CLDec 11, 2022Code
Towards Leaving No Indic Language Behind: Building Monolingual Corpora, Benchmark and Models for Indic LanguagesSumanth Doddapaneni, Rahul Aralikatte, Gowtham Ramesh et al. · microsoft-research, mila
Building Natural Language Understanding (NLU) capabilities for Indic languages, which have a collective speaker base of more than one billion speakers is absolutely crucial. In this work, we aim to improve the NLU capabilities of Indic languages by making contributions along 3 important axes (i) monolingual corpora (ii) NLU testsets (iii) multilingual LLMs focusing on Indic languages. Specifically, we curate the largest monolingual corpora, IndicCorp, with 20.9B tokens covering 24 languages from 4 language families - a 2.3x increase over prior work, while supporting 12 additional languages. Next, we create a human-supervised benchmark, IndicXTREME, consisting of nine diverse NLU tasks covering 20 languages. Across languages and tasks, IndicXTREME contains a total of 105 evaluation sets, of which 52 are new contributions to the literature. To the best of our knowledge, this is the first effort towards creating a standard benchmark for Indic languages that aims to test the multilingual zero-shot capabilities of pretrained language models. Finally, we train IndicBERT v2, a state-of-the-art model supporting all the languages. Averaged across languages and tasks, the model achieves an absolute improvement of 2 points over a strong baseline. The data and models are available at https://github.com/AI4Bharat/IndicBERT.
CLDec 20, 2022Code
Naamapadam: A Large-Scale Named Entity Annotated Data for Indic LanguagesArnav Mhaske, Harshit Kedia, Sumanth Doddapaneni et al. · microsoft-research
We present, Naamapadam, the largest publicly available Named Entity Recognition (NER) dataset for the 11 major Indian languages from two language families. The dataset contains more than 400k sentences annotated with a total of at least 100k entities from three standard entity categories (Person, Location, and, Organization) for 9 out of the 11 languages. The training dataset has been automatically created from the Samanantar parallel corpus by projecting automatically tagged entities from an English sentence to the corresponding Indian language translation. We also create manually annotated testsets for 9 languages. We demonstrate the utility of the obtained dataset on the Naamapadam-test dataset. We also release IndicNER, a multilingual IndicBERT model fine-tuned on Naamapadam training set. IndicNER achieves an F1 score of more than $80$ for $7$ out of $9$ test languages. The dataset and models are available under open-source licences at https://ai4bharat.iitm.ac.in/naamapadam.
CLMay 6, 2022Code
Aksharantar: Open Indic-language Transliteration datasets and models for the Next Billion UsersYash Madhani, Sushane Parthan, Priyanka Bedekar et al. · microsoft-research
Transliteration is very important in the Indian language context due to the usage of multiple scripts and the widespread use of romanized inputs. However, few training and evaluation sets are publicly available. We introduce Aksharantar, the largest publicly available transliteration dataset for Indian languages created by mining from monolingual and parallel corpora, as well as collecting data from human annotators. The dataset contains 26 million transliteration pairs for 21 Indic languages from 3 language families using 12 scripts. Aksharantar is 21 times larger than existing datasets and is the first publicly available dataset for 7 languages and 1 language family. We also introduce the Aksharantar testset comprising 103k word pairs spanning 19 languages that enables a fine-grained analysis of transliteration models on native origin words, foreign words, frequent words, and rare words. Using the training set, we trained IndicXlit, a multilingual transliteration model that improves accuracy by 15% on the Dakshina test set, and establishes strong baselines on the Aksharantar testset introduced in this work. The models, mining scripts, transliteration guidelines, and datasets are available at https://github.com/AI4Bharat/IndicXlit under open-source licenses. We hope the availability of these large-scale, open resources will spur innovation for Indic language transliteration and downstream applications. We hope the availability of these large-scale, open resources will spur innovation for Indic language transliteration and downstream applications.
CLJul 8, 2024Code
An Empirical Comparison of Vocabulary Expansion and Initialization Approaches for Language ModelsNandini Mundra, Aditya Nanda Kishore, Raj Dabre et al. · microsoft-research
Language Models (LMs) excel in natural language processing tasks for English but show reduced performance in most other languages. This problem is commonly tackled by continually pre-training and fine-tuning these models for said languages. A significant issue in this process is the limited vocabulary coverage in the original model's tokenizer, leading to inadequate representation of new languages and necessitating an expansion of the tokenizer. The initialization of the embeddings corresponding to new vocabulary items presents a further challenge. Current strategies require cross-lingual embeddings and lack a solid theoretical foundation as well as comparisons with strong baselines. In this paper, we first establish theoretically that initializing within the convex hull of existing embeddings is a good initialization, followed by a novel but simple approach, Constrained Word2Vec (CW2V), which does not require cross-lingual embeddings. Our study evaluates different initialization methods for expanding RoBERTa and LLaMA 2 across four languages and five tasks. The results show that CW2V performs equally well or even better than more advanced techniques. Additionally, simpler approaches like multivariate initialization perform on par with these advanced methods indicating that efficient large-scale multilingual continued pretraining can be achieved even with simpler initialization methods. We release our code publicly (https://github.com/AI4Bharat/VocabAdaptation_LLM/tree/CW2V).
CLFeb 25Code
IndicIFEval: A Benchmark for Verifiable Instruction-Following Evaluation in 14 Indic LanguagesThanmay Jayakumar, Mohammed Safi Ur Rahman Khan, Raj Dabre et al. · microsoft-research
Instruction-following benchmarks remain predominantly English-centric, leaving a critical evaluation gap for the hundreds of millions of Indic language speakers. We introduce IndicIFEval, a benchmark evaluating constrained generation of LLMs across 14 Indic languages using automatically verifiable, rule-based instructions. It comprises around 800 human-verified examples per language spread across two complementary subsets: IndicIFEval-Ground, translated prompts from IFEval (Zhou et al., 2023) carefully localized for Indic contexts, and IndicIFEval-Ground, synthetically generated instructions grounded in native Indic content. We conduct a comprehensive evaluation of major open-weight and proprietary models spanning both reasoning and non-reasoning models. While models maintain strong adherence to formatting constraints, they struggle significantly with lexical and cross-lingual tasks -- and despite progress in high-resource languages, instruction-following across the broader Indic family lags significantly behind English. We release IndicIFEval and its evaluation scripts to support progress on multilingual constrained generation (http://github.com/ai4bharat/IndicIFEval).
