CLApr 18, 2023
Tailoring Domain Adaptation for Machine Translation Quality EstimationJavad Pourmostafa Roshan Sharami, Dimitar Shterionov, Frédéric Blain et al.
While quality estimation (QE) can play an important role in the translation process, its effectiveness relies on the availability and quality of training data. For QE in particular, high-quality labeled data is often lacking due to the high cost and effort associated with labeling such data. Aside from the data scarcity challenge, QE models should also be generalizable, i.e., they should be able to handle data from different domains, both generic and specific. To alleviate these two main issues -- data scarcity and domain mismatch -- this paper combines domain adaptation and data augmentation within a robust QE system. Our method first trains a generic QE model and then fine-tunes it on a specific domain while retaining generic knowledge. Our results show a significant improvement for all the language pairs investigated, better cross-lingual inference, and a superior performance in zero-shot learning scenarios as compared to state-of-the-art baselines.
CLFeb 19, 2023
Evaluating the Effectiveness of Pre-trained Language Models in Predicting the Helpfulness of Online Product ReviewsAli Boluki, Javad Pourmostafa Roshan Sharami, Dimitar Shterionov
Businesses and customers can gain valuable information from product reviews. The sheer number of reviews often necessitates ranking them based on their potential helpfulness. However, only a few reviews ever receive any helpfulness votes on online marketplaces. Sorting all reviews based on the few existing votes can cause helpful reviews to go unnoticed because of the limited attention span of readers. The problem of review helpfulness prediction is even more important for higher review volumes, and newly written reviews or launched products. In this work we compare the use of RoBERTa and XLM-R language models to predict the helpfulness of online product reviews. The contributions of our work in relation to literature include extensively investigating the efficacy of state-of-the-art language models -- both monolingual and multilingual -- against a robust baseline, taking ranking metrics into account when assessing these approaches, and assessing multilingual models for the first time. We employ the Amazon review dataset for our experiments. According to our study on several product categories, multilingual and monolingual pre-trained language models outperform the baseline that utilizes random forest with handcrafted features as much as 23% in RMSE. Pre-trained language models reduce the need for complex text feature engineering. However, our results suggest that pre-trained multilingual models may not be used for fine-tuning only one language. We assess the performance of language models with and without additional features. Our results show that including additional features like product rating by the reviewer can further help the predictive methods.
AIJan 16, 2025
AI in Support of Diversity and InclusionÇiçek Güven, Afra Alishahi, Henry Brighton et al.
In this paper, we elaborate on how AI can support diversity and inclusion and exemplify research projects conducted in that direction. We start by looking at the challenges and progress in making large language models (LLMs) more transparent, inclusive, and aware of social biases. Even though LLMs like ChatGPT have impressive abilities, they struggle to understand different cultural contexts and engage in meaningful, human like conversations. A key issue is that biases in language processing, especially in machine translation, can reinforce inequality. Tackling these biases requires a multidisciplinary approach to ensure AI promotes diversity, fairness, and inclusion. We also highlight AI's role in identifying biased content in media, which is important for improving representation. By detecting unequal portrayals of social groups, AI can help challenge stereotypes and create more inclusive technologies. Transparent AI algorithms, which clearly explain their decisions, are essential for building trust and reducing bias in AI systems. We also stress AI systems need diverse and inclusive training data. Projects like the Child Growth Monitor show how using a wide range of data can help address real world problems like malnutrition and poverty. We present a project that demonstrates how AI can be applied to monitor the role of search engines in spreading disinformation about the LGBTQ+ community. Moreover, we discuss the SignON project as an example of how technology can bridge communication gaps between hearing and deaf people, emphasizing the importance of collaboration and mutual trust in developing inclusive AI. Overall, with this paper, we advocate for AI systems that are not only effective but also socially responsible, promoting fair and inclusive interactions between humans and machines.
CLMar 3, 2025
Co-creation for Sign Language Processing and Machine TranslationLisa Lepp, Dimitar Shterionov, Mirella De Sisto et al.
Sign language machine translation (SLMT) -- the task of automatically translating between sign and spoken languages or between sign languages -- is a complex task within the field of NLP. Its multi-modal and non-linear nature require the joint efforts of sign language (SL) linguists, technical experts and SL users. Effective user involvement is a challenge that can be addressed through co-creation. Co-creation has been formally defined in many fields, e.g. business, marketing, educational and others, however in NLP and in particular in SLMT there is no formal, widely accepted definition. Starting from the inception and evolution of co-creation across various fields over time, we develop a relationship typology to address the collaboration between deaf, Hard of Hearing and hearing researchers and the co-creation with SL-users. We compare this new typology to the guiding principles of participatory design for NLP. We, then, assess 110 articles from the perspective of involvement of SL users and highlight the lack of involvement of the sign language community or users in decision-making processes required for effective co-creation. Finally, we derive formal guidelines for co-creation for SLMT which take the dynamic nature of co-creation throughout the life cycle of a research project into account.
