at IWSLT 2022Peter Polák, Ngoc-Quan Ngoc, Tuan-Nam Nguyen et al.
In this paper, we describe our submission to the Simultaneous Speech Translation at IWSLT 2022. We explore strategies to utilize an offline model in a simultaneous setting without the need to modify the original model. In our experiments, we show that our onlinization algorithm is almost on par with the offline setting while being $3\times$ faster than offline in terms of latency on the test set. We also show that the onlinized offline model outperforms the best IWSLT2021 simultaneous system in medium and high latency regimes and is almost on par in the low latency regime. We make our system publicly available.
CLMay 24, 2022
Adaptive multilingual speech recognition with pretrained modelsNgoc-Quan Pham, Alex Waibel, Jan Niehues
Multilingual speech recognition with supervised learning has achieved great results as reflected in recent research. With the development of pretraining methods on audio and text data, it is imperative to transfer the knowledge from unsupervised multilingual models to facilitate recognition, especially in many languages with limited data. Our work investigated the effectiveness of using two pretrained models for two modalities: wav2vec 2.0 for audio and MBART50 for text, together with the adaptive weight techniques to massively improve the recognition quality on the public datasets containing CommonVoice and Europarl. Overall, we noticed an 44% improvement over purely supervised learning, and more importantly, each technique provides a different reinforcement in different languages. We also explore other possibilities to potentially obtain the best model by slightly adding either depth or relative attention to the architecture.
ROSep 8, 2023
Incremental Learning of Humanoid Robot Behavior from Natural Interaction and Large Language ModelsLeonard Bärmann, Rainer Kartmann, Fabian Peller-Konrad et al.
Natural-language dialog is key for intuitive human-robot interaction. It can be used not only to express humans' intents, but also to communicate instructions for improvement if a robot does not understand a command correctly. Of great importance is to endow robots with the ability to learn from such interaction experience in an incremental way to allow them to improve their behaviors or avoid mistakes in the future. In this paper, we propose a system to achieve incremental learning of complex behavior from natural interaction, and demonstrate its implementation on a humanoid robot. Building on recent advances, we present a system that deploys Large Language Models (LLMs) for high-level orchestration of the robot's behavior, based on the idea of enabling the LLM to generate Python statements in an interactive console to invoke both robot perception and action. The interaction loop is closed by feeding back human instructions, environment observations, and execution results to the LLM, thus informing the generation of the next statement. Specifically, we introduce incremental prompt learning, which enables the system to interactively learn from its mistakes. For that purpose, the LLM can call another LLM responsible for code-level improvements of the current interaction based on human feedback. The improved interaction is then saved in the robot's memory, and thus retrieved on similar requests. We integrate the system in the robot cognitive architecture of the humanoid robot ARMAR-6 and evaluate our methods both quantitatively (in simulation) and qualitatively (in simulation and real-world) by demonstrating generalized incrementally-learned knowledge.
CLAug 7, 2023
End-to-End Evaluation for Low-Latency Simultaneous Speech TranslationChristian Huber, Tu Anh Dinh, Carlos Mullov et al.
The challenge of low-latency speech translation has recently draw significant interest in the research community as shown by several publications and shared tasks. Therefore, it is essential to evaluate these different approaches in realistic scenarios. However, currently only specific aspects of the systems are evaluated and often it is not possible to compare different approaches. In this work, we propose the first framework to perform and evaluate the various aspects of low-latency speech translation under realistic conditions. The evaluation is carried out in an end-to-end fashion. This includes the segmentation of the audio as well as the run-time of the different components. Secondly, we compare different approaches to low-latency speech translation using this framework. We evaluate models with the option to revise the output as well as methods with fixed output. Furthermore, we directly compare state-of-the-art cascaded as well as end-to-end systems. Finally, the framework allows to automatically evaluate the translation quality as well as latency and also provides a web interface to show the low-latency model outputs to the user.
CLJun 8, 2023
KIT's Multilingual Speech Translation System for IWSLT 2023Danni Liu, Thai Binh Nguyen, Sai Koneru et al.
Many existing speech translation benchmarks focus on native-English speech in high-quality recording conditions, which often do not match the conditions in real-life use-cases. In this paper, we describe our speech translation system for the multilingual track of IWSLT 2023, which evaluates translation quality on scientific conference talks. The test condition features accented input speech and terminology-dense contents. The task requires translation into 10 languages of varying amounts of resources. In absence of training data from the target domain, we use a retrieval-based approach (kNN-MT) for effective adaptation (+0.8 BLEU for speech translation). We also use adapters to easily integrate incremental training data from data augmentation, and show that it matches the performance of re-training. We observe that cascaded systems are more easily adaptable towards specific target domains, due to their separate modules. Our cascaded speech system substantially outperforms its end-to-end counterpart on scientific talk translation, although their performance remains similar on TED talks.
CLNov 21, 2022
Towards continually learning new languagesNgoc-Quan Pham, Jan Niehues, Alexander Waibel
Multilingual speech recognition with neural networks is often implemented with batch-learning, when all of the languages are available before training. An ability to add new languages after the prior training sessions can be economically beneficial, but the main challenge is catastrophic forgetting. In this work, we combine the qualities of weight factorization and elastic weight consolidation in order to counter catastrophic forgetting and facilitate learning new languages quickly. Such combination allowed us to eliminate catastrophic forgetting while still achieving performance for the new languages comparable with having all languages at once, in experiments of learning from an initial 10 languages to achieve 26 languages without catastrophic forgetting and a reasonable performance compared to training all languages from scratch.
CLSep 13, 2024Code
Optimizing Rare Word Accuracy in Direct Speech Translation with a Retrieval-and-Demonstration ApproachSiqi Li, Danni Liu, Jan Niehues
Direct speech translation (ST) models often struggle with rare words. Incorrect translation of these words can have severe consequences, impacting translation quality and user trust. While rare word translation is inherently challenging for neural models due to sparse learning signals, real-world scenarios often allow access to translations of past recordings on similar topics. To leverage these valuable resources, we propose a retrieval-and-demonstration approach to enhance rare word translation accuracy in direct ST models. First, we adapt existing ST models to incorporate retrieved examples for rare word translation, which allows the model to benefit from prepended examples, similar to in-context learning. We then develop a cross-modal (speech-to-speech, speech-to-text, text-to-text) retriever to locate suitable examples. We demonstrate that standard ST models can be effectively adapted to leverage examples for rare word translation, improving rare word translation accuracy over the baseline by 17.6% with gold examples and 8.5% with retrieved examples. Moreover, our speech-to-speech retrieval approach outperforms other modalities and exhibits higher robustness to unseen speakers. Our code is publicly available (https://github.com/SiqiLii/Retrieve-and-Demonstration-ST).