CLMar 10, 2022
IndicNLG Benchmark: Multilingual Datasets for Diverse NLG Tasks in Indic LanguagesAman Kumar, Himani Shrotriya, Prachi Sahu et al. · microsoft-research
Natural Language Generation (NLG) for non-English languages is hampered by the scarcity of datasets in these languages. In this paper, we present the IndicNLG Benchmark, a collection of datasets for benchmarking NLG for 11 Indic languages. We focus on five diverse tasks, namely, biography generation using Wikipedia infoboxes, news headline generation, sentence summarization, paraphrase generation and, question generation. We describe the created datasets and use them to benchmark the performance of several monolingual and multilingual baselines that leverage pre-trained sequence-to-sequence models. Our results exhibit the strong performance of multilingual language-specific pre-trained models, and the utility of models trained on our dataset for other related NLG tasks. Our dataset creation methods can be easily applied to modest-resource languages as they involve simple steps such as scraping news articles and Wikipedia infoboxes, light cleaning, and pivoting through machine translation data. To the best of our knowledge, the IndicNLG Benchmark is the first NLG benchmark for Indic languages and the most diverse multilingual NLG dataset, with approximately 8M examples across 5 tasks and 11 languages. The datasets and models are publicly available at https://ai4bharat.iitm.ac.in/indicnlg-suite.
CLAug 24, 2022
IndicSUPERB: A Speech Processing Universal Performance Benchmark for Indian languagesTahir Javed, Kaushal Santosh Bhogale, Abhigyan Raman et al. · microsoft-research
A cornerstone in AI research has been the creation and adoption of standardized training and test datasets to earmark the progress of state-of-the-art models. A particularly successful example is the GLUE dataset for training and evaluating Natural Language Understanding (NLU) models for English. The large body of research around self-supervised BERT-based language models revolved around performance improvements on NLU tasks in GLUE. To evaluate language models in other languages, several language-specific GLUE datasets were created. The area of speech language understanding (SLU) has followed a similar trajectory. The success of large self-supervised models such as wav2vec2 enable creation of speech models with relatively easy to access unlabelled data. These models can then be evaluated on SLU tasks, such as the SUPERB benchmark. In this work, we extend this to Indic languages by releasing the IndicSUPERB benchmark. Specifically, we make the following three contributions. (i) We collect Kathbath containing 1,684 hours of labelled speech data across 12 Indian languages from 1,218 contributors located in 203 districts in India. (ii) Using Kathbath, we create benchmarks across 6 speech tasks: Automatic Speech Recognition, Speaker Verification, Speaker Identification (mono/multi), Language Identification, Query By Example, and Keyword Spotting for 12 languages. (iii) On the released benchmarks, we train and evaluate different self-supervised models alongside a commonly used baseline FBANK. We show that language-specific fine-tuned models are more accurate than baseline on most of the tasks, including a large gap of 76\% for the Language Identification task. However, for speaker identification, self-supervised models trained on large datasets demonstrate an advantage. We hope IndicSUPERB contributes to the progress of developing speech language understanding models for Indian languages.
CLDec 20, 2022
IndicMT Eval: A Dataset to Meta-Evaluate Machine Translation metrics for Indian LanguagesAnanya B. Sai, Vignesh Nagarajan, Tanay Dixit et al. · microsoft-research
The rapid growth of machine translation (MT) systems has necessitated comprehensive studies to meta-evaluate evaluation metrics being used, which enables a better selection of metrics that best reflect MT quality. Unfortunately, most of the research focuses on high-resource languages, mainly English, the observations for which may not always apply to other languages. Indian languages, having over a billion speakers, are linguistically different from English, and to date, there has not been a systematic study of evaluating MT systems from English into Indian languages. In this paper, we fill this gap by creating an MQM dataset consisting of 7000 fine-grained annotations, spanning 5 Indian languages and 7 MT systems, and use it to establish correlations between annotator scores and scores obtained using existing automatic metrics. Our results show that pre-trained metrics, such as COMET, have the highest correlations with annotator scores. Additionally, we find that the metrics do not adequately capture fluency-based errors in Indian languages, and there is a need to develop metrics focused on Indian languages. We hope that our dataset and analysis will help promote further research in this area.
CLAug 26, 2022
Effectiveness of Mining Audio and Text Pairs from Public Data for Improving ASR Systems for Low-Resource LanguagesKaushal Santosh Bhogale, Abhigyan Raman, Tahir Javed et al. · microsoft-research
End-to-end (E2E) models have become the default choice for state-of-the-art speech recognition systems. Such models are trained on large amounts of labelled data, which are often not available for low-resource languages. Techniques such as self-supervised learning and transfer learning hold promise, but have not yet been effective in training accurate models. On the other hand, collecting labelled datasets on a diverse set of domains and speakers is very expensive. In this work, we demonstrate an inexpensive and effective alternative to these approaches by ``mining'' text and audio pairs for Indian languages from public sources, specifically from the public archives of All India Radio. As a key component, we adapt the Needleman-Wunsch algorithm to align sentences with corresponding audio segments given a long audio and a PDF of its transcript, while being robust to errors due to OCR, extraneous text, and non-transcribed speech. We thus create Shrutilipi, a dataset which contains over 6,400 hours of labelled audio across 12 Indian languages totalling to 4.95M sentences. On average, Shrutilipi results in a 2.3x increase over publicly available labelled data. We establish the quality of Shrutilipi with 21 human evaluators across the 12 languages. We also establish the diversity of Shrutilipi in terms of represented regions, speakers, and mentioned named entities. Significantly, we show that adding Shrutilipi to the training set of Wav2Vec models leads to an average decrease in WER of 5.8\% for 7 languages on the IndicSUPERB benchmark. For Hindi, which has the most benchmarks (7), the average WER falls from 18.8% to 13.5%. This improvement extends to efficient models: We show a 2.3% drop in WER for a Conformer model (10x smaller than Wav2Vec). Finally, we demonstrate the diversity of Shrutilipi by showing that the model trained with it is more robust to noisy input.
