CLSep 24, 2024
EuroLLM: Multilingual Language Models for EuropePedro Henrique Martins, Patrick Fernandes, João Alves et al. · meta-ai
The quality of open-weight LLMs has seen significant improvement, yet they remain predominantly focused on English. In this paper, we introduce the EuroLLM project, aimed at developing a suite of open-weight multilingual LLMs capable of understanding and generating text in all official European Union languages, as well as several additional relevant languages. We outline the progress made to date, detailing our data collection and filtering process, the development of scaling laws, the creation of our multilingual tokenizer, and the data mix and modeling configurations. Additionally, we release our initial models: EuroLLM-1.7B and EuroLLM-1.7B-Instruct and report their performance on multilingual general benchmarks and machine translation.
CLOct 15, 2023Code
Assessing the Reliability of Large Language Model KnowledgeWeixuan Wang, Barry Haddow, Alexandra Birch et al.
Large language models (LLMs) have been treated as knowledge bases due to their strong performance in knowledge probing tasks. LLMs are typically evaluated using accuracy, yet this metric does not capture the vulnerability of LLMs to hallucination-inducing factors like prompt and context variability. How do we evaluate the capabilities of LLMs to consistently produce factually correct answers? In this paper, we propose MOdel kNowledge relIabiliTy scORe (MONITOR), a novel metric designed to directly measure LLMs' factual reliability. MONITOR computes the distance between the probability distributions of a valid output and its counterparts produced by the same LLM probing the same fact using different styles of prompts and contexts.Experiments on a comprehensive range of 12 LLMs demonstrate the effectiveness of MONITOR in evaluating the factual reliability of LLMs while maintaining a low computational overhead. In addition, we release the FKTC (Factual Knowledge Test Corpus) test set, containing 210,158 prompts in total to foster research along this line (https://github.com/Vicky-Wil/MONITOR).
CLJan 17, 2023
Prompting Large Language Model for Machine Translation: A Case StudyBiao Zhang, Barry Haddow, Alexandra Birch
Research on prompting has shown excellent performance with little or even no supervised training across many tasks. However, prompting for machine translation is still under-explored in the literature. We fill this gap by offering a systematic study on prompting strategies for translation, examining various factors for prompt template and demonstration example selection. We further explore the use of monolingual data and the feasibility of cross-lingual, cross-domain, and sentence-to-document transfer learning in prompting. Extensive experiments with GLM-130B (Zeng et al., 2022) as the testbed show that 1) the number and the quality of prompt examples matter, where using suboptimal examples degenerates translation; 2) several features of prompt examples, such as semantic similarity, show significant Spearman correlation with their prompting performance; yet, none of the correlations are strong enough; 3) using pseudo parallel prompt examples constructed from monolingual data via zero-shot prompting could improve translation; and 4) improved performance is achievable by transferring knowledge from prompt examples selected in other settings. We finally provide an analysis on the model outputs and discuss several problems that prompting still suffers from.
CLMar 28, 2023
Hallucinations in Large Multilingual Translation ModelsNuno M. Guerreiro, Duarte Alves, Jonas Waldendorf et al.
Large-scale multilingual machine translation systems have demonstrated remarkable ability to translate directly between numerous languages, making them increasingly appealing for real-world applications. However, when deployed in the wild, these models may generate hallucinated translations which have the potential to severely undermine user trust and raise safety concerns. Existing research on hallucinations has primarily focused on small bilingual models trained on high-resource languages, leaving a gap in our understanding of hallucinations in massively multilingual models across diverse translation scenarios. In this work, we fill this gap by conducting a comprehensive analysis on both the M2M family of conventional neural machine translation models and ChatGPT, a general-purpose large language model~(LLM) that can be prompted for translation. Our investigation covers a broad spectrum of conditions, spanning over 100 translation directions across various resource levels and going beyond English-centric language pairs. We provide key insights regarding the prevalence, properties, and mitigation of hallucinations, paving the way towards more responsible and reliable machine translation systems.
CLDec 20, 2022
Extrinsic Evaluation of Machine Translation MetricsNikita Moghe, Tom Sherborne, Mark Steedman et al.
Automatic machine translation (MT) metrics are widely used to distinguish the translation qualities of machine translation systems across relatively large test sets (system-level evaluation). However, it is unclear if automatic metrics are reliable at distinguishing good translations from bad translations at the sentence level (segment-level evaluation). In this paper, we investigate how useful MT metrics are at detecting the success of a machine translation component when placed in a larger platform with a downstream task. We evaluate the segment-level performance of the most widely used MT metrics (chrF, COMET, BERTScore, etc.) on three downstream cross-lingual tasks (dialogue state tracking, question answering, and semantic parsing). For each task, we only have access to a monolingual task-specific model. We calculate the correlation between the metric's ability to predict a good/bad translation with the success/failure on the final task for the Translate-Test setup. Our experiments demonstrate that all metrics exhibit negligible correlation with the extrinsic evaluation of the downstream outcomes. We also find that the scores provided by neural metrics are not interpretable mostly because of undefined ranges. We synthesise our analysis into recommendations for future MT metrics to produce labels rather than scores for more informative interaction between machine translation and multilingual language understanding.
CLDec 20, 2022
MULTI3NLU++: A Multilingual, Multi-Intent, Multi-Domain Dataset for Natural Language Understanding in Task-Oriented DialogueNikita Moghe, Evgeniia Razumovskaia, Liane Guillou et al.
Task-oriented dialogue (TOD) systems have been widely deployed in many industries as they deliver more efficient customer support. These systems are typically constructed for a single domain or language and do not generalise well beyond this. To support work on Natural Language Understanding (NLU) in TOD across multiple languages and domains simultaneously, we constructed MULTI3NLU++, a multilingual, multi-intent, multi-domain dataset. MULTI3NLU++ extends the English only NLU++ dataset to include manual translations into a range of high, medium, and low resource languages (Spanish, Marathi, Turkish and Amharic), in two domains (BANKING and HOTELS). Because of its multi-intent property, MULTI3NLU++ represents complex and natural user goals, and therefore allows us to measure the realistic performance of TOD systems in a varied set of the world's languages. We use MULTI3NLU++ to benchmark state-of-the-art multilingual models for the NLU tasks of intent detection and slot labelling for TOD systems in the multilingual setting. The results demonstrate the challenging nature of the dataset, particularly in the low-resource language setting, offering ample room for future experimentation in multi-domain multilingual TOD setups.