CLSep 15, 2023Code
How Transferable are Attribute Controllers on Pretrained Multilingual Translation Models?Danni Liu, Jan Niehues
Customizing machine translation models to comply with desired attributes (e.g., formality or grammatical gender) is a well-studied topic. However, most current approaches rely on (semi-)supervised data with attribute annotations. This data scarcity bottlenecks democratizing such customization possibilities to a wider range of languages, particularly lower-resource ones. This gap is out of sync with recent progress in pretrained massively multilingual translation models. In response, we transfer the attribute controlling capabilities to languages without attribute-annotated data with an NLLB-200 model as a foundation. Inspired by techniques from controllable generation, we employ a gradient-based inference-time controller to steer the pretrained model. The controller transfers well to zero-shot conditions, as it operates on pretrained multilingual representations and is attribute -- rather than language-specific. With a comprehensive comparison to finetuning-based control, we demonstrate that, despite finetuning's clear dominance in supervised settings, the gap to inference-time control closes when moving to zero-shot conditions, especially with new and distant target languages. The latter also shows stronger domain robustness. We further show that our inference-time control complements finetuning. A human evaluation on a real low-resource language, Bengali, confirms our findings. Our code is https://github.com/dannigt/attribute-controller-transfer
CLNov 2, 2022
Learning an Artificial Language for Knowledge-Sharing in Multilingual TranslationDanni Liu, Jan Niehues
The cornerstone of multilingual neural translation is shared representations across languages. Given the theoretically infinite representation power of neural networks, semantically identical sentences are likely represented differently. While representing sentences in the continuous latent space ensures expressiveness, it introduces the risk of capturing of irrelevant features which hinders the learning of a common representation. In this work, we discretize the encoder output latent space of multilingual models by assigning encoder states to entries in a codebook, which in effect represents source sentences in a new artificial language. This discretization process not only offers a new way to interpret the otherwise black-box model representations, but, more importantly, gives potential for increasing robustness in unseen testing conditions. We validate our approach on large-scale experiments with realistic data volumes and domains. When tested in zero-shot conditions, our approach is competitive with two strong alternatives from the literature. We also use the learned artificial language to analyze model behavior, and discover that using a similar bridge language increases knowledge-sharing among the remaining languages.
CLApr 22, 2022
LibriS2S: A German-English Speech-to-Speech Translation CorpusPedro Jeuris, Jan Niehues
Recently, we have seen an increasing interest in the area of speech-to-text translation. This has led to astonishing improvements in this area. In contrast, the activities in the area of speech-to-speech translation is still limited, although it is essential to overcome the language barrier. We believe that one of the limiting factors is the availability of appropriate training data. We address this issue by creating LibriS2S, to our knowledge the first publicly available speech-to-speech training corpus between German and English. For this corpus, we used independently created audio for German and English leading to an unbiased pronunciation of the text in both languages. This allows the creation of a new text-to-speech and speech-to-speech translation model that directly learns to generate the speech signal based on the pronunciation of the source language. Using this created corpus, we propose Text-to-Speech models based on the example of the recently proposed FastSpeech 2 model that integrates source language information. We do this by adapting the model to take information such as the pitch, energy or transcript from the source speech as additional input.
CLMay 27
Why We Need Speech to Evaluate Speech TranslationMaike Züfle, Danni Liu, Vilém Zouhar et al.
Speech translation models are increasingly capable of preserving speech-specific information (e.g., speaker gender, prosody, and emphasis), yet evaluation metrics remain blind to such phenomena. We meta-evaluate both text- and speech-based quality estimation metrics on two contrastive datasets targeting gender agreement and prosody, and find that both fall short, even when given direct access to the speech signal. We then train SpeechCOMET, a family of quality estimation models with speech encoders, and evaluate a state-of-the-art SpeechLLM as a judge. Both match or exceed text-based COMET on standard quality estimation, but neither consistently assesses speech-specific phenomena. We identify three causes: (1) speech-specific features are not reliably preserved in current encoders, (2) models tend to ignore the speech source signal, and (3) quality estimation training data contains too few relevant examples. We release all models and code, and argue that progress requires dedicated speech-specific training data and models that genuinely condition on speech.
CLMay 27
When Helpful Context Leaks: Privacy Risks in Domain-Adapted ASRMaike Züfle, Jan Niehues
SpeechLLMs are increasingly deployed in professional settings where domain customisation is standard practice: users supply context in prompts with sensitive information, fine-tune on proprietary recordings, or both. We identify and systematically investigate an overlooked privacy risk of such customisation: a model adapted to recognise domain-specific terminology can be nudged into transcribing a phonetically similar word from its context or training data, even when a different word is spoken, thereby leaking private information. To evaluate this risk, we construct a controlled dataset and measure leakage rates across two customisation mechanisms, prompting and fine-tuning. Both mechanisms cause measurable leakage, compounding when combined. We evaluate a prompt-level mitigation strategy and analyse the accuracy-leakage trade-off across customisation approaches, finding that fine-tuning without context prompts offers the best balance. We release our code and dataset publicly.
CLApr 17Code
MUSCAT: MUltilingual, SCientific ConversATion BenchmarkSupriti Sinhamahapatra, Thai-Binh Nguyen, Yiğit Oğuz et al.