CLApr 19, 2022
IndicXNLI: Evaluating Multilingual Inference for Indian LanguagesDivyanshu Aggarwal, Vivek Gupta, Anoop Kunchukuttan · microsoft-research
While Indic NLP has made rapid advances recently in terms of the availability of corpora and pre-trained models, benchmark datasets on standard NLU tasks are limited. To this end, we introduce IndicXNLI, an NLI dataset for 11 Indic languages. It has been created by high-quality machine translation of the original English XNLI dataset and our analysis attests to the quality of IndicXNLI. By finetuning different pre-trained LMs on this IndicXNLI, we analyze various cross-lingual transfer techniques with respect to the impact of the choice of language models, languages, multi-linguality, mix-language input, etc. These experiments provide us with useful insights into the behaviour of pre-trained models for a diverse set of languages.
CLApr 25, 2023
Evaluating Inter-Bilingual Semantic Parsing for Indian LanguagesDivyanshu Aggarwal, Vivek Gupta, Anoop Kunchukuttan · microsoft-research
Despite significant progress in Natural Language Generation for Indian languages (IndicNLP), there is a lack of datasets around complex structured tasks such as semantic parsing. One reason for this imminent gap is the complexity of the logical form, which makes English to multilingual translation difficult. The process involves alignment of logical forms, intents and slots with translated unstructured utterance. To address this, we propose an Inter-bilingual Seq2seq Semantic parsing dataset IE-SEMPARSE for 11 distinct Indian languages. We highlight the proposed task's practicality, and evaluate existing multilingual seq2seq models across several train-test strategies. Our experiment reveals a high correlation across performance of original multilingual semantic parsing datasets (such as mTOP, multilingual TOP and multiATIS++) and our proposed IE-SEMPARSE suite.
CLMar 11, 2024Code
IndicLLMSuite: A Blueprint for Creating Pre-training and Fine-Tuning Datasets for Indian LanguagesMohammed Safi Ur Rahman Khan, Priyam Mehta, Ananth Sankar et al. · microsoft-research
Despite the considerable advancements in English LLMs, the progress in building comparable models for other languages has been hindered due to the scarcity of tailored resources. Our work aims to bridge this divide by introducing an expansive suite of resources specifically designed for the development of Indic LLMs, covering 22 languages, containing a total of 251B tokens and 74.8M instruction-response pairs. Recognizing the importance of both data quality and quantity, our approach combines highly curated manually verified data, unverified yet valuable data, and synthetic data. We build a clean, open-source pipeline for curating pre-training data from diverse sources, including websites, PDFs, and videos, incorporating best practices for crawling, cleaning, flagging, and deduplication. For instruction-fine tuning, we amalgamate existing Indic datasets, translate/transliterate English datasets into Indian languages, and utilize LLaMa2 and Mixtral models to create conversations grounded in articles from Indian Wikipedia and Wikihow. Additionally, we address toxicity alignment by generating toxic prompts for multiple scenarios and then generate non-toxic responses by feeding these toxic prompts to an aligned LLaMa2 model. We hope that the datasets, tools, and resources released as a part of this work will not only propel the research and development of Indic LLMs but also establish an open-source blueprint for extending such efforts to other languages. The data and other artifacts created as part of this work are released with permissive licenses.
CLNov 7, 2024Code
Towards Building Large Scale Datasets and State-of-the-Art Automatic Speech Translation Systems for 14 Indian LanguagesAshwin Sankar, Sparsh Jain, Nikhil Narasimhan et al. · microsoft-research
Speech translation for Indian languages remains a challenging task due to the scarcity of large-scale, publicly available datasets that capture the linguistic diversity and domain coverage essential for real-world applications. Existing datasets cover a fraction of Indian languages and lack the breadth needed to train robust models that generalize beyond curated benchmarks. To bridge this gap, we introduce BhasaAnuvaad, the largest speech translation dataset for Indian languages, spanning over 44 thousand hours of audio and 17 million aligned text segments across 14 Indian languages and English. Our dataset is built through a threefold methodology: (a) aggregating high-quality existing sources, (b) large-scale web crawling to ensure linguistic and domain diversity, and (c) creating synthetic data to model real-world speech disfluencies. Leveraging BhasaAnuvaad, we train IndicSeamless, a state-of-the-art speech translation model for Indian languages that performs better than existing models. Our experiments demonstrate improvements in the translation quality, setting a new standard for Indian language speech translation. We will release all the code, data and model weights in the open-source, with permissive licenses to promote accessibility and collaboration.
CLJun 2, 2025Code
IndicRAGSuite: Large-Scale Datasets and a Benchmark for Indian Language RAG SystemsPasunuti Prasanjith, Prathmesh B More, Anoop Kunchukuttan et al. · microsoft-research
Retrieval-Augmented Generation (RAG) systems enable language models to access relevant information and generate accurate, well-grounded, and contextually informed responses. However, for Indian languages, the development of high-quality RAG systems is hindered by the lack of two critical resources: (1) evaluation benchmarks for retrieval and generation tasks, and (2) large-scale training datasets for multilingual retrieval. Most existing benchmarks and datasets are centered around English or high-resource languages, making it difficult to extend RAG capabilities to the diverse linguistic landscape of India. To address the lack of evaluation benchmarks, we create IndicMSMarco, a multilingual benchmark for evaluating retrieval quality and response generation in 13 Indian languages, created via manual translation of 1000 diverse queries from MS MARCO-dev set. To address the need for training data, we build a large-scale dataset of (question, answer, relevant passage) tuples derived from the Wikipedias of 19 Indian languages using state-of-the-art LLMs. Additionally, we include translated versions of the original MS MARCO dataset to further enrich the training data and ensure alignment with real-world information-seeking tasks. Resources are available here: https://huggingface.co/collections/ai4bharat/indicragsuite-683e7273cb2337208c8c0fcb
CLJan 25, 2024Code
RomanSetu: Efficiently unlocking multilingual capabilities of Large Language Models via RomanizationJaavid Aktar Husain, Raj Dabre, Aswanth Kumar et al.
This study addresses the challenge of extending Large Language Models (LLMs) to non-English languages that use non-Roman scripts. We propose an approach that utilizes the romanized form of text as an interface for LLMs, hypothesizing that its frequent informal use and shared tokens with English enhance cross-lingual alignment. Our approach involves the continual pretraining of an English LLM like Llama 2 on romanized text of non-English, non-Roman script languages, followed by instruction tuning on romanized data. The results indicate that romanized text not only reduces token fertility by 2x-4x but also matches or outperforms native script representation across various NLU, NLG, and MT tasks. Moreover, the embeddings computed on romanized text exhibit closer alignment with their English translations than those from the native script. Our approach presents a promising direction for leveraging the power of English LLMs in languages traditionally underrepresented in NLP. Our code is available on https://github.com/AI4Bharat/romansetu.