CLMay 4, 2022
Non-Autoregressive Machine Translation: It's Not as Fast as it SeemsJindřich Helcl, Barry Haddow, Alexandra Birch
Efficient machine translation models are commercially important as they can increase inference speeds, and reduce costs and carbon emissions. Recently, there has been much interest in non-autoregressive (NAR) models, which promise faster translation. In parallel to the research on NAR models, there have been successful attempts to create optimized autoregressive models as part of the WMT shared task on efficient translation. In this paper, we point out flaws in the evaluation methodology present in the literature on NAR models and we provide a fair comparison between a state-of-the-art NAR model and the autoregressive submissions to the shared task. We make the case for consistent evaluation of NAR models, and also for the importance of comparing NAR models with other widely used methods for improving efficiency. We run experiments with a connectionist-temporal-classification-based (CTC) NAR model implemented in C++ and compare it with AR models using wall clock times. Our results show that, although NAR models are faster on GPUs, with small batch sizes, they are almost always slower under more realistic usage conditions. We call for more realistic and extensive evaluation of NAR models in future work.
CLAug 23, 2024
Quality or Quantity? On Data Scale and Diversity in Adapting Large Language Models for Low-Resource TranslationVivek Iyer, Bhavitvya Malik, Pavel Stepachev et al.
Despite the recent popularity of Large Language Models (LLMs) in Machine Translation (MT), their performance in low-resource languages (LRLs) still lags significantly behind Neural Machine Translation (NMT) models. In this work, we explore what it would take to adapt LLMs for the low-resource setting. Particularly, we re-examine the role of two factors: a) the importance and application of parallel data, and b) diversity in Supervised Fine-Tuning (SFT). Recently, parallel data has seen reduced use in adapting LLMs for MT, while data diversity has been embraced to promote transfer across languages and tasks. However, for low-resource LLM-MT, we show that the opposite is true for both considerations: a) parallel data is critical during both pre-training and SFT; b) diversity tends to cause interference instead of transfer. Our experiments with three LLMs across two low-resourced language groups -- Indigenous American and North-East Indian -- reveal consistent trends, underscoring the generalizability of our findings. We believe these insights will be valuable for scaling to massively multilingual LLM-MT models that can effectively serve LRLs.
CLJun 1, 2022
Exploring Diversity in Back Translation for Low-Resource Machine TranslationLaurie Burchell, Alexandra Birch, Kenneth Heafield
Back translation is one of the most widely used methods for improving the performance of neural machine translation systems. Recent research has sought to enhance the effectiveness of this method by increasing the 'diversity' of the generated translations. We argue that the definitions and metrics used to quantify 'diversity' in previous work have been insufficient. This work puts forward a more nuanced framework for understanding diversity in training data, splitting it into lexical diversity and syntactic diversity. We present novel metrics for measuring these different aspects of diversity and carry out empirical analysis into the effect of these types of diversity on final neural machine translation model performance for low-resource English$\leftrightarrow$Turkish and mid-resource English$\leftrightarrow$Icelandic. Our findings show that generating back translation using nucleus sampling results in higher final model performance, and that this method of generation has high levels of both lexical and syntactic diversity. We also find evidence that lexical diversity is more important than syntactic for back translation performance.
CLMay 6, 2022
Quantifying Synthesis and Fusion and their Impact on Machine TranslationArturo Oncevay, Duygu Ataman, Niels van Berkel et al.
Theoretical work in morphological typology offers the possibility of measuring morphological diversity on a continuous scale. However, literature in Natural Language Processing (NLP) typically labels a whole language with a strict type of morphology, e.g. fusional or agglutinative. In this work, we propose to reduce the rigidity of such claims, by quantifying morphological typology at the word and segment level. We consider Payne (2017)'s approach to classify morphology using two indices: synthesis (e.g. analytic to polysynthetic) and fusion (agglutinative to fusional). For computing synthesis, we test unsupervised and supervised morphological segmentation methods for English, German and Turkish, whereas for fusion, we propose a semi-automatic method using Spanish as a case study. Then, we analyse the relationship between machine translation quality and the degree of synthesis and fusion at word (nouns and verbs for English-Turkish, and verbs in English-Spanish) and segment level (previous language pairs plus English-German in both directions). We complement the word-level analysis with human evaluation, and overall, we observe a consistent impact of both indexes on machine translation quality.
CLSep 20, 2023
Towards Effective Disambiguation for Machine Translation with Large Language ModelsVivek Iyer, Pinzhen Chen, Alexandra Birch
Resolving semantic ambiguity has long been recognised as a central challenge in the field of Machine Translation. Recent work on benchmarking translation performance on ambiguous sentences has exposed the limitations of conventional Neural Machine Translation (NMT) systems, which fail to handle many such cases. Large language models (LLMs) have emerged as a promising alternative, demonstrating comparable performance to traditional NMT models while introducing new paradigms for controlling the target outputs. In this paper, we study the capabilities of LLMs to translate "ambiguous sentences" - i.e. those containing highly polysemous words and/or rare word senses. We also propose two ways to improve their disambiguation capabilities, through a) in-context learning and b) fine-tuning on carefully curated ambiguous datasets. Experiments show that our methods can match or outperform state-of-the-art systems such as DeepL and NLLB in four out of five language directions. Our research provides valuable insights into effectively adapting LLMs to become better disambiguators during Machine Translation. We release our curated disambiguation corpora and resources at https://data.statmt.org/ambiguous-europarl.
CLNov 16, 2023
The Ups and Downs of Large Language Model Inference with Vocabulary Trimming by Language HeuristicsNikolay Bogoychev, Pinzhen Chen, Barry Haddow et al.
Deploying large language models (LLMs) encounters challenges due to intensive computational and memory requirements. Our research examines vocabulary trimming (VT) inspired by restricting embedding entries to the language of interest to bolster time and memory efficiency. While such modifications have been proven effective in tasks like machine translation, tailoring them to LLMs demands specific modifications given the diverse nature of LLM applications. We apply two language heuristics to trim the full vocabulary - Unicode-based script filtering and corpus-based selection - to different LLM families and sizes. The methods are straightforward, interpretable, and easy to implement. It is found that VT reduces the memory usage of small models by nearly 50% and has an upper bound of 25% improvement in generation speed. Yet, we reveal the limitations of these methods in that they do not perform consistently well for each language with diminishing returns in larger models.
CLJan 15, 2024Code
Question Translation Training for Better Multilingual ReasoningWenhao Zhu, Shujian Huang, Fei Yuan et al.
Large language models show compelling performance on reasoning tasks but they tend to perform much worse in languages other than English. This is unsurprising given that their training data largely consists of English text and instructions. A typical solution is to translate instruction data into all languages of interest, and then train on the resulting multilingual data, which is called translate-training. This approach not only incurs high cost, but also results in poorly translated data due to the non-standard formatting of mathematical chain-of-thought. In this paper, we explore the benefits of question alignment, where we train the model to translate reasoning questions into English by finetuning on X-English parallel question data. In this way we perform targeted, in-domain language alignment which makes best use of English instruction data to unlock the LLMs' multilingual reasoning abilities. Experimental results on LLaMA2-13B show that question alignment leads to consistent improvements over the translate-training approach: an average improvement of 11.3% and 16.1% accuracy across ten languages on the MGSM and MSVAMP multilingual reasoning benchmarks. The project will be available at: https://github.com/NJUNLP/QAlign.