The goal of multilingual speech technology is to facilitate seamless communication between individuals speaking different languages, creating the experience as though everyone were a multilingual speaker. To create this experience, speech technology needs to address several challenges: Handling mixed multilingual input, specific vocabulary, and code-switching. However, there is currently no dataset benchmarking this situation. We propose a new benchmark to evaluate current Automatic Speech Recognition (ASR) systems, whether they are able to handle these challenges. The benchmark consists of bilingual discussions on scientific papers between multiple speakers, each conversing in a different language. We provide a standard evaluation framework, beyond Word Error Rate (WER) enabling consistent comparison of ASR performance across languages. Experimental results demonstrate that the proposed dataset is still an open challenge for state-of-the-art ASR systems. The dataset is available in https://huggingface.co/datasets/goodpiku/muscat-eval \\ \newline \Keywords{multilingual, speech recognition, audio segmentation, speaker diarization}
CLMar 28, 2022
Multilingual Simultaneous Speech TranslationShashank Subramanya, Jan Niehues
Applications designed for simultaneous speech translation during events such as conferences or meetings need to balance quality and lag while displaying translated text to deliver a good user experience. One common approach to building online spoken language translation systems is by leveraging models built for offline speech translation. Based on a technique to adapt end-to-end monolingual models, we investigate multilingual models and different architectures (end-to-end and cascade) on the ability to perform online speech translation. On the multilingual TEDx corpus, we show that the approach generalizes to different architectures. We see similar gains in latency reduction (40% relative) across languages and architectures. However, the end-to-end architecture leads to smaller translation quality losses after adapting to the online model. Furthermore, the approach even scales to zero-shot directions.
CLNov 9, 2022
Efficient Speech Translation with Pre-trained ModelsZhaolin Li, Jan Niehues
When building state-of-the-art speech translation models, the need for large computational resources is a significant obstacle due to the large training data size and complex models. The availability of pre-trained models is a promising opportunity to build strong speech translation systems efficiently. In a first step, we investigate efficient strategies to build cascaded and end-to-end speech translation systems based on pre-trained models. Using this strategy, we can train and apply the models on a single GPU. While the end-to-end models show superior translation performance to cascaded ones, the application of this technology has a limitation on the need for additional end-to-end training data. In a second step, we proposed an additional similarity loss to encourage the model to generate similar hidden representations for speech and transcript. Using this technique, we can increase the data efficiency and improve the translation quality by 6 BLEU points in scenarios with limited end-to-end training data.
CLDec 2, 2025Code
BOOM: Beyond Only One Modality KIT's Multimodal Multilingual Lecture CompanionSai Koneru, Fabian Retkowski, Christian Huber et al.
The globalization of education and rapid growth of online learning have made localizing educational content a critical challenge. Lecture materials are inherently multimodal, combining spoken audio with visual slides, which requires systems capable of processing multiple input modalities. To provide an accessible and complete learning experience, translations must preserve all modalities: text for reading, slides for visual understanding, and speech for auditory learning. We present \textbf{BOOM}, a multimodal multilingual lecture companion that jointly translates lecture audio and slides to produce synchronized outputs across three modalities: translated text, localized slides with preserved visual elements, and synthesized speech. This end-to-end approach enables students to access lectures in their native language while aiming to preserve the original content in its entirety. Our experiments demonstrate that slide-aware transcripts also yield cascading benefits for downstream tasks such as summarization and question answering. We release our Slide Translation code at https://github.com/saikoneru/image-translator and integrate it in Lecture Translator at https://gitlab.kit.edu/kit/isl-ai4lt/lt-middleware/ltpipeline}\footnote{All released code and models are licensed under the MIT License.
CLMar 10
Do What I Say: A Spoken Prompt Dataset for Instruction-FollowingMaike Züfle, Sara Papi, Fabian Retkowski et al.
Speech Large Language Models (SLLMs) have rapidly expanded, supporting a wide range of tasks. These models are typically evaluated using text prompts, which may not reflect real-world scenarios where users interact with speech. To address this gap, we introduce DoWhatISay (DOWIS), a multilingual dataset of human-recorded spoken and written prompts designed to pair with any existing benchmark for realistic evaluation of SLLMs under spoken instruction conditions. Spanning 9 tasks and 11 languages, it provides 10 prompt variants per task-language pair, across five styles. Using DOWIS, we benchmark state-of-the-art SLLMs, analyzing the interplay between prompt modality, style, language, and task type. Results show that text prompts consistently outperform spoken prompts, particularly for low-resource and cross-lingual settings. Only for tasks with speech output, spoken prompts do close the gap, highlighting the need for speech-based prompting in SLLM evaluation.
CLAug 21, 2024
Plug, Play, and Fuse: Zero-Shot Joint Decoding via Word-Level Re-ranking Across Diverse VocabulariesSai Koneru, Matthias Huck, Miriam Exel et al.
Recent advancements in NLP have resulted in models with specialized strengths, such as processing multimodal inputs or excelling in specific domains. However, real-world tasks, like multimodal translation, often require a combination of these strengths, such as handling both translation and image processing. While individual translation and vision models are powerful, they typically lack the ability to perform both tasks in a single system. Combining these models poses challenges, particularly due to differences in their vocabularies, which limit the effectiveness of traditional ensemble methods to post-generation techniques like N-best list re-ranking. In this work, we propose a novel zero-shot ensembling strategy that allows for the integration of different models during the decoding phase without the need for additional training. Our approach re-ranks beams during decoding by combining scores at the word level, using heuristics to predict when a word is completed. We demonstrate the effectiveness of this method in machine translation scenarios, showing that it enables the generation of translations that are both speech- and image-aware while also improving overall translation quality (We will release the code upon paper acceptance.).
CLFeb 20, 2025Code
Middle-Layer Representation Alignment for Cross-Lingual Transfer in Fine-Tuned LLMsDanni Liu, Jan Niehues
While large language models demonstrate remarkable capabilities at task-specific applications through fine-tuning, extending these benefits across diverse languages is essential for broad accessibility. However, effective cross-lingual transfer is hindered by LLM performance gaps across languages and the scarcity of fine-tuning data in many languages. Through analysis of LLM internal representations from over 1,000+ language pairs, we discover that middle layers exhibit the strongest potential for cross-lingual alignment. Building on this finding, we propose a middle-layer alignment objective integrated into task-specific training. Our experiments on slot filling, machine translation, and structured text generation show consistent improvements in cross-lingual transfer, especially to lower-resource languages. The method is robust to the choice of alignment languages and generalizes to languages unseen during alignment. Furthermore, we show that separately trained alignment modules can be merged with existing task-specific modules, improving cross-lingual capabilities without full re-training. Our code is publicly available (https://github.com/dannigt/mid-align).