CLMay 25, 2023Code
IndicTrans2: Towards High-Quality and Accessible Machine Translation Models for all 22 Scheduled Indian LanguagesJay Gala, Pranjal A. Chitale, Raghavan AK et al.
India has a rich linguistic landscape with languages from 4 major language families spoken by over a billion people. 22 of these languages are listed in the Constitution of India (referred to as scheduled languages) are the focus of this work. Given the linguistic diversity, high-quality and accessible Machine Translation (MT) systems are essential in a country like India. Prior to this work, there was (i) no parallel training data spanning all 22 languages, (ii) no robust benchmarks covering all these languages and containing content relevant to India, and (iii) no existing translation models which support all the 22 scheduled languages of India. In this work, we aim to address this gap by focusing on the missing pieces required for enabling wide, easy, and open access to good machine translation systems for all 22 scheduled Indian languages. We identify four key areas of improvement: curating and creating larger training datasets, creating diverse and high-quality benchmarks, training multilingual models, and releasing models with open access. Our first contribution is the release of the Bharat Parallel Corpus Collection (BPCC), the largest publicly available parallel corpora for Indic languages. BPCC contains a total of 230M bitext pairs, of which a total of 126M were newly added, including 644K manually translated sentence pairs created as part of this work. Our second contribution is the release of the first n-way parallel benchmark covering all 22 Indian languages, featuring diverse domains, Indian-origin content, and source-original test sets. Next, we present IndicTrans2, the first model to support all 22 languages, surpassing existing models on multiple existing and new benchmarks created as a part of this work. Lastly, to promote accessibility and collaboration, we release our models and associated data with permissive licenses at https://github.com/AI4Bharat/IndicTrans2.
CLMay 25, 2023Code
Bhasha-Abhijnaanam: Native-script and romanized Language Identification for 22 Indic languagesYash Madhani, Mitesh M. Khapra, Anoop Kunchukuttan
We create publicly available language identification (LID) datasets and models in all 22 Indian languages listed in the Indian constitution in both native-script and romanized text. First, we create Bhasha-Abhijnaanam, a language identification test set for native-script as well as romanized text which spans all 22 Indic languages. We also train IndicLID, a language identifier for all the above-mentioned languages in both native and romanized script. For native-script text, it has better language coverage than existing LIDs and is competitive or better than other LIDs. IndicLID is the first LID for romanized text in Indian languages. Two major challenges for romanized text LID are the lack of training data and low-LID performance when languages are similar. We provide simple and effective solutions to these problems. In general, there has been limited work on romanized text in any language, and our findings are relevant to other languages that need romanized language identification. Our models are publicly available at https://ai4bharat.iitm.ac.in/indiclid under open-source licenses. Our training and test sets are also publicly available at https://ai4bharat.iitm.ac.in/bhasha-abhijnaanam under open-source licenses.
CLMay 12, 2023Code
A Comprehensive Analysis of Adapter EfficiencyNandini Mundra, Sumanth Doddapaneni, Raj Dabre et al.
Adapters have been positioned as a parameter-efficient fine-tuning (PEFT) approach, whereby a minimal number of parameters are added to the model and fine-tuned. However, adapters have not been sufficiently analyzed to understand if PEFT translates to benefits in training/deployment efficiency and maintainability/extensibility. Through extensive experiments on many adapters, tasks, and languages in supervised and cross-lingual zero-shot settings, we clearly show that for Natural Language Understanding (NLU) tasks, the parameter efficiency in adapters does not translate to efficiency gains compared to full fine-tuning of models. More precisely, adapters are relatively expensive to train and have slightly higher deployment latency. Furthermore, the maintainability/extensibility benefits of adapters can be achieved with simpler approaches like multi-task training via full fine-tuning, which also provide relatively faster training times. We, therefore, recommend that for moderately sized models for NLU tasks, practitioners should rely on full fine-tuning or multi-task training rather than using adapters. Our code is available at https://github.com/AI4Bharat/adapter-efficiency.
CLApr 30, 2020Code
AI4Bharat-IndicNLP Corpus: Monolingual Corpora and Word Embeddings for Indic LanguagesAnoop Kunchukuttan, Divyanshu Kakwani, Satish Golla et al.
We present the IndicNLP corpus, a large-scale, general-domain corpus containing 2.7 billion words for 10 Indian languages from two language families. We share pre-trained word embeddings trained on these corpora. We create news article category classification datasets for 9 languages to evaluate the embeddings. We show that the IndicNLP embeddings significantly outperform publicly available pre-trained embedding on multiple evaluation tasks. We hope that the availability of the corpus will accelerate Indic NLP research. The resources are available at https://github.com/ai4bharat-indicnlp/indicnlp_corpus.
LGAug 27, 2018Code
Learning Multilingual Word Embeddings in Latent Metric Space: A Geometric ApproachPratik Jawanpuria, Arjun Balgovind, Anoop Kunchukuttan et al.
We propose a novel geometric approach for learning bilingual mappings given monolingual embeddings and a bilingual dictionary. Our approach decouples learning the transformation from the source language to the target language into (a) learning rotations for language-specific embeddings to align them to a common space, and (b) learning a similarity metric in the common space to model similarities between the embeddings. We model the bilingual mapping problem as an optimization problem on smooth Riemannian manifolds. We show that our approach outperforms previous approaches on the bilingual lexicon induction and cross-lingual word similarity tasks. We also generalize our framework to represent multiple languages in a common latent space. In particular, the latent space representations for several languages are learned jointly, given bilingual dictionaries for multiple language pairs. We illustrate the effectiveness of joint learning for multiple languages in zero-shot word translation setting. Our implementation is available at https://github.com/anoopkunchukuttan/geomm .