CLOct 21, 2023
Code-Switching with Word Senses for Pretraining in Neural Machine TranslationVivek Iyer, Edoardo Barba, Alexandra Birch et al.
Lexical ambiguity is a significant and pervasive challenge in Neural Machine Translation (NMT), with many state-of-the-art (SOTA) NMT systems struggling to handle polysemous words (Campolungo et al., 2022). The same holds for the NMT pretraining paradigm of denoising synthetic "code-switched" text (Pan et al., 2021; Iyer et al., 2023), where word senses are ignored in the noising stage -- leading to harmful sense biases in the pretraining data that are subsequently inherited by the resulting models. In this work, we introduce Word Sense Pretraining for Neural Machine Translation (WSP-NMT) - an end-to-end approach for pretraining multilingual NMT models leveraging word sense-specific information from Knowledge Bases. Our experiments show significant improvements in overall translation quality. Then, we show the robustness of our approach to scale to various challenging data and resource-scarce scenarios and, finally, report fine-grained accuracy improvements on the DiBiMT disambiguation benchmark. Our studies yield interesting and novel insights into the merits and challenges of integrating word sense information and structured knowledge in multilingual pretraining for NMT.
CLAug 24, 2024
Cultural Adaptation of Menus: A Fine-Grained ApproachZhonghe Zhang, Xiaoyu He, Vivek Iyer et al.
Machine Translation of Culture-Specific Items (CSIs) poses significant challenges. Recent work on CSI translation has shown some success using Large Language Models (LLMs) to adapt to different languages and cultures; however, a deeper analysis is needed to examine the benefits and pitfalls of each method. In this paper, we introduce the ChineseMenuCSI dataset, the largest for Chinese-English menu corpora, annotated with CSI vs Non-CSI labels and a fine-grained test set. We define three levels of CSI figurativeness for a more nuanced analysis and develop a novel methodology for automatic CSI identification, which outperforms GPT-based prompts in most categories. Importantly, we are the first to integrate human translation theories into LLM-driven translation processes, significantly improving translation accuracy, with COMET scores increasing by up to 7 points.
CLFeb 5
EuroLLM-22B: Technical ReportMiguel Moura Ramos, Duarte M. Alves, Hippolyte Gisserot-Boukhlef et al.
This report presents EuroLLM-22B, a large language model trained from scratch to support the needs of European citizens by covering all 24 official European Union languages and 11 additional languages. EuroLLM addresses the issue of European languages being underrepresented and underserved in existing open large language models. We provide a comprehensive overview of EuroLLM-22B's development, including tokenizer design, architectural specifications, data filtering, and training procedures. Across a broad set of multilingual benchmarks, EuroLLM-22B demonstrates strong performance in reasoning, instruction following, and translation, achieving results competitive with models of comparable size. To support future research, we release our base and instruction-tuned models, our multilingual web pretraining data and updated EuroBlocks instruction datasets, as well as our pre-training and evaluation codebases.
CLOct 20, 2023
Cache & Distil: Optimising API Calls to Large Language ModelsGuillem Ramírez, Matthias Lindemann, Alexandra Birch et al.
Large-scale deployment of generative AI tools often depends on costly API calls to a Large Language Model (LLM) to fulfil user queries. To curtail the frequency of these calls, one can employ a smaller language model -- a student -- which is continuously trained on the responses of the LLM. This student gradually gains proficiency in independently handling an increasing number of user requests, a process we term neural caching. The crucial element in neural caching is a policy that decides which requests should be processed by the student alone and which should be redirected to the LLM, subsequently aiding the student's learning. In this study, we focus on classification tasks, and we consider a range of classic active learning-based selection criteria as the policy. Our experiments suggest that Margin Sampling and Query by Committee bring consistent benefits across tasks and budgets.
CLDec 20, 2023Code
Retrieval-augmented Multilingual Knowledge EditingWeixuan Wang, Barry Haddow, Alexandra Birch
Knowledge represented in Large Language Models (LLMs) is quite often incorrect and can also become obsolete over time. Updating knowledge via fine-tuning is computationally resource-hungry and not reliable, and so knowledge editing (KE) has developed as an effective and economical alternative to inject new knowledge or to fix factual errors in LLMs. Although there has been considerable interest in this area, current KE research exclusively focuses on the monolingual setting, typically in English. However, what happens if the new knowledge is supplied in one language, but we would like to query the LLM in a different language? To address the problem of multilingual knowledge editing, we propose Retrieval-augmented Multilingual Knowledge Editor (ReMaKE) to update new knowledge in LLMs. ReMaKE can perform model-agnostic knowledge editing in multilingual settings. ReMaKE concatenates the new knowledge retrieved from a multilingual knowledge base with prompts. Our experimental results show that ReMaKE outperforms baseline knowledge editing methods by a significant margin and is the first KE method to work in a multilingual setting. We provide our multilingual knowledge editing dataset (MzsRE) in 12 languages, which along with code, and additional project information is available at https://github.com/Vicky-Wil/ReMaKE.
CLOct 16, 2024Code
Bridging the Language Gaps in Large Language Models with Inference-Time Cross-Lingual InterventionWeixuan Wang, Minghao Wu, Barry Haddow et al.
Large Language Models (LLMs) have shown remarkable capabilities in natural language processing but exhibit significant performance gaps among different languages. Most existing approaches to address these disparities rely on pretraining or fine-tuning, which are resource-intensive. To overcome these limitations without incurring significant costs, we propose Inference-Time Cross-Lingual Intervention (INCLINE), a novel framework that enhances LLM performance on low-performing (source) languages by aligning their internal representations with those of high-performing (target) languages during inference. INCLINE initially learns alignment matrices using parallel sentences from source and target languages through a Least-Squares optimization, and then applies these matrices during inference to transform the low-performing language representations toward the high-performing language space. Extensive experiments on nine benchmarks with five LLMs demonstrate that INCLINE significantly improves performance across diverse tasks and languages, compared to recent strong baselines. Our analysis demonstrates that INCLINE is highly cost-effective and applicable to a wide range of applications. In addition, we release the code to foster research along this line: https://github.com/weixuan-wang123/INCLINE.