CLSep 16, 2024
Augmenting Automatic Speech Recognition Models with Disfluency DetectionRobin Amann, Zhaolin Li, Barbara Bruno et al.
Speech disfluency commonly occurs in conversational and spontaneous speech. However, standard Automatic Speech Recognition (ASR) models struggle to accurately recognize these disfluencies because they are typically trained on fluent transcripts. Current research mainly focuses on detecting disfluencies within transcripts, overlooking their exact location and duration in the speech. Additionally, previous work often requires model fine-tuning and addresses limited types of disfluencies. In this work, we present an inference-only approach to augment any ASR model with the ability to detect open-set disfluencies. We first demonstrate that ASR models have difficulty transcribing speech disfluencies. Next, this work proposes a modified Connectionist Temporal Classification(CTC)-based forced alignment algorithm from \cite{kurzinger2020ctc} to predict word-level timestamps while effectively capturing disfluent speech. Additionally, we develop a model to classify alignment gaps between timestamps as either containing disfluent speech or silence. This model achieves an accuracy of 81.62% and an F1-score of 80.07%. We test the augmentation pipeline of alignment gap detection and classification on a disfluent dataset. Our results show that we captured 74.13% of the words that were initially missed by the transcription, demonstrating the potential of this pipeline for downstream tasks.
CLSep 22, 2023
Audience-specific Explanations for Machine TranslationRenhan Lou, Jan Niehues
In machine translation, a common problem is that the translation of certain words even if translated can cause incomprehension of the target language audience due to different cultural backgrounds. A solution to solve this problem is to add explanations for these words. In a first step, we therefore need to identify these words or phrases. In this work we explore techniques to extract example explanations from a parallel corpus. However, the sparsity of sentences containing words that need to be explained makes building the training dataset extremely difficult. In this work, we propose a semi-automatic technique to extract these explanations from a large parallel corpus. Experiments on English->German language pair show that our method is able to extract sentence so that more than 10% of the sentences contain explanation, while only 1.9% of the original sentences contain explanations. In addition, experiments on English->French and English->Chinese language pairs also show similar conclusions. This is therefore an essential first automatic step to create a explanation dataset. Furthermore we show that the technique is robust for all three language pairs.
CLJan 16
F-Actor: Controllable Conversational Behaviour in Full-Duplex ModelsMaike Züfle, Ondrej Klejch, Nicholas Sanders et al.
Spoken conversational systems require more than accurate speech generation to have human-like conversations: to feel natural and engaging, they must produce conversational behaviour that adapts dynamically to the context. Current spoken conversational systems, however, rarely allow such customization, limiting their naturalness and usability. In this work, we present the first open, instruction-following full-duplex conversational speech model that can be trained efficiently under typical academic resource constraints. By keeping the audio encoder frozen and finetuning only the language model, our model requires just 2,000 hours of data, without relying on large-scale pretraining or multi-stage optimization. The model can follow explicit instructions to control speaker voice, conversation topic, conversational behaviour (e.g., backchanneling and interruptions), and dialogue initiation. We propose a single-stage training protocol and systematically analyze design choices. Both the model and training code will be released to enable reproducible research on controllable full-duplex speech systems.
CLApr 8, 2024Code
Language-Independent Representations Improve Zero-Shot SummarizationVladimir Solovyev, Danni Liu, Jan Niehues
Finetuning pretrained models on downstream generation tasks often leads to catastrophic forgetting in zero-shot conditions. In this work, we focus on summarization and tackle the problem through the lens of language-independent representations. After training on monolingual summarization, we perform zero-shot transfer to new languages or language pairs. We first show naively finetuned models are highly language-specific in both output behavior and internal representations, resulting in poor zero-shot performance. Next, we propose query-key (QK) finetuning to decouple task-specific knowledge from the pretrained language generation abilities. Then, after showing downsides of the standard adversarial language classifier, we propose a balanced variant that more directly enforces language-agnostic representations. Moreover, our qualitative analyses show removing source language identity correlates to zero-shot summarization performance. Our code is openly available.
CLJan 2
Sigmoid Head for Quality Estimation under Language AmbiguityTu Anh Dinh, Jan Niehues
Language model (LM) probability is not a reliable quality estimator, as natural language is ambiguous. When multiple output options are valid, the model's probability distribution is spread across them, which can misleadingly indicate low output quality. This issue is caused by two reasons: (1) LMs' final output activation is softmax, which does not allow multiple correct options to receive high probabilities simultaneuously and (2) LMs' training data is single, one-hot encoded references, indicating that there is only one correct option at each output step. We propose training a module for Quality Estimation on top of pre-trained LMs to address these limitations. The module, called Sigmoid Head, is an extra unembedding head with sigmoid activation to tackle the first limitation. To tackle the second limitation, during the negative sampling process to train the Sigmoid Head, we use a heuristic to avoid selecting potentially alternative correct tokens. Our Sigmoid Head is computationally efficient during training and inference. The probability from Sigmoid Head is notably better quality signal compared to the original softmax head. As the Sigmoid Head does not rely on human-annotated quality data, it is more robust to out-of-domain settings compared to supervised QE.
CLJan 9
Multimodal In-context Learning for ASR of Low-resource LanguagesZhaolin Li, Jan Niehues
Automatic speech recognition (ASR) still covers only a small fraction of the world's languages, mainly due to supervised data scarcity. In-context learning (ICL) with large language models (LLMs) addresses this problem, but prior work largely focuses on high-resource languages covered during training and text-only settings. This paper investigates whether speech LLMs can learn unseen languages with multimodal ICL (MICL), and how this learning can be used to improve ASR. We conduct experiments with two speech LLMs, Phi-4 and Qwen3-Omni, on three diverse endangered languages. Firstly, we find that MICL is effective for unseen languages, leveraging both speech and text modalities. We further show that cross-lingual transfer learning improves MICL efficiency on target languages without training on them. Moreover, we analyze attention patterns to interpret MICL mechanisms, and we observe layer-dependent preferences between audio and text context, with an overall bias towards text. Finally, we show that prompt-based ASR with speech LLMs performs poorly on unseen languages, motivating a simple ASR system that combines a stronger acoustic model with a speech LLM via MICL-based selection of acoustic hypotheses. Results show that MICL consistently improves ASR performance, and that cross-lingual transfer learning matches or outperforms corpus-trained language models without using target-language data. Our code is publicly available.