CLOct 17, 2024
Cross-Lingual Auto Evaluation for Assessing Multilingual LLMsSumanth Doddapaneni, Mohammed Safi Ur Rahman Khan, Dilip Venkatesh et al. · microsoft-research
Evaluating machine-generated text remains a significant challenge in NLP, especially for non-English languages. Current methodologies, including automated metrics, human assessments, and LLM-based evaluations, predominantly focus on English, revealing a significant gap in multilingual evaluation frameworks. We introduce the Cross Lingual Auto Evaluation (CIA) Suite, an extensible framework that includes evaluator LLMs (Hercule) and a novel test set (Recon) specifically designed for multilingual evaluation. Our test set features 500 human-annotated instructions spanning various task capabilities along with human judgment scores across six languages. This would enable benchmarking of general-purpose multilingual LLMs and facilitate meta-evaluation of Evaluator LLMs. The proposed model, Hercule, is a cross-lingual evaluation model that addresses the scarcity of reference answers in the target language by learning to assign scores to responses based on easily available reference answers in English. Our experiments demonstrate that Hercule aligns more closely with human judgments compared to proprietary models, demonstrating the effectiveness of such cross-lingual evaluation in low resource scenarios. Further, it is also effective in zero-shot evaluation on unseen languages. This study is the first comprehensive examination of cross-lingual evaluation using LLMs, presenting a scalable and effective approach for multilingual assessment. All code, datasets, and models will be publicly available to enable further research in this important area.
CLMar 25, 2024
Synthetic Data Generation and Joint Learning for Robust Code-Mixed TranslationKartik Kartik, Sanjana Soni, Anoop Kunchukuttan et al. · amazon-science, meta-ai
The widespread online communication in a modern multilingual world has provided opportunities to blend more than one language (aka code-mixed language) in a single utterance. This has resulted a formidable challenge for the computational models due to the scarcity of annotated data and presence of noise. A potential solution to mitigate the data scarcity problem in low-resource setup is to leverage existing data in resource-rich language through translation. In this paper, we tackle the problem of code-mixed (Hinglish and Bengalish) to English machine translation. First, we synthetically develop HINMIX, a parallel corpus of Hinglish to English, with ~4.2M sentence pairs. Subsequently, we propose RCMT, a robust perturbation based joint-training model that learns to handle noise in the real-world code-mixed text by parameter sharing across clean and noisy words. Further, we show the adaptability of RCMT in a zero-shot setup for Bengalish to English translation. Our evaluation and comprehensive analyses qualitatively and quantitatively demonstrate the superiority of RCMT over state-of-the-art code-mixed and robust translation methods.
CLFeb 11, 2025
RomanLens: The Role Of Latent Romanization In Multilinguality In LLMsAlan Saji, Jaavid Aktar Husain, Thanmay Jayakumar et al. · microsoft-research
Large Language Models (LLMs) exhibit strong multilingual performance despite being predominantly trained on English-centric corpora. This raises a fundamental question: How do LLMs achieve such multilingual capabilities? Focusing on languages written in non-Roman scripts, we investigate the role of Romanization - the representation of non-Roman scripts using Roman characters - as a potential bridge in multilingual processing. Using mechanistic interpretability techniques, we analyze next-token generation and find that intermediate layers frequently represent target words in Romanized form before transitioning to native script, a phenomenon we term Latent Romanization. Further, through activation patching experiments, we demonstrate that LLMs encode semantic concepts similarly across native and Romanized scripts, suggesting a shared underlying representation. Additionally, for translation into non-Roman script languages, our findings reveal that when the target language is in Romanized form, its representations emerge earlier in the model's layers compared to native script. These insights contribute to a deeper understanding of multilingual representation in LLMs and highlight the implicit role of Romanization in facilitating language transfer.
CLOct 28, 2025
RiddleBench: A New Generative Reasoning Benchmark for LLMsDeepon Halder, Alan Saji, Thanmay Jayakumar et al. · microsoft-research
Large Language Models have demonstrated strong performance on many established reasoning benchmarks. However, these benchmarks primarily evaluate structured skills like quantitative problem-solving, leaving a gap in assessing flexible, multifaceted reasoning abilities that are central to human intelligence. These abilities require integrating logical deduction with spatial awareness and constraint satisfaction, which current evaluations do not measure well. To address this, we introduce RiddleBench, a benchmark of 1,737 challenging puzzles in English designed to probe these core reasoning capabilities. Evaluation of state-of-the-art models on RiddleBench shows fundamental weaknesses. Even top proprietary models like Gemini 2.5 Pro, o3, and Claude 4 Sonnet achieve accuracy just above 60% (60.30%, 63.37%, and 63.16%). Analysis further reveals deep failures, including hallucination cascades (accepting flawed reasoning from other models) and poor self-correction due to a strong self-confirmation bias. Their reasoning is also fragile, with performance degrading significantly when constraints are reordered or irrelevant information is introduced. RiddleBench functions as a diagnostic tool for these issues and as a resource for guiding the development of more robust and reliable language models.
CLOct 23, 2025
The Reasoning Lingua Franca: A Double-Edged Sword for Multilingual AIAlan Saji, Raj Dabre, Anoop Kunchukuttan et al. · microsoft-research
Large Reasoning Models (LRMs) achieve strong performance on mathematical, scientific, and other question-answering tasks, but their multilingual reasoning abilities remain underexplored. When presented with non-English questions, LRMs often default to reasoning in English, raising concerns about interpretability and the handling of linguistic and cultural nuances. We systematically compare an LRM's reasoning in English versus the language of the question. Our evaluation spans two tasks: MGSM and GPQA Diamond. Beyond measuring answer accuracy, we also analyze cognitive attributes in the reasoning traces. We find that English reasoning traces exhibit a substantially higher presence of these cognitive behaviors, and that reasoning in English generally yields higher final-answer accuracy, with the performance gap increasing as tasks become more complex. However, this English-centric strategy is susceptible to a key failure mode - getting "Lost in Translation," where translation steps lead to errors that would have been avoided by question's language reasoning.
CLNov 28, 2024
Pralekha: Cross-Lingual Document Alignment for Indic LanguagesSanjay Suryanarayanan, Haiyue Song, Mohammed Safi Ur Rahman Khan et al. · microsoft-research
Mining parallel document pairs for document-level machine translation (MT) remains challenging due to the limitations of existing Cross-Lingual Document Alignment (CLDA) techniques. Existing methods often rely on metadata such as URLs, which are scarce, or on pooled document representations that fail to capture fine-grained alignment cues. Moreover, the limited context window of sentence embedding models hinders their ability to represent document-level context, while sentence-based alignment introduces a combinatorially large search space, leading to high computational cost. To address these challenges for Indic languages, we introduce Pralekha, a benchmark containing over 3 million aligned document pairs across 11 Indic languages and English, which includes 1.5 million English-Indic pairs. Furthermore, we propose Document Alignment Coefficient (DAC), a novel metric for fine-grained document alignment. Unlike pooling-based methods, DAC aligns documents by matching smaller chunks and computes similarity as the ratio of aligned chunks to the average number of chunks in a pair. Intrinsic evaluation shows that our chunk-based method is 2-3x faster while maintaining competitive performance, and that DAC achieves substantial gains over pooling-based baselines. Extrinsic evaluation further demonstrates that document-level MT models trained on DAC-aligned pairs consistently outperform those using baseline alignment methods. These results highlight DAC's effectiveness for parallel document mining. The dataset and evaluation framework are publicly available to support further research.