CLApr 24, 2024Code
No Train but Gain: Language Arithmetic for training-free Language Adapters enhancementMateusz Klimaszewski, Piotr Andruszkiewicz, Alexandra Birch
Modular deep learning is the state-of-the-art solution for lifting the curse of multilinguality, preventing the impact of negative interference and enabling cross-lingual performance in Multilingual Pre-trained Language Models. However, a trade-off of this approach is the reduction in positive transfer learning from closely related languages. In response, we introduce a novel method called language arithmetic, which enables training-free post-processing to address this limitation. Extending the task arithmetic framework, we apply learning via addition to the language adapters, transitioning the framework from a multi-task to a multilingual setup. The effectiveness of the proposed solution is demonstrated on three downstream tasks in a MAD-X-based set of cross-lingual schemes, acting as a post-processing procedure. Language arithmetic consistently improves the baselines with significant gains, especially in the most challenging case of zero-shot application. Our code and models are available at https://github.com/mklimasz/language-arithmetic .
CLFeb 21, 2025Code
Generalizing From Short to Long: Effective Data Synthesis for Long-Context Instruction TuningWenhao Zhu, Pinzhen Chen, Hanxu Hu et al.
Long-context modelling for large language models (LLMs) has been a key area of recent research because many real world use cases require reasoning over longer inputs such as documents. The focus of research into modelling long context has been on how to model position and there has been little investigation into other important aspects of language modelling such as instruction tuning. Long context training examples are challenging and expensive to create and use. In this paper, we investigate how to design instruction data for the post-training phase of a long context pre-trained model: how much and what type of context is needed for optimal and efficient post-training. Our controlled study reveals that models instruction-tuned on short contexts can effectively generalize to longer ones, while also identifying other critical factors such as instruction difficulty and context composition. Based on these findings, we propose context synthesis, a novel data synthesis framework that leverages off-the-shelf LLMs to generate extended background contexts for high-quality instruction-answer pairs. Experiment results on the document-level benchmark (LongBench) demonstrate that our proposed approach outperforms previous instruction synthesis approaches and comes close to the performance of human-annotated long-context instruction data. The project will be available at: https://github.com/NJUNLP/context-synthesis.
CLJan 16
F-Actor: Controllable Conversational Behaviour in Full-Duplex ModelsMaike Züfle, Ondrej Klejch, Nicholas Sanders et al.
Spoken conversational systems require more than accurate speech generation to have human-like conversations: to feel natural and engaging, they must produce conversational behaviour that adapts dynamically to the context. Current spoken conversational systems, however, rarely allow such customization, limiting their naturalness and usability. In this work, we present the first open, instruction-following full-duplex conversational speech model that can be trained efficiently under typical academic resource constraints. By keeping the audio encoder frozen and finetuning only the language model, our model requires just 2,000 hours of data, without relying on large-scale pretraining or multi-stage optimization. The model can follow explicit instructions to control speaker voice, conversation topic, conversational behaviour (e.g., backchanneling and interruptions), and dialogue initiation. We propose a single-stage training protocol and systematically analyze design choices. Both the model and training code will be released to enable reproducible research on controllable full-duplex speech systems.
CLMay 3, 2024
Optimising Calls to Large Language Models with Uncertainty-Based Two-Tier SelectionGuillem Ramírez, Alexandra Birch, Ivan Titov
Researchers and practitioners operating on a limited budget face the cost-performance trade-off dilemma. The challenging decision often centers on whether to use a large LLM with better performance or a smaller one with reduced costs. This has motivated recent research in the optimisation of LLM calls. Either a cascading strategy is used, where a smaller LLM or both are called sequentially, or a routing strategy is used, where only one model is ever called. Both scenarios are dependent on a decision criterion which is typically implemented by an extra neural model. In this work, we propose a simpler solution; we use only the uncertainty of the generations of the small LLM as the decision criterion. We compare our approach with both cascading and routing strategies using three different pairs of pre-trained small and large LLMs, on nine different tasks and against approaches that require an additional neural model. Our experiments reveal this simple solution optimally balances cost and performance, outperforming existing methods on 25 out of 27 experimental setups.
CLJan 29, 2024
Machine Translation Meta Evaluation through Translation Accuracy Challenge SetsNikita Moghe, Arnisa Fazla, Chantal Amrhein et al. · microsoft-research
Recent machine translation (MT) metrics calibrate their effectiveness by correlating with human judgement but without any insights about their behaviour across different error types. Challenge sets are used to probe specific dimensions of metric behaviour but there are very few such datasets and they either focus on a limited number of phenomena or a limited number of language pairs. We introduce ACES, a contrastive challenge set spanning 146 language pairs, aimed at discovering whether metrics can identify 68 translation accuracy errors. These phenomena range from simple alterations at the word/character level to more complex errors based on discourse and real-world knowledge. We conduct a large-scale study by benchmarking ACES on 50 metrics submitted to the WMT 2022 and 2023 metrics shared tasks. We benchmark metric performance, assess their incremental performance over successive campaigns, and measure their sensitivity to a range of linguistic phenomena. We also investigate claims that Large Language Models (LLMs) are effective as MT evaluators by evaluating on ACES. Our results demonstrate that different metric families struggle with different phenomena and that LLM-based methods fail to demonstrate reliable performance. Our analyses indicate that most metrics ignore the source sentence, tend to prefer surface-level overlap and end up incorporating properties of base models which are not always beneficial. We expand ACES to include error span annotations, denoted as SPAN-ACES and we use this dataset to evaluate span-based error metrics showing these metrics also need considerable improvement. Finally, we provide a set of recommendations for building better MT metrics, including focusing on error labels instead of scores, ensembling, designing strategies to explicitly focus on the source sentence, focusing on semantic content and choosing the right base model for representations.
CLFeb 1, 2024
Prosody in Cascade and Direct Speech-to-Text Translation: a case study on Korean Wh-PhrasesGiulio Zhou, Tsz Kin Lam, Alexandra Birch et al.
Speech-to-Text Translation (S2TT) has typically been addressed with cascade systems, where speech recognition systems generate a transcription that is subsequently passed to a translation model. While there has been a growing interest in developing direct speech translation systems to avoid propagating errors and losing non-verbal content, prior work in direct S2TT has struggled to conclusively establish the advantages of integrating the acoustic signal directly into the translation process. This work proposes using contrastive evaluation to quantitatively measure the ability of direct S2TT systems to disambiguate utterances where prosody plays a crucial role. Specifically, we evaluated Korean-English translation systems on a test set containing wh-phrases, for which prosodic features are necessary to produce translations with the correct intent, whether it's a statement, a yes/no question, a wh-question, and more. Our results clearly demonstrate the value of direct translation systems over cascade translation models, with a notable 12.9% improvement in overall accuracy in ambiguous cases, along with up to a 15.6% increase in F1 scores for one of the major intent categories. To the best of our knowledge, this work stands as the first to provide quantitative evidence that direct S2TT models can effectively leverage prosody. The code for our evaluation is openly accessible and freely available for review and utilisation.
CLMay 2, 2024
The Power of Question Translation Training in Multilingual Reasoning: Broadened Scope and Deepened InsightsWenhao Zhu, Shujian Huang, Fei Yuan et al.