CLNov 28, 2025Code
OmniFusion: Simultaneous Multilingual Multimodal Translations via Modular FusionSai Koneru, Matthias Huck, Jan Niehues
There has been significant progress in open-source text-only translation large language models (LLMs) with better language coverage and quality. However, these models can be only used in cascaded pipelines for speech translation (ST), performing automatic speech recognition first followed by translation. This introduces additional latency, which is particularly critical in simultaneous ST (SimulST), and prevents the model from exploiting multimodal context, such as images, which can aid disambiguation. Pretrained multimodal foundation models (MMFMs) already possess strong perception and reasoning capabilities across multiple modalities, but generally lack the multilingual coverage and specialized translation performance of dedicated translation LLMs. To build an effective multimodal translation system, we propose an end-to-end approach that fuses MMFMs with translation LLMs. We introduce a novel fusion strategy that connects hidden states from multiple layers of a pretrained MMFM to a translation LLM, enabling joint end-to-end training. The resulting model, OmniFusion, built on Omni 2.5-7B as the MMFM and SeedX PPO-7B as the translation LLM, can perform speech-to-text, speech-and-image-to-text, and text-and-image-to-text translation. Experiments demonstrate that OmniFusion effectively leverages both audio and visual inputs, achieves a 1-second latency reduction in SimulST compared to cascaded pipelines and also improves the overall translation quality\footnote{Code is available at https://github.com/saikoneru/OmniFusion}.
CLOct 28, 2025Code
MuSaG: A Multimodal German Sarcasm Dataset with Full-Modal AnnotationsAaron Scott, Maike Züfle, Jan Niehues
Sarcasm is a complex form of figurative language in which the intended meaning contradicts the literal one. Its prevalence in social media and popular culture poses persistent challenges for natural language understanding, sentiment analysis, and content moderation. With the emergence of multimodal large language models, sarcasm detection extends beyond text and requires integrating cues from audio and vision. We present MuSaG, the first German multimodal sarcasm detection dataset, consisting of 33 minutes of manually selected and human-annotated statements from German television shows. Each instance provides aligned text, audio, and video modalities, annotated separately by humans, enabling evaluation in unimodal and multimodal settings. We benchmark nine open-source and commercial models, spanning text, audio, vision, and multimodal architectures, and compare their performance to human annotations. Our results show that while humans rely heavily on audio in conversational settings, models perform best on text. This highlights a gap in current multimodal models and motivates the use of MuSaG for developing models better suited to realistic scenarios. We release MuSaG publicly to support future research on multimodal sarcasm detection and human-model alignment.
SDFeb 9
Beyond Transcripts: A Renewed Perspective on Audio ChapteringFabian Retkowski, Maike Züfle, Thai Binh Nguyen et al.
Audio chaptering, the task of automatically segmenting long-form audio into coherent sections, is increasingly important for navigating podcasts, lectures, and videos. Despite its relevance, research remains limited and text-based, leaving key questions unresolved about leveraging audio information, handling ASR errors, and transcript-free evaluation. We address these gaps through three contributions: (1) a systematic comparison between text-based models with acoustic features, a novel audio-only architecture (AudioSeg) operating on learned audio representations, and multimodal LLMs; (2) empirical analysis of factors affecting performance, including transcript quality, acoustic features, duration, and speaker composition; and (3) formalized evaluation protocols contrasting transcript-dependent text-space protocols with transcript-invariant time-space protocols. Our experiments on YTSeg reveal that AudioSeg substantially outperforms text-based approaches, pauses provide the largest acoustic gains, and MLLMs remain limited by context length and weak instruction following, yet MLLMs are promising on shorter audio.
CLNov 7, 2024
Findings of the IWSLT 2024 Evaluation CampaignIbrahim Said Ahmad, Antonios Anastasopoulos, Ondřej Bojar et al.
This paper reports on the shared tasks organized by the 21st IWSLT Conference. The shared tasks address 7 scientific challenges in spoken language translation: simultaneous and offline translation, automatic subtitling and dubbing, speech-to-speech translation, dialect and low-resource speech translation, and Indic languages. The shared tasks attracted 18 teams whose submissions are documented in 26 system papers. The growing interest towards spoken language translation is also witnessed by the constantly increasing number of shared task organizers and contributors to the overview paper, almost evenly distributed across industry and academia.
CLNov 26, 2024
How do Multimodal Foundation Models Encode Text and Speech? An Analysis of Cross-Lingual and Cross-Modal RepresentationsHyunji Lee, Danni Liu, Supriti Sinhamahapatra et al.
Multimodal foundation models aim to create a unified representation space that abstracts away from surface features like language syntax or modality differences. To investigate this, we study the internal representations of three recent models, analyzing the model activations from semantically equivalent sentences across languages in the text and speech modalities. Our findings reveal that: 1) Cross-modal representations converge over model layers, except in the initial layers specialized at text and speech processing. 2) Length adaptation is crucial for reducing the cross-modal gap between text and speech, although current approaches' effectiveness is primarily limited to high-resource languages. 3) Speech exhibits larger cross-lingual differences than text. 4) For models not explicitly trained for modality-agnostic representations, the modality gap is more prominent than the language gap.
CLDec 20, 2024
Contrastive Learning for Task-Independent SpeechLLM-PretrainingMaike Züfle, Jan Niehues
Large language models (LLMs) excel in natural language processing but adapting these LLMs to speech processing tasks efficiently is not straightforward. Direct task-specific fine-tuning is limited by overfitting risks, data requirements, and computational costs. To address these challenges, we propose a scalable, two-stage training approach: (1) A task-independent speech pretraining stage using contrastive learning to align text and speech representations over all layers, followed by (2) a task-specific fine-tuning stage requiring minimal data. This approach outperforms traditional ASR pretraining and enables the model to surpass models specialized on speech translation and question answering while being trained on only 10% of the task-specific data.