CLJun 6, 2024
How Good is Zero-Shot MT Evaluation for Low Resource Indian Languages?Anushka Singh, Ananya B. Sai, Raj Dabre et al.
While machine translation evaluation has been studied primarily for high-resource languages, there has been a recent interest in evaluation for low-resource languages due to the increasing availability of data and models. In this paper, we focus on a zero-shot evaluation setting focusing on low-resource Indian languages, namely Assamese, Kannada, Maithili, and Punjabi. We collect sufficient Multi-Dimensional Quality Metrics (MQM) and Direct Assessment (DA) annotations to create test sets and meta-evaluate a plethora of automatic evaluation metrics. We observe that even for learned metrics, which are known to exhibit zero-shot performance, the Kendall Tau and Pearson correlations with human annotations are only as high as 0.32 and 0.45. Synthetic data approaches show mixed results and overall do not help close the gap by much for these languages. This indicates that there is still a long way to go for low-resource evaluation.
CLJan 26, 2024
Airavata: Introducing Hindi Instruction-tuned LLMJay Gala, Thanmay Jayakumar, Jaavid Aktar Husain et al.
We announce the initial release of "Airavata," an instruction-tuned LLM for Hindi. Airavata was created by fine-tuning OpenHathi with diverse, instruction-tuning Hindi datasets to make it better suited for assistive tasks. Along with the model, we also share the IndicInstruct dataset, which is a collection of diverse instruction-tuning datasets to enable further research for Indic LLMs. Additionally, we present evaluation benchmarks and a framework for assessing LLM performance across tasks in Hindi. Currently, Airavata supports Hindi, but we plan to expand this to all 22 scheduled Indic languages. You can access all artifacts at https://ai4bharat.github.io/airavata.
CLMay 23, 2023
CTQScorer: Combining Multiple Features for In-context Example Selection for Machine TranslationAswanth Kumar, Ratish Puduppully, Raj Dabre et al.
Large language models have demonstrated the capability to perform on machine translation when the input is prompted with a few examples (in-context learning). Translation quality depends on various features of the selected examples, such as their quality and relevance, but previous work has predominantly focused on individual features in isolation. In this paper, we propose a general framework for combining different features influencing example selection. We learn a regression model, CTQ Scorer (Contextual Translation Quality), that selects examples based on multiple features in order to maximize the translation quality. On multiple language pairs and language models, we show that CTQ Scorer helps significantly outperform random selection as well as strong single-factor baselines reported in the literature. We also see an improvement of over 2.5 COMET points on average with respect to a strong BM25 retrieval-based baseline.
CLMay 22, 2023
Decomposed Prompting for Machine Translation Between Related Languages using Large Language ModelsRatish Puduppully, Anoop Kunchukuttan, Raj Dabre et al.
This study investigates machine translation between related languages i.e., languages within the same family that share linguistic characteristics such as word order and lexical similarity. Machine translation through few-shot prompting leverages a small set of translation pair examples to generate translations for test sentences. This procedure requires the model to learn how to generate translations while simultaneously ensuring that token ordering is maintained to produce a fluent and accurate translation. We propose that for related languages, the task of machine translation can be simplified by leveraging the monotonic alignment characteristic of such languages. We introduce DecoMT, a novel approach of few-shot prompting that decomposes the translation process into a sequence of word chunk translations. Through automatic and human evaluation conducted on multiple related language pairs across various language families, we demonstrate that our proposed approach of decomposed prompting surpasses multiple established few-shot baseline approaches. For example, DecoMT outperforms the strong few-shot prompting BLOOM model with an average improvement of 8 chrF++ scores across the examined languages.
CLMay 9, 2023
CharSpan: Utilizing Lexical Similarity to Enable Zero-Shot Machine Translation for Extremely Low-resource LanguagesKaushal Kumar Maurya, Rahul Kejriwal, Maunendra Sankar Desarkar et al.
We address the task of machine translation (MT) from extremely low-resource language (ELRL) to English by leveraging cross-lingual transfer from 'closely-related' high-resource language (HRL). The development of an MT system for ELRL is challenging because these languages typically lack parallel corpora and monolingual corpora, and their representations are absent from large multilingual language models. Many ELRLs share lexical similarities with some HRLs, which presents a novel modeling opportunity. However, existing subword-based neural MT models do not explicitly harness this lexical similarity, as they only implicitly align HRL and ELRL latent embedding space. To overcome this limitation, we propose a novel, CharSpan, approach based on 'character-span noise augmentation' into the training data of HRL. This serves as a regularization technique, making the model more robust to 'lexical divergences' between the HRL and ELRL, thus facilitating effective cross-lingual transfer. Our method significantly outperformed strong baselines in zero-shot settings on closely related HRL and ELRL pairs from three diverse language families, emerging as the state-of-the-art model for ELRLs.
CLNov 6, 2021
Towards Building ASR Systems for the Next Billion UsersTahir Javed, Sumanth Doddapaneni, Abhigyan Raman et al.
Recent methods in speech and language technology pretrain very LARGE models which are fine-tuned for specific tasks. However, the benefits of such LARGE models are often limited to a few resource rich languages of the world. In this work, we make multiple contributions towards building ASR systems for low resource languages from the Indian subcontinent. First, we curate 17,000 hours of raw speech data for 40 Indian languages from a wide variety of domains including education, news, technology, and finance. Second, using this raw speech data we pretrain several variants of wav2vec style models for 40 Indian languages. Third, we analyze the pretrained models to find key features: codebook vectors of similar sounding phonemes are shared across languages, representations across layers are discriminative of the language family, and attention heads often pay attention within small local windows. Fourth, we fine-tune this model for downstream ASR for 9 languages and obtain state-of-the-art results on 3 public datasets, including on very low-resource languages such as Sinhala and Nepali. Our work establishes that multilingual pretraining is an effective strategy for building ASR systems for the linguistically diverse speakers of the Indian subcontinent. Our code, data and models are available publicly at https://indicnlp.ai4bharat.org/indicwav2vec/ and we hope they will help advance research in ASR for Indic languages.