Bridging the significant gap between large language model's English and non-English performance presents a great challenge. While some previous studies attempt to mitigate this gap with translated training data, the recently proposed question alignment framework leverages the model's English expertise to improve multilingual performance with minimum usage of expensive, error-prone translation. In this paper, we explore how broadly this method can be applied by examining its effects in reasoning with and without chain-of-thought, as well as with program-of-thought. We also explore applying this framework to extremely large language models in an efficient manner, such as through proxy-tuning. Experiment results on multilingual reasoning benchmarks mGSM, mSVAMP, xCSQA and xNLI demonstrate that we can extend question alignment framework to boost multilingual performance across diverse reasoning scenarios, model families, and sizes. For instance, when applied to the LLaMA2 models, it brings an average accuracy improvements of 12.2% on mGSM even with the 70B model. To understand the mechanism of its success, we analyze representation space, generated response and data scales, and reveal how question translation training strengthens language alignment within LLMs and shapes their working patterns.
CLJun 4, 2025
EuroLLM-9B: Technical ReportPedro Henrique Martins, João Alves, Patrick Fernandes et al. · meta-ai
This report presents EuroLLM-9B, a large language model trained from scratch to support the needs of European citizens by covering all 24 official European Union languages and 11 additional languages. EuroLLM addresses the issue of European languages being underrepresented and underserved in existing open large language models. We provide a comprehensive overview of EuroLLM-9B's development, including tokenizer design, architectural specifications, data filtering, and training procedures. We describe the pre-training data collection and filtering pipeline, including the creation of EuroFilter, an AI-based multilingual filter, as well as the design of EuroBlocks-Synthetic, a novel synthetic dataset for post-training that enhances language coverage for European languages. Evaluation results demonstrate EuroLLM-9B's competitive performance on multilingual benchmarks and machine translation tasks, establishing it as the leading open European-made LLM of its size. To support open research and adoption, we release all major components of this work, including the base and instruction-tuned models, the EuroFilter classifier, and the synthetic post-training dataset.
CLApr 4, 2025
Multilingual Retrieval-Augmented Generation for Knowledge-Intensive TaskLeonardo Ranaldi, Barry Haddow, Alexandra Birch
Retrieval-augmented generation (RAG) has become a cornerstone of contemporary NLP, enhancing large language models (LLMs) by allowing them to access richer factual contexts through in-context retrieval. While effective in monolingual settings, especially in English, its use in multilingual tasks remains unexplored. This paper investigates the effectiveness of RAG across multiple languages by proposing novel approaches for multilingual open-domain question-answering. We evaluate the performance of various multilingual RAG strategies, including question-translation (tRAG), which translates questions into English before retrieval, and Multilingual RAG (MultiRAG), where retrieval occurs directly across multiple languages. Our findings reveal that tRAG, while useful, suffers from limited coverage. In contrast, MultiRAG improves efficiency by enabling multilingual retrieval but introduces inconsistencies due to cross-lingual variations in the retrieved content. To address these issues, we propose Crosslingual RAG (CrossRAG), a method that translates retrieved documents into a common language (e.g., English) before generating the response. Our experiments show that CrossRAG significantly enhances performance on knowledge-intensive tasks, benefiting both high-resource and low-resource languages.
CLFeb 18, 2025
Demystifying Multilingual Chain-of-Thought in Process Reward ModelingWeixuan Wang, Minghao Wu, Barry Haddow et al.
Large language models (LLMs) are designed to perform a wide range of tasks. To improve their ability to solve complex problems requiring multi-step reasoning, recent research leverages process reward modeling to provide fine-grained feedback at each step of the reasoning process for reinforcement learning (RL), but it predominantly focuses on English. In this paper, we tackle the critical challenge of extending process reward models (PRMs) to multilingual settings. To achieve this, we train multilingual PRMs on a dataset spanning seven languages, which is translated from English. Through comprehensive evaluations on two widely used reasoning benchmarks across 11 languages, we demonstrate that multilingual PRMs not only improve average accuracy but also reduce early-stage reasoning errors. Furthermore, our results highlight the sensitivity of multilingual PRMs to both the number of training languages and the volume of English data, while also uncovering the benefits arising from more candidate responses and trainable parameters. This work opens promising avenues for robust multilingual applications in complex, multi-step reasoning tasks. In addition, we release the code to foster research along this line.
CYOct 17, 2024
Ethics Whitepaper: Whitepaper on Ethical Research into Large Language ModelsEddie L. Ungless, Nikolas Vitsakis, Zeerak Talat et al.
This whitepaper offers an overview of the ethical considerations surrounding research into or with large language models (LLMs). As LLMs become more integrated into widely used applications, their societal impact increases, bringing important ethical questions to the forefront. With a growing body of work examining the ethical development, deployment, and use of LLMs, this whitepaper provides a comprehensive and practical guide to best practices, designed to help those in research and in industry to uphold the highest ethical standards in their work.
CLFeb 29, 2024
Compact Speech Translation Models via Discrete Speech Units PretrainingTsz Kin Lam, Alexandra Birch, Barry Haddow
We propose a pretraining method to use Self-Supervised Speech (SSS) model to creating more compact Speech-to-text Translation. In contrast to using the SSS model for initialization, our method is more suitable to memory constrained scenario such as on-device deployment. Our method is based on Discrete Speech Units (DSU) extracted from the SSS model. In the first step, our method pretrains two smaller encoder-decoder models on 1) Filterbank-to-DSU (Fbk-to-DSU) and 2) DSU-to-Translation (DSU-to-Trl) data respectively. The DSU thus become the distillation inputs of the smaller models. Subsequently, the encoder from the Fbk-to-DSU model and the decoder from the DSU-to-Trl model are taken to initialise the compact model. Finally, the compact model is finetuned on the paired Fbk-Trl data. In addition to being compact, our method requires no transcripts, making it applicable to low-resource settings. It also avoids speech discretization in inference and is more robust to the DSU tokenization. Evaluation on CoVoST-2 (X-En) shows that our method has consistent improvement over the baseline in three metrics while being compact i.e., only half the SSS model size.
CLJun 4, 2025
EuroGEST: Investigating gender stereotypes in multilingual language modelsJacqueline Rowe, Mateusz Klimaszewski, Liane Guillou et al.