CLJul 25, 2025
MCIF: Multimodal Crosslingual Instruction-Following Benchmark from Scientific TalksSara Papi, Maike Züfle, Marco Gaido et al.
Recent advances in large language models have catalyzed the development of multimodal LLMs (MLLMs) that integrate text, speech, and vision within unified frameworks. As MLLMs evolve from narrow, monolingual, task-specific systems to general-purpose instruction-following models, a key frontier lies in evaluating their multilingual and multimodal capabilities over both long and short contexts. However, existing benchmarks fall short in evaluating these dimensions jointly: they are often limited to English, mostly focus on one single modality at a time, rely on short-form contexts, or lack human annotations -- hindering comprehensive assessment of model performance across languages, modalities, and task complexity. To address these gaps, we introduce MCIF (Multimodal Crosslingual Instruction Following), the first multilingual human-annotated benchmark based on scientific talks that is designed to evaluate instruction-following in crosslingual, multimodal settings over both short- and long-form inputs. MCIF spans three core modalities -- speech, vision, and text -- and four diverse languages (English, German, Italian, and Chinese), enabling a comprehensive evaluation of MLLMs' abilities to interpret instructions across languages and combine them with multimodal contextual information. MCIF is released under a CC-BY 4.0 license to encourage open research and progress in MLLMs development.
CLJun 4, 2025
Knockout LLM Assessment: Using Large Language Models for Evaluations through Iterative Pairwise ComparisonsIsik Baran Sandan, Tu Anh Dinh, Jan Niehues
Large Language Models (LLMs) have shown to be effective evaluators across various domains such as machine translations or the scientific domain. Current LLM-as-a-Judge approaches rely mostly on individual assessments or a single round of pairwise assessments, preventing the judge LLM from developing a global ranking perspective. To address this, we present Knockout Assessment, an LLM-asa Judge method using a knockout tournament system with iterative pairwise comparisons. Experiments across three LLMs on two datasets show that knockout assessment improves scoring accuracy, increasing Pearson correlation with expert evaluations by 0.07 on average for university-level exam scoring and machine translation evaluations, aligning LLM assessments more closely with human scoring.
CLApr 10, 2025
Summarizing Speech: A Comprehensive SurveyFabian Retkowski, Maike Züfle, Andreas Sudmann et al.
Speech summarization has become an essential tool for efficiently managing and accessing the growing volume of spoken and audiovisual content. However, despite its increasing importance, speech summarization remains loosely defined. The field intersects with several research areas, including speech recognition, text summarization, and specific applications like meeting summarization. This survey not only examines existing datasets and evaluation protocols, which are crucial for assessing the quality of summarization approaches, but also synthesizes recent developments in the field, highlighting the shift from traditional systems to advanced models like fine-tuned cascaded architectures and end-to-end solutions. In doing so, we surface the ongoing challenges, such as the need for realistic evaluation benchmarks, multilingual datasets, and long-context handling.
CLFeb 24, 2025
NUTSHELL: A Dataset for Abstract Generation from Scientific TalksMaike Züfle, Sara Papi, Beatrice Savoldi et al.
Scientific communication is receiving increasing attention in natural language processing, especially to help researches access, summarize, and generate content. One emerging application in this area is Speech-to-Abstract Generation (SAG), which aims to automatically generate abstracts from recorded scientific presentations. SAG enables researchers to efficiently engage with conference talks, but progress has been limited by a lack of large-scale datasets. To address this gap, we introduce NUTSHELL, a novel multimodal dataset of *ACL conference talks paired with their corresponding abstracts. We establish strong baselines for SAG and evaluate the quality of generated abstracts using both automatic metrics and human judgments. Our results highlight the challenges of SAG and demonstrate the benefits of training on NUTSHELL. By releasing NUTSHELL under an open license (CC-BY 4.0), we aim to advance research in SAG and foster the development of improved models and evaluation methods.
CLFeb 20, 2025
Early-Exit and Instant Confidence Translation Quality EstimationVilém Zouhar, Maike Züfle, Beni Egressy et al. · eth-zurich
Quality estimation is omnipresent in machine translation, for both evaluation and generation. Unfortunately, quality estimation models are often opaque and computationally expensive, making them impractical to be part of large-scale pipelines. In this work, we tackle two connected challenges: (1) reducing the cost of quality estimation at scale, and (2) developing an inexpensive uncertainty estimation method for quality estimation. To address the latter, we introduce Instant Confidence COMET, an uncertainty-aware quality estimation model that matches the performance of previous approaches at a fraction of their costs. We extend this to Early-Exit COMET, a quality estimation model that can compute quality scores and associated confidences already at early model layers, allowing us to early-exit computations and reduce evaluation costs. We also apply our model to machine translation reranking. We combine Early-Exit COMET with an upper confidence bound bandit algorithm to find the best candidate from a large pool without having to run the full evaluation model on all candidates. In both cases (evaluation and reranking) our methods reduce the required compute by 50% with very little degradation in performance. Finally, we show how Instant Confidence COMET can be used to decide which translations a human evaluator should score rather than relying on the COMET score.
CLApr 27, 2024
Quality Estimation with $k$-nearest Neighbors and Automatic Evaluation for Model-specific Quality EstimationTu Anh Dinh, Tobias Palzer, Jan Niehues
Providing quality scores along with Machine Translation (MT) output, so-called reference-free Quality Estimation (QE), is crucial to inform users about the reliability of the translation. We propose a model-specific, unsupervised QE approach, termed $k$NN-QE, that extracts information from the MT model's training data using $k$-nearest neighbors. Measuring the performance of model-specific QE is not straightforward, since they provide quality scores on their own MT output, thus cannot be evaluated using benchmark QE test sets containing human quality scores on premade MT output. Therefore, we propose an automatic evaluation method that uses quality scores from reference-based metrics as gold standard instead of human-generated ones. We are the first to conduct detailed analyses and conclude that this automatic method is sufficient, and the reference-based MetricX-23 is best for the task.