CLOct 14, 2021
An Empirical Investigation of Multi-bridge Multilingual NMT modelsAnoop Kunchukuttan
In this paper, we present an extensive investigation of multi-bridge, many-to-many multilingual NMT models (MB-M2M) ie., models trained on non-English language pairs in addition to English-centric language pairs. In addition to validating previous work which shows that MB-M2M models can overcome zeroshot translation problems, our analysis reveals the following results about multibridge models: (1) it is possible to extract a reasonable amount of parallel corpora between non-English languages for low-resource languages (2) with limited non-English centric data, MB-M2M models are competitive with or outperform pivot models, (3) MB-M2M models can outperform English-Any models and perform at par with Any-English models, so a single multilingual NMT system can serve all translation directions.
CLSep 7, 2021
IndicBART: A Pre-trained Model for Indic Natural Language GenerationRaj Dabre, Himani Shrotriya, Anoop Kunchukuttan et al.
In this paper, we study pre-trained sequence-to-sequence models for a group of related languages, with a focus on Indic languages. We present IndicBART, a multilingual, sequence-to-sequence pre-trained model focusing on 11 Indic languages and English. IndicBART utilizes the orthographic similarity between Indic scripts to improve transfer learning between similar Indic languages. We evaluate IndicBART on two NLG tasks: Neural Machine Translation (NMT) and extreme summarization. Our experiments on NMT and extreme summarization show that a model specific to related languages like IndicBART is competitive with large pre-trained models like mBART50 despite being significantly smaller. It also performs well on very low-resource translation scenarios where languages are not included in pre-training or fine-tuning. Script sharing, multilingual training, and better utilization of limited model capacity contribute to the good performance of the compact IndicBART model.
CLJul 1, 2021
A Primer on Pretrained Multilingual Language ModelsSumanth Doddapaneni, Gowtham Ramesh, Mitesh M. Khapra et al.
Multilingual Language Models (\MLLMs) such as mBERT, XLM, XLM-R, \textit{etc.} have emerged as a viable option for bringing the power of pretraining to a large number of languages. Given their success in zero-shot transfer learning, there has emerged a large body of work in (i) building bigger \MLLMs~covering a large number of languages (ii) creating exhaustive benchmarks covering a wider variety of tasks and languages for evaluating \MLLMs~ (iii) analysing the performance of \MLLMs~on monolingual, zero-shot cross-lingual and bilingual tasks (iv) understanding the universal language patterns (if any) learnt by \MLLMs~ and (v) augmenting the (often) limited capacity of \MLLMs~ to improve their performance on seen or even unseen languages. In this survey, we review the existing literature covering the above broad areas of research pertaining to \MLLMs. Based on our survey, we recommend some promising directions of future research.
CLJun 6, 2021
Itihasa: A large-scale corpus for Sanskrit to English translationRahul Aralikatte, Miryam de Lhoneux, Anoop Kunchukuttan et al.
This work introduces Itihasa, a large-scale translation dataset containing 93,000 pairs of Sanskrit shlokas and their English translations. The shlokas are extracted from two Indian epics viz., The Ramayana and The Mahabharata. We first describe the motivation behind the curation of such a dataset and follow up with empirical analysis to bring out its nuances. We then benchmark the performance of standard translation models on this corpus and show that even state-of-the-art transformer architectures perform poorly, emphasizing the complexity of the dataset.
CLApr 12, 2021
Samanantar: The Largest Publicly Available Parallel Corpora Collection for 11 Indic LanguagesGowtham Ramesh, Sumanth Doddapaneni, Aravinth Bheemaraj et al.
We present Samanantar, the largest publicly available parallel corpora collection for Indic languages. The collection contains a total of 49.7 million sentence pairs between English and 11 Indic languages (from two language families). Specifically, we compile 12.4 million sentence pairs from existing, publicly-available parallel corpora, and additionally mine 37.4 million sentence pairs from the web, resulting in a 4x increase. We mine the parallel sentences from the web by combining many corpora, tools, and methods: (a) web-crawled monolingual corpora, (b) document OCR for extracting sentences from scanned documents, (c) multilingual representation models for aligning sentences, and (d) approximate nearest neighbor search for searching in a large collection of sentences. Human evaluation of samples from the newly mined corpora validate the high quality of the parallel sentences across 11 languages. Further, we extract 83.4 million sentence pairs between all 55 Indic language pairs from the English-centric parallel corpus using English as the pivot language. We trained multilingual NMT models spanning all these languages on Samanantar, which outperform existing models and baselines on publicly available benchmarks, such as FLORES, establishing the utility of Samanantar. Our data and models are available publicly at https://ai4bharat.iitm.ac.in/samanantar and we hope they will help advance research in NMT and multilingual NLP for Indic languages.
CLApr 20, 2020
Learning Geometric Word Meta-EmbeddingsPratik Jawanpuria, N T V Satya Dev, Anoop Kunchukuttan et al.
We propose a geometric framework for learning meta-embeddings of words from different embedding sources. Our framework transforms the embeddings into a common latent space, where, for example, simple averaging of different embeddings (of a given word) is more amenable. The proposed latent space arises from two particular geometric transformations - the orthogonal rotations and the Mahalanobis metric scaling. Empirical results on several word similarity and word analogy benchmarks illustrate the efficacy of the proposed framework.
CLMar 19, 2020
Utilizing Language Relatedness to improve Machine Translation: A Case Study on Languages of the Indian SubcontinentAnoop Kunchukuttan, Pushpak Bhattacharyya
In this work, we present an extensive study of statistical machine translation involving languages of the Indian subcontinent. These languages are related by genetic and contact relationships. We describe the similarities between Indic languages arising from these relationships. We explore how lexical and orthographic similarity among these languages can be utilized to improve translation quality between Indic languages when limited parallel corpora is available. We also explore how the structural correspondence between Indic languages can be utilized to re-use linguistic resources for English to Indic language translation. Our observations span 90 language pairs from 9 Indic languages and English. To the best of our knowledge, this is the first large-scale study specifically devoted to utilizing language relatedness to improve translation between related languages.