Large language models increasingly support multiple languages, yet most benchmarks for gender bias remain English-centric. We introduce EuroGEST, a dataset designed to measure gender-stereotypical reasoning in LLMs across English and 29 European languages. EuroGEST builds on an existing expert-informed benchmark covering 16 gender stereotypes, expanded in this work using translation tools, quality estimation metrics, and morphological heuristics. Human evaluations confirm that our data generation method results in high accuracy of both translations and gender labels across languages. We use EuroGEST to evaluate 24 multilingual language models from six model families, demonstrating that the strongest stereotypes in all models across all languages are that women are 'beautiful', 'empathetic' and 'neat' and men are 'leaders', 'strong, tough' and 'professional'. We also show that larger models encode gendered stereotypes more strongly and that instruction finetuning does not consistently reduce gendered stereotypes. Our work highlights the need for more multilingual studies of fairness in LLMs and offers scalable methods and resources to audit gender bias across languages.
CLMay 18, 2025
ExpertSteer: Intervening in LLMs through Expert KnowledgeWeixuan Wang, Minghao Wu, Barry Haddow et al.
Large Language Models (LLMs) exhibit remarkable capabilities across various tasks, yet guiding them to follow desired behaviours during inference remains a significant challenge. Activation steering offers a promising method to control the generation process of LLMs by modifying their internal activations. However, existing methods commonly intervene in the model's behaviour using steering vectors generated by the model itself, which constrains their effectiveness to that specific model and excludes the possibility of leveraging powerful external expert models for steering. To address these limitations, we propose ExpertSteer, a novel approach that leverages arbitrary specialized expert models to generate steering vectors, enabling intervention in any LLMs. ExpertSteer transfers the knowledge from an expert model to a target LLM through a cohesive four-step process: first aligning representation dimensions with auto-encoders to enable cross-model transfer, then identifying intervention layer pairs based on mutual information analysis, next generating steering vectors from the expert model using Recursive Feature Machines, and finally applying these vectors on the identified layers during inference to selectively guide the target LLM without updating model parameters. We conduct comprehensive experiments using three LLMs on 15 popular benchmarks across four distinct domains. Experiments demonstrate that ExpertSteer significantly outperforms established baselines across diverse tasks at minimal cost.
CLApr 7, 2025
Improving Multilingual Retrieval-Augmented Language Models through Dialectic Reasoning ArgumentationsLeonardo Ranaldi, Federico Ranaldi, Fabio Massimo Zanzotto et al.
Retrieval-augmented generation (RAG) is key to enhancing large language models (LLMs) to systematically access richer factual knowledge. Yet, using RAG brings intrinsic challenges, as LLMs must deal with potentially conflicting knowledge, especially in multilingual retrieval, where the heterogeneity of knowledge retrieved may deliver different outlooks. To make RAG more analytical, critical and grounded, we introduce Dialectic-RAG (DRAG), a modular approach guided by Argumentative Explanations, i.e., structured reasoning process that systematically evaluates retrieved information by comparing, contrasting, and resolving conflicting perspectives. Given a query and a set of multilingual related documents, DRAG selects and exemplifies relevant knowledge for delivering dialectic explanations that, by critically weighing opposing arguments and filtering extraneous content, clearly determine the final response. Through a series of in-depth experiments, we show the impact of our framework both as an in-context learning strategy and for constructing demonstrations to instruct smaller models. The final results demonstrate that DRAG significantly improves RAG approaches, requiring low-impact computational effort and providing robustness to knowledge perturbations.
CLDec 20, 2024
The Only Way is Ethics: A Guide to Ethical Research with Large Language ModelsEddie L. Ungless, Nikolas Vitsakis, Zeerak Talat et al.
There is a significant body of work looking at the ethical considerations of large language models (LLMs): critiquing tools to measure performance and harms; proposing toolkits to aid in ideation; discussing the risks to workers; considering legislation around privacy and security etc. As yet there is no work that integrates these resources into a single practical guide that focuses on LLMs; we attempt this ambitious goal. We introduce 'LLM Ethics Whitepaper', which we provide as an open and living resource for NLP practitioners, and those tasked with evaluating the ethical implications of others' work. Our goal is to translate ethics literature into concrete recommendations and provocations for thinking with clear first steps, aimed at computer scientists. 'LLM Ethics Whitepaper' distils a thorough literature review into clear Do's and Don'ts, which we present also in this paper. We likewise identify useful toolkits to support ethical work. We refer the interested reader to the full LLM Ethics Whitepaper, which provides a succinct discussion of ethical considerations at each stage in a project lifecycle, as well as citations for the hundreds of papers from which we drew our recommendations. The present paper can be thought of as a pocket guide to conducting ethical research with LLMs.
CLFeb 2, 2024
Code-Switched Language Identification is Harder Than You ThinkLaurie Burchell, Alexandra Birch, Robert P. Thompson et al.
Code switching (CS) is a very common phenomenon in written and spoken communication but one that is handled poorly by many natural language processing applications. Looking to the application of building CS corpora, we explore CS language identification (LID) for corpus building. We make the task more realistic by scaling it to more languages and considering models with simpler architectures for faster inference. We also reformulate the task as a sentence-level multi-label tagging problem to make it more tractable. Having defined the task, we investigate three reasonable models for this task and define metrics which better reflect desired performance. We present empirical evidence that no current approach is adequate and finally provide recommendations for future work in this area.
CLOct 27, 2025
Evaluating Long-Term Memory for Long-Context Question AnsweringAlessandra Terranova, Björn Ross, Alexandra Birch
In order for large language models to achieve true conversational continuity and benefit from experiential learning, they need memory. While research has focused on the development of complex memory systems, it remains unclear which types of memory are most effective for long-context conversational tasks. We present a systematic evaluation of memory-augmented methods using LoCoMo, a benchmark of synthetic long-context dialogues annotated for question-answering tasks that require diverse reasoning strategies. We analyse full-context prompting, semantic memory through retrieval-augmented generation and agentic memory, episodic memory through in-context learning, and procedural memory through prompt optimization. Our findings show that memory-augmented approaches reduce token usage by over 90% while maintaining competitive accuracy. Memory architecture complexity should scale with model capability, with small foundation models benefitting most from RAG, and strong instruction-tuned reasoning model gaining from episodic learning through reflections and more complex agentic semantic memory. In particular, episodic memory can help LLMs recognise the limits of their own knowledge.
CLSep 30, 2025
MGen: Millions of Naturally Occurring Generics in ContextGustavo Cilleruelo, Emily Allaway, Barry Haddow et al.