CLMay 19, 2025
KIT's Offline Speech Translation and Instruction Following Submission for IWSLT 2025Sai Koneru, Maike Züfle, Thai-Binh Nguyen et al.
The scope of the International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT) has recently broadened beyond traditional Speech Translation (ST) to encompass a wider array of tasks, including Speech Question Answering and Summarization. This shift is partly driven by the growing capabilities of modern systems, particularly with the success of Large Language Models (LLMs). In this paper, we present the Karlsruhe Institute of Technology's submissions for the Offline ST and Instruction Following (IF) tracks, where we leverage LLMs to enhance performance across all tasks. For the Offline ST track, we propose a pipeline that employs multiple automatic speech recognition systems, whose outputs are fused using an LLM with document-level context. This is followed by a two-step translation process, incorporating additional refinement step to improve translation quality. For the IF track, we develop an end-to-end model that integrates a speech encoder with an LLM to perform a wide range of instruction-following tasks. We complement it with a final document-level refinement stage to further enhance output quality by using contextual information.
CLFeb 12, 2025
Quality-Aware Decoding: Unifying Quality Estimation and DecodingSai Koneru, Matthias Huck, Miriam Exel et al.
Quality Estimation (QE) models for Neural Machine Translation (NMT) predict the quality of the hypothesis without having access to the reference. An emerging research direction in NMT involves the use of QE models, which have demonstrated high correlations with human judgment and can enhance translations through Quality-Aware Decoding. Although several approaches have been proposed based on sampling multiple candidate translations and picking the best candidate, none have integrated these models directly into the decoding process. In this paper, we address this by proposing a novel token-level QE model capable of reliably scoring partial translations. We build a uni-directional QE model for this, as decoder models are inherently trained and efficient on partial sequences. We then present a decoding strategy that integrates the QE model for Quality-Aware decoding and demonstrate that the translation quality improves when compared to the N-best list re-ranking with state-of-the-art QE models (up to $1.39$ XCOMET-XXL $\uparrow$). Finally, we show that our approach provides significant benefits in document translation tasks, where the quality of N-best lists is typically suboptimal. Code can be found at https://ai4lt.iar.kit.edu/english/projects\_kontextmt.php
CLOct 28, 2025
Talk2Ref: A Dataset for Reference Prediction from Scientific TalksFrederik Broy, Maike Züfle, Jan Niehues
Scientific talks are a growing medium for disseminating research, and automatically identifying relevant literature that grounds or enriches a talk would be highly valuable for researchers and students alike. We introduce Reference Prediction from Talks (RPT), a new task that maps long, and unstructured scientific presentations to relevant papers. To support research on RPT, we present Talk2Ref, the first large-scale dataset of its kind, containing 6,279 talks and 43,429 cited papers (26 per talk on average), where relevance is approximated by the papers cited in the talk's corresponding source publication. We establish strong baselines by evaluating state-of-the-art text embedding models in zero-shot retrieval scenarios, and propose a dual-encoder architecture trained on Talk2Ref. We further explore strategies for handling long transcripts, as well as training for domain adaptation. Our results show that fine-tuning on Talk2Ref significantly improves citation prediction performance, demonstrating both the challenges of the task and the effectiveness of our dataset for learning semantic representations from spoken scientific content. The dataset and trained models are released under an open license to foster future research on integrating spoken scientific communication into citation recommendation systems.
CLOct 25, 2025
From Slides to Chatbots: Enhancing Large Language Models with University Course MaterialsTu Anh Dinh, Philipp Nicolas Schumacher, Jan Niehues
Large Language Models (LLMs) have advanced rapidly in recent years. One application of LLMs is to support student learning in educational settings. However, prior work has shown that LLMs still struggle to answer questions accurately within university-level computer science courses. In this work, we investigate how incorporating university course materials can enhance LLM performance in this setting. A key challenge lies in leveraging diverse course materials such as lecture slides and transcripts, which differ substantially from typical textual corpora: slides also contain visual elements like images and formulas, while transcripts contain spoken, less structured language. We compare two strategies, Retrieval-Augmented Generation (RAG) and Continual Pre-Training (CPT), to extend LLMs with course-specific knowledge. For lecture slides, we further explore a multi-modal RAG approach, where we present the retrieved content to the generator in image form. Our experiments reveal that, given the relatively small size of university course materials, RAG is more effective and efficient than CPT. Moreover, incorporating slides as images in the multi-modal setting significantly improves performance over text-only retrieval. These findings highlight practical strategies for developing AI assistants that better support learning and teaching, and we hope they inspire similar efforts in other educational contexts.
CLOct 22, 2025
Conditions for Catastrophic Forgetting in Multilingual TranslationDanni Liu, Jan Niehues
Fine-tuning multilingual foundation models on specific languages often induces catastrophic forgetting, degrading performance on languages unseen in fine-tuning. While this phenomenon is widely-documented, the literature presents fragmented results about when forgetting occurs. To address this ambiguity, we conduct a systematic empirical study using machine translation as a testbed to identify the conditions that trigger catastrophic forgetting in multilingual fine-tuning. Through controlled experiments across different model architectures, data scales, and fine-tuning approaches, we reveal that the relative scale between model and data size is a primary determinant of forgetting. Moreover, we demonstrate that a model's instruction-following ability is more critical for retaining multilingual knowledge than its architecture. Contrary to assumptions, parameter-efficient fine-tuning offers no clear advantage over full fine-tuning in mitigating forgetting. Lastly, we show that cross-lingual alignment can mitigate forgetting while also facilitating positive transfer to unseen target languages.
AIOct 15, 2025
Do Slides Help? Multi-modal Context for Automatic Transcription of Conference TalksSupriti Sinhamahapatra, Jan Niehues
State-of-the-art (SOTA) Automatic Speech Recognition (ASR) systems primarily rely on acoustic information while disregarding additional multi-modal context. However, visual information are essential in disambiguation and adaptation. While most work focus on speaker images to handle noise conditions, this work also focuses on integrating presentation slides for the use cases of scientific presentation. In a first step, we create a benchmark for multi-modal presentation including an automatic analysis of transcribing domain-specific terminology. Next, we explore methods for augmenting speech models with multi-modal information. We mitigate the lack of datasets with accompanying slides by a suitable approach of data augmentation. Finally, we train a model using the augmented dataset, resulting in a relative reduction in word error rate of approximately 34%, across all words and 35%, for domain-specific terms compared to the baseline model.