CLJan 4, 2020
A Comprehensive Survey of Multilingual Neural Machine TranslationRaj Dabre, Chenhui Chu, Anoop Kunchukuttan
We present a survey on multilingual neural machine translation (MNMT), which has gained a lot of traction in the recent years. MNMT has been useful in improving translation quality as a result of translation knowledge transfer (transfer learning). MNMT is more promising and interesting than its statistical machine translation counterpart because end-to-end modeling and distributed representations open new avenues for research on machine translation. Many approaches have been proposed in order to exploit multilingual parallel corpora for improving translation quality. However, the lack of a comprehensive survey makes it difficult to determine which approaches are promising and hence deserve further exploration. In this paper, we present an in-depth survey of existing literature on MNMT. We first categorize various approaches based on their central use-case and then further categorize them based on resource scenarios, underlying modeling principles, core-issues and challenges. Wherever possible we address the strengths and weaknesses of several techniques by comparing them with each other. We also discuss the future directions that MNMT research might take. This paper is aimed towards both, beginners and experts in NMT. We hope this paper will serve as a starting point as well as a source of new ideas for researchers and engineers interested in MNMT.
CLMay 14, 2019
A Brief Survey of Multilingual Neural Machine TranslationRaj Dabre, Chenhui Chu, Anoop Kunchukuttan
We present a survey on multilingual neural machine translation (MNMT), which has gained a lot of traction in the recent years. MNMT has been useful in improving translation quality as a result of knowledge transfer. MNMT is more promising and interesting than its statistical machine translation counterpart because end-to-end modeling and distributed representations open new avenues. Many approaches have been proposed in order to exploit multilingual parallel corpora for improving translation quality. However, the lack of a comprehensive survey makes it difficult to determine which approaches are promising and hence deserve further exploration. In this paper, we present an in-depth survey of existing literature on MNMT. We categorize various approaches based on the resource scenarios as well as underlying modeling principles. We hope this paper will serve as a starting point for researchers and engineers interested in MNMT.
CLNov 1, 2018
Addressing word-order Divergence in Multilingual Neural Machine Translation for extremely Low Resource LanguagesRudra Murthy, Anoop Kunchukuttan, Pushpak Bhattacharyya
Transfer learning approaches for Neural Machine Translation (NMT) train a NMT model on the assisting-target language pair (parent model) which is later fine-tuned for the source-target language pair of interest (child model), with the target language being the same. In many cases, the assisting language has a different word order from the source language. We show that divergent word order adversely limits the benefits from transfer learning when little to no parallel corpus between the source and target language is available. To bridge this divergence, We propose to pre-order the assisting language sentence to match the word order of the source language and train the parent model. Our experiments on many language pairs show that bridging the word order gap leads to significant improvement in the translation quality.
MLOct 3, 2018
McTorch, a manifold optimization library for deep learningMayank Meghwanshi, Pratik Jawanpuria, Anoop Kunchukuttan et al.
In this paper, we introduce McTorch, a manifold optimization library for deep learning that extends PyTorch. It aims to lower the barrier for users wishing to use manifold constraints in deep learning applications, i.e., when the parameters are constrained to lie on a manifold. Such constraints include the popular orthogonality and rank constraints, and have been recently used in a number of applications in deep learning. McTorch follows PyTorch's architecture and decouples manifold definitions and optimizers, i.e., once a new manifold is added it can be used with any existing optimizer and vice-versa. McTorch is available at https://github.com/mctorch .
CLOct 8, 2017
The IIT Bombay English-Hindi Parallel CorpusAnoop Kunchukuttan, Pratik Mehta, Pushpak Bhattacharyya
We present the IIT Bombay English-Hindi Parallel Corpus. The corpus is a compilation of parallel corpora previously available in the public domain as well as new parallel corpora we collected. The corpus contains 1.49 million parallel segments, of which 694k segments were not previously available in the public domain. The corpus has been pre-processed for machine translation, and we report baseline phrase-based SMT and NMT translation results on this corpus. This corpus has been used in two editions of shared tasks at the Workshop on Asian Language Translation (2016 and 2017). The corpus is freely available for non-commercial research. To the best of our knowledge, this is the largest publicly available English-Hindi parallel corpus.
CLFeb 23, 2017
Utilizing Lexical Similarity between Related, Low-resource Languages for Pivot-based SMTAnoop Kunchukuttan, Maulik Shah, Pradyot Prakash et al.
We investigate pivot-based translation between related languages in a low resource, phrase-based SMT setting. We show that a subword-level pivot-based SMT model using a related pivot language is substantially better than word and morpheme-level pivot models. It is also highly competitive with the best direct translation model, which is encouraging as no direct source-target training corpus is used. We also show that combining multiple related language pivot models can rival a direct translation model. Thus, the use of subwords as translation units coupled with multiple related pivot languages can compensate for the lack of a direct parallel corpus.
CLNov 1, 2016
Faster decoding for subword level Phrase-based SMT between related languagesAnoop Kunchukuttan, Pushpak Bhattacharyya
A common and effective way to train translation systems between related languages is to consider sub-word level basic units. However, this increases the length of the sentences resulting in increased decoding time. The increase in length is also impacted by the specific choice of data format for representing the sentences as subwords. In a phrase-based SMT framework, we investigate different choices of decoder parameters as well as data format and their impact on decoding time and translation accuracy. We suggest best options for these settings that significantly improve decoding time with little impact on the translation accuracy.
CLOct 20, 2016
Learning variable length units for SMT between related languages via Byte Pair EncodingAnoop Kunchukuttan, Pushpak Bhattacharyya
We explore the use of segments learnt using Byte Pair Encoding (referred to as BPE units) as basic units for statistical machine translation between related languages and compare it with orthographic syllables, which are currently the best performing basic units for this translation task. BPE identifies the most frequent character sequences as basic units, while orthographic syllables are linguistically motivated pseudo-syllables. We show that BPE units modestly outperform orthographic syllables as units of translation, showing up to 11% increase in BLEU score. While orthographic syllables can be used only for languages whose writing systems use vowel representations, BPE is writing system independent and we show that BPE outperforms other units for non-vowel writing systems too. Our results are supported by extensive experimentation spanning multiple language families and writing systems.
CLOct 3, 2016
Orthographic Syllable as basic unit for SMT between Related LanguagesAnoop Kunchukuttan, Pushpak Bhattacharyya
We explore the use of the orthographic syllable, a variable-length consonant-vowel sequence, as a basic unit of translation between related languages which use abugida or alphabetic scripts. We show that orthographic syllable level translation significantly outperforms models trained over other basic units (word, morpheme and character) when training over small parallel corpora.