MGen is a dataset of over 4 million naturally occurring generic and quantified sentences extracted from diverse textual sources. Sentences in the dataset have long context documents, corresponding to websites and academic papers, and cover 11 different quantifiers. We analyze the features of generics sentences in the dataset, with interesting insights: generics can be long sentences (averaging over 16 words) and speakers often use them to express generalisations about people. MGen is the biggest and most diverse dataset of naturally occurring generic sentences, opening the door to large-scale computational research on genericity. It is publicly available at https://gustavocilleruelo.com/mgen
CLSep 27, 2025
Liaozhai through the Looking-Glass: On Paratextual Explicitation of Culture-Bound Terms in Machine TranslationSherrie Shen, Weixuan Wang, Alexandra Birch
The faithful transfer of contextually-embedded meaning continues to challenge contemporary machine translation (MT), particularly in the rendering of culture-bound terms--expressions or concepts rooted in specific languages or cultures, resisting direct linguistic transfer. Existing computational approaches to explicitating these terms have focused exclusively on in-text solutions, overlooking paratextual apparatus in the footnotes and endnotes employed by professional translators. In this paper, we formalize Genette's (1987) theory of paratexts from literary and translation studies to introduce the task of paratextual explicitation for MT. We construct a dataset of 560 expert-aligned paratexts from four English translations of the classical Chinese short story collection Liaozhai and evaluate LLMs with and without reasoning traces on choice and content of explicitation. Experiments across intrinsic prompting and agentic retrieval methods establish the difficulty of this task, with human evaluation showing that LLM-generated paratexts improve audience comprehension, though remain considerably less effective than translator-authored ones. Beyond model performance, statistical analysis reveals that even professional translators vary widely in their use of paratexts, suggesting that cultural mediation is inherently open-ended rather than prescriptive. Our findings demonstrate the potential of paratextual explicitation in advancing MT beyond linguistic equivalence, with promising extensions to monolingual explanation and personalized adaptation.
CLSep 25, 2025
Learning to Summarize by Learning to Quiz: Adversarial Agentic Collaboration for Long Document SummarizationWeixuan Wang, Minghao Wu, Barry Haddow et al.
Long document summarization remains a significant challenge for current large language models (LLMs), as existing approaches commonly struggle with information loss, factual inconsistencies, and coherence issues when processing excessively long documents. We propose SummQ, a novel adversarial multi-agent framework that addresses these limitations through collaborative intelligence between specialized agents operating in two complementary domains: summarization and quizzing. Our approach employs summary generators and reviewers that work collaboratively to create and evaluate comprehensive summaries, while quiz generators and reviewers create comprehension questions that serve as continuous quality checks for the summarization process. This adversarial dynamic, enhanced by an examinee agent that validates whether the generated summary contains the information needed to answer the quiz questions, enables iterative refinement through multifaceted feedback mechanisms. We evaluate SummQ on three widely used long document summarization benchmarks. Experimental results demonstrate that our framework significantly outperforms existing state-of-the-art methods across ROUGE and BERTScore metrics, as well as in LLM-as-a-Judge and human evaluations. Our comprehensive analyses reveal the effectiveness of the multi-agent collaboration dynamics, the influence of different agent configurations, and the impact of the quizzing mechanism. This work establishes a new approach for long document summarization that uses adversarial agentic collaboration to improve summarization quality.
CLAug 1, 2025
The Prosody of EmojisGiulio Zhou, Tsz Kin Lam, Alexandra Birch et al.
Prosodic features such as pitch, timing, and intonation are central to spoken communication, conveying emotion, intent, and discourse structure. In text-based settings, where these cues are absent, emojis act as visual surrogates that add affective and pragmatic nuance. This study examines how emojis influence prosodic realisation in speech and how listeners interpret prosodic cues to recover emoji meanings. Unlike previous work, we directly link prosody and emoji by analysing actual human speech data, collected through structured but open-ended production and perception tasks. This provides empirical evidence of how emoji semantics shape spoken delivery and perception. Results show that speakers adapt their prosody based on emoji cues, listeners can often identify the intended emoji from prosodic variation alone, and greater semantic differences between emojis correspond to increased prosodic divergence. These findings suggest that emojis can act as meaningful carriers of prosodic intent, offering insight into their communicative role in digitally mediated contexts.
CLJul 7, 2025
Controlling What You Share: Assessing Language Model Adherence to Privacy PreferencesGuillem Ramírez, Alexandra Birch, Ivan Titov
Large language models (LLMs) are primarily accessed via commercial APIs, but this often requires users to expose their data to service providers. In this paper, we explore how users can stay in control of their data by using privacy profiles: simple natural language instructions that say what should and should not be revealed. We build a framework where a local model uses these instructions to rewrite queries, only hiding details deemed sensitive by the user, before sending them to an external model, thus balancing privacy with performance. To support this research, we introduce PEEP, a multilingual dataset of real user queries annotated to mark private content and paired with synthetic privacy profiles. Experiments with lightweight local LLMs show that, after fine-tuning, they not only achieve markedly better privacy preservation but also match or exceed the performance of much larger zero-shot models. At the same time, the system still faces challenges in fully adhering to user instructions, underscoring the need for models with a better understanding of user-defined privacy preferences.
CLMay 18, 2025
HBO: Hierarchical Balancing Optimization for Fine-Tuning Large Language ModelsWeixuan Wang, Minghao Wu, Barry Haddow et al.
Fine-tuning large language models (LLMs) on a mixture of diverse datasets poses challenges due to data imbalance and heterogeneity. Existing methods often address these issues across datasets (globally) but overlook the imbalance and heterogeneity within individual datasets (locally), which limits their effectiveness. We introduce Hierarchical Balancing Optimization (HBO), a novel method that enables LLMs to autonomously adjust data allocation during fine-tuning both across datasets (globally) and within each individual dataset (locally). HBO employs a bilevel optimization strategy with two types of actors: a Global Actor, which balances data sampling across different subsets of the training mixture, and several Local Actors, which optimizes data usage within each subset based on difficulty levels. These actors are guided by reward functions derived from the LLM's training state, which measure learning progress and relative performance improvement. We evaluate HBO on three LLM backbones across nine diverse tasks in multilingual and multitask setups. Results show that HBO consistently outperforms existing baselines, achieving significant accuracy gains. Our in-depth analysis further demonstrates that both the global actor and local actors of HBO effectively adjust data usage during fine-tuning. HBO provides a comprehensive solution to the challenges of data imbalance and heterogeneity in LLM fine-tuning, enabling more effective training across diverse datasets.
CLMar 29, 2025
XL-Suite: Cross-Lingual Synthetic Training and Evaluation Data for Open-Ended GenerationVivek Iyer, Pinzhen Chen, Ricardo Rei et al.
Cross-lingual open-ended generation - responding in a language different from that of the query - is an important yet understudied problem. This work proposes XL-Instruct, a novel technique for generating high-quality synthetic data, and introduces XL-AlpacaEval, a new benchmark for evaluating cross-lingual generation capabilities of large language models (LLMs). Our experiments show that fine-tuning with just 8K instructions generated using XL-Instruct significantly improves model performance, increasing the win rate against GPT-4o-Mini from 7.4% to 21.5% and improving on several fine-grained quality metrics. Moreover, base LLMs fine-tuned on XL-Instruct exhibit strong zero-shot improvements to question answering in the same language, as shown on our machine-translated m-AlpacaEval. These consistent gains highlight the promising role of XL-Instruct in the post-training of multilingual LLMs. Finally, we publicly release XL-Suite, a collection of training and evaluation data to facilitate research in cross-lingual open-ended generation.