CLAug 25, 2025
COMET-poly: Machine Translation Metric Grounded in Other CandidatesMaike Züfle, Vilém Zouhar, Tu Anh Dinh et al.
Automated metrics for machine translation attempt to replicate human judgment. Unlike humans, who often assess a translation in the context of multiple alternatives, these metrics typically consider only the source sentence and a single translation. This discrepancy in the evaluation setup may negatively impact the performance of automated metrics. We propose two automated metrics that incorporate additional information beyond the single translation. COMET-polycand uses alternative translations of the same source sentence to compare and contrast with the translation at hand, thereby providing a more informed assessment of its quality. COMET-polyic, inspired by retrieval-based in-context learning, takes in translations of similar source texts along with their human-labeled quality scores to guide the evaluation. We find that including a single additional translation in COMET-polycand improves the segment-level metric performance (0.079 to 0.118 Kendall's tau-b correlation), with further gains when more translations are added. Incorporating retrieved examples in COMET-polyic yields similar improvements (0.079 to 0.116 Kendall's tau-b correlation). We release our models publicly.
CLFeb 16, 2025
Are Generative Models Underconfident? Better Quality Estimation with Boosted Model ProbabilityTu Anh Dinh, Jan Niehues
Quality Estimation (QE) is estimating quality of the model output during inference when the ground truth is not available. Deriving output quality from the models' output probability is the most trivial and low-effort way. However, we show that the output probability of text-generation models can appear underconfident. At each output step, there can be multiple correct options, making the probability distribution spread out more. Thus, lower probability does not necessarily mean lower output quality. Due to this observation, we propose a QE approach called BoostedProb, which boosts the model's confidence in cases where there are multiple viable output options. With no increase in complexity, BoostedProb is notably better than raw model probability in different settings, achieving on average +0.194 improvement in Pearson correlation to ground-truth quality. It also comes close to or outperforms more costly approaches like supervised or ensemble-based QE in certain settings.
CLJun 24, 2024
Blending LLMs into Cascaded Speech Translation: KIT's Offline Speech Translation System for IWSLT 2024Sai Koneru, Thai-Binh Nguyen, Ngoc-Quan Pham et al.
Large Language Models (LLMs) are currently under exploration for various tasks, including Automatic Speech Recognition (ASR), Machine Translation (MT), and even End-to-End Speech Translation (ST). In this paper, we present KIT's offline submission in the constrained + LLM track by incorporating recently proposed techniques that can be added to any cascaded speech translation. Specifically, we integrate Mistral-7B\footnote{mistralai/Mistral-7B-Instruct-v0.1} into our system to enhance it in two ways. Firstly, we refine the ASR outputs by utilizing the N-best lists generated by our system and fine-tuning the LLM to predict the transcript accurately. Secondly, we refine the MT outputs at the document level by fine-tuning the LLM, leveraging both ASR and MT predictions to improve translation quality. We find that integrating the LLM into the ASR and MT systems results in an absolute improvement of $0.3\%$ in Word Error Rate and $0.65\%$ in COMET for tst2019 test set. In challenging test sets with overlapping speakers and background noise, we find that integrating LLM is not beneficial due to poor ASR performance. Here, we use ASR with chunked long-form decoding to improve context usage that may be unavailable when transcribing with Voice Activity Detection segmentation alone.
CLJun 14, 2024
SciEx: Benchmarking Large Language Models on Scientific Exams with Human Expert Grading and Automatic GradingTu Anh Dinh, Carlos Mullov, Leonard Bärmann et al.
With the rapid development of Large Language Models (LLMs), it is crucial to have benchmarks which can evaluate the ability of LLMs on different domains. One common use of LLMs is performing tasks on scientific topics, such as writing algorithms, querying databases or giving mathematical proofs. Inspired by the way university students are evaluated on such tasks, in this paper, we propose SciEx - a benchmark consisting of university computer science exam questions, to evaluate LLMs ability on solving scientific tasks. SciEx is (1) multilingual, containing both English and German exams, and (2) multi-modal, containing questions that involve images, and (3) contains various types of freeform questions with different difficulty levels, due to the nature of university exams. We evaluate the performance of various state-of-the-art LLMs on our new benchmark. Since SciEx questions are freeform, it is not straightforward to evaluate LLM performance. Therefore, we provide human expert grading of the LLM outputs on SciEx. We show that the free-form exams in SciEx remain challenging for the current LLMs, where the best LLM only achieves 59.4\% exam grade on average. We also provide detailed comparisons between LLM performance and student performance on SciEx. To enable future evaluation of new LLMs, we propose using LLM-as-a-judge to grade the LLM answers on SciEx. Our experiments show that, although they do not perform perfectly on solving the exams, LLMs are decent as graders, achieving 0.948 Pearson correlation with expert grading.
CLJun 6, 2024
Evaluating the IWSLT2023 Speech Translation Tasks: Human Annotations, Automatic Metrics, and SegmentationMatthias Sperber, Ondřej Bojar, Barry Haddow et al.
Human evaluation is a critical component in machine translation system development and has received much attention in text translation research. However, little prior work exists on the topic of human evaluation for speech translation, which adds additional challenges such as noisy data and segmentation mismatches. We take first steps to fill this gap by conducting a comprehensive human evaluation of the results of several shared tasks from the last International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT 2023). We propose an effective evaluation strategy based on automatic resegmentation and direct assessment with segment context. Our analysis revealed that: 1) the proposed evaluation strategy is robust and scores well-correlated with other types of human judgements; 2) automatic metrics are usually, but not always, well-correlated with direct assessment scores; and 3) COMET as a slightly stronger automatic metric than chrF, despite the segmentation noise introduced by the resegmentation step systems. We release the collected human-annotated data in order to encourage further investigation.