CLDec 15, 2024
Generics are puzzling. Can language models find the missing piece?Gustavo Cilleruelo Calderón, Emily Allaway, Barry Haddow et al.
Generic sentences express generalisations about the world without explicit quantification. Although generics are central to everyday communication, building a precise semantic framework has proven difficult, in part because speakers use generics to generalise properties with widely different statistical prevalence. In this work, we study the implicit quantification and context-sensitivity of generics by leveraging language models as models of language. We create ConGen, a dataset of 2873 naturally occurring generic and quantified sentences in context, and define p-acceptability, a metric based on surprisal that is sensitive to quantification. Our experiments show generics are more context-sensitive than determiner quantifiers and about 20% of naturally occurring generics we analyze express weak generalisations. We also explore how human biases in stereotypes can be observed in language models.
CLJun 13, 2024
Sharing Matters: Analysing Neurons Across Languages and Tasks in LLMsWeixuan Wang, Barry Haddow, Minghao Wu et al.
Large language models (LLMs) have revolutionized the field of natural language processing (NLP), and recent studies have aimed to understand their underlying mechanisms. However, most of this research is conducted within a monolingual setting, primarily focusing on English. Few studies have attempted to explore the internal workings of LLMs in multilingual settings. In this study, we aim to fill this research gap by examining how neuron activation is shared across tasks and languages. We classify neurons into four distinct categories based on their responses to a specific input across different languages: all-shared, partial-shared, specific, and non-activated. Building upon this categorisation, we conduct extensive experiments on three tasks across nine languages using several LLMs and present an in-depth analysis in this work. Our findings reveal that: (i) deactivating the all-shared neurons significantly decreases performance; (ii) the shared neurons play a vital role in generating responses, especially for the all-shared neurons; (iii) neuron activation patterns are highly sensitive and vary across tasks, LLMs, and languages. These findings shed light on the internal workings of multilingual LLMs and pave the way for future research. We release the code to foster research in this area.
CLMar 27, 2024
Is Modularity Transferable? A Case Study through the Lens of Knowledge DistillationMateusz Klimaszewski, Piotr Andruszkiewicz, Alexandra Birch
The rise of Modular Deep Learning showcases its potential in various Natural Language Processing applications. Parameter-efficient fine-tuning (PEFT) modularity has been shown to work for various use cases, from domain adaptation to multilingual setups. However, all this work covers the case where the modular components are trained and deployed within one single Pre-trained Language Model (PLM). This model-specific setup is a substantial limitation on the very modularity that modular architectures are trying to achieve. We ask whether current modular approaches are transferable between models and whether we can transfer the modules from more robust and larger PLMs to smaller ones. In this work, we aim to fill this gap via a lens of Knowledge Distillation, commonly used for model compression, and present an extremely straightforward approach to transferring pre-trained, task-specific PEFT modules between same-family PLMs. Moreover, we propose a method that allows the transfer of modules between incompatible PLMs without any change in the inference complexity. The experiments on Named Entity Recognition, Natural Language Inference, and Paraphrase Identification tasks over multiple languages and PEFT methods showcase the initial potential of transferable modularity.
CLJan 24, 2024
Can GPT-3.5 Generate and Code Discharge Summaries?Matúš Falis, Aryo Pradipta Gema, Hang Dong et al.
Objective: To investigate GPT-3.5 in generating and coding medical documents with ICD-10 codes for data augmentation on low-resources labels. Materials and Methods: Employing GPT-3.5 we generated and coded 9,606 discharge summaries based on lists of ICD-10 code descriptions of patients with infrequent (generation) codes within the MIMIC-IV dataset. Combined with the baseline training set, this formed an augmented training set. Neural coding models were trained on baseline and augmented data and evaluated on a MIMIC-IV test set. We report micro- and macro-F1 scores on the full codeset, generation codes, and their families. Weak Hierarchical Confusion Matrices were employed to determine within-family and outside-of-family coding errors in the latter codesets. The coding performance of GPT-3.5 was evaluated both on prompt-guided self-generated data and real MIMIC-IV data. Clinical professionals evaluated the clinical acceptability of the generated documents. Results: Augmentation slightly hinders the overall performance of the models but improves performance for the generation candidate codes and their families, including one unseen in the baseline training data. Augmented models display lower out-of-family error rates. GPT-3.5 can identify ICD-10 codes by the prompted descriptions, but performs poorly on real data. Evaluators note the correctness of generated concepts while suffering in variety, supporting information, and narrative. Discussion and Conclusion: GPT-3.5 alone is unsuitable for ICD-10 coding. Augmentation positively affects generation code families but mainly benefits codes with existing examples. Augmentation reduces out-of-family errors. Discharge summaries generated by GPT-3.5 state prompted concepts correctly but lack variety, and authenticity in narratives. They are unsuitable for clinical practice.
CLMay 23, 2023
When Does Monolingual Data Help Multilingual Translation: The Role of Domain and Model ScaleChristos Baziotis, Biao Zhang, Alexandra Birch et al.
Multilingual machine translation (MMT), trained on a mixture of parallel and monolingual data, is key for improving translation in low-resource language pairs. However, the literature offers conflicting results on the performance of different methods of including monolingual data. To resolve this, we examine how denoising autoencoding (DAE) and backtranslation (BT) impact MMT under different data conditions and model scales. Unlike prior studies, we use a realistic dataset of 100 translation directions and consider many domain combinations of monolingual and test data. We find that monolingual data generally helps MMT, but models are surprisingly brittle to domain mismatches, especially at smaller model scales. BT is beneficial when the parallel, monolingual, and test data sources are similar but can be detrimental otherwise, while DAE is less effective than previously reported. Next, we analyze the impact of scale (from 90M to 1.6B parameters) and find it is important for both methods, particularly DAE. As scale increases, DAE transitions from underperforming the parallel-only baseline at 90M to converging with BT performance at 1.6B, and even surpassing it in low-resource. These results offer new insights into how to best use monolingual data in MMT.
CLMay 23, 2023
An Open Dataset and Model for Language IdentificationLaurie Burchell, Alexandra Birch, Nikolay Bogoychev et al.
Language identification (LID) is a fundamental step in many natural language processing pipelines. However, current LID systems are far from perfect, particularly on lower-resource languages. We present a LID model which achieves a macro-average F1 score of 0.93 and a false positive rate of 0.033 across 201 languages, outperforming previous work. We achieve this by training on a curated dataset of monolingual data, the reliability of which we ensure by auditing a sample from each source and each language manually. We make both the model and the dataset available to the research community. Finally, we carry out detailed analysis into our model's performance, both in comparison to existing open models and by language class.