CLJun 12, 2024
Guiding In-Context Learning of LLMs through Quality Estimation for Machine TranslationJavad Pourmostafa Roshan Sharami, Dimitar Shterionov, Pieter Spronck
The quality of output from large language models (LLMs), particularly in machine translation (MT), is closely tied to the quality of in-context examples (ICEs) provided along with the query, i.e., the text to translate. The effectiveness of these ICEs is influenced by various factors, such as the domain of the source text, the order in which the ICEs are presented, the number of these examples, and the prompt templates used. Naturally, selecting the most impactful ICEs depends on understanding how these affect the resulting translation quality, which ultimately relies on translation references or human judgment. This paper presents a novel methodology for in-context learning (ICL) that relies on a search algorithm guided by domain-specific quality estimation (QE). Leveraging the XGLM model, our methodology estimates the resulting translation quality without the need for translation references, selecting effective ICEs for MT to maximize translation quality. Our results demonstrate significant improvements over existing ICL methods and higher translation performance compared to fine-tuning a pre-trained language model (PLM), specifically mBART-50.
CLFeb 7, 2022
Machine Translation from Signed to Spoken Languages: State of the Art and ChallengesMathieu De Coster, Dimitar Shterionov, Mieke Van Herreweghe et al.
Automatic translation from signed to spoken languages is an interdisciplinary research domain, lying on the intersection of computer vision, machine translation and linguistics. Nevertheless, research in this domain is performed mostly by computer scientists in isolation. As the domain is becoming increasingly popular - the majority of scientific papers on the topic of sign language translation have been published in the past three years - we provide an overview of the state of the art as well as some required background in the different related disciplines. We give a high-level introduction to sign language linguistics and machine translation to illustrate the requirements of automatic sign language translation. We present a systematic literature review to illustrate the state of the art in the domain and then, harking back to the requirements, lay out several challenges for future research. We find that significant advances have been made on the shoulders of spoken language machine translation research. However, current approaches are often not linguistically motivated or are not adapted to the different input modality of sign languages. We explore challenges related to the representation of sign language data, the collection of datasets, the need for interdisciplinary research and requirements for moving beyond research, towards applications. Based on our findings, we advocate for interdisciplinary research and to base future research on linguistic analysis of sign languages. Furthermore, the inclusion of deaf and hearing end users of sign language translation applications in use case identification, data collection and evaluation is of the utmost importance in the creation of useful sign language translation models. We recommend iterative, human-in-the-loop, design and development of sign language translation models.
CLFeb 4, 2022
The Ecological Footprint of Neural Machine Translation SystemsDimitar Shterionov, Eva Vanmassenhove
Over the past decade, deep learning (DL) has led to significant advancements in various fields of artificial intelligence, including machine translation (MT). These advancements would not be possible without the ever-growing volumes of data and the hardware that allows large DL models to be trained efficiently. Due to the large amount of computing cores as well as dedicated memory, graphics processing units (GPUs) are a more effective hardware solution for training and inference with DL models than central processing units (CPUs). However, the former is very power demanding. The electrical power consumption has economical as well as ecological implications. This chapter focuses on the ecological footprint of neural MT systems. It starts from the power drain during the training of and the inference with neural MT models and moves towards the environment impact, in terms of carbon dioxide emissions. Different architectures (RNN and Transformer) and different GPUs (consumer-grate NVidia 1080Ti and workstation-grade NVidia P100) are compared. Then, the overall CO2 offload is calculated for Ireland and the Netherlands. The NMT models and their ecological impact are compared to common household appliances to draw a more clear picture. The last part of this chapter analyses quantization, a technique for reducing the size and complexity of models, as a way to reduce power consumption. As quantized models can run on CPUs, they present a power-efficient inference solution without depending on a GPU.
CLDec 11, 2021
Selecting Parallel In-domain Sentences for Neural Machine Translation Using Monolingual TextsJavad Pourmostafa Roshan Sharami, Dimitar Shterionov, Pieter Spronck
Continuously-growing data volumes lead to larger generic models. Specific use-cases are usually left out, since generic models tend to perform poorly in domain-specific cases. Our work addresses this gap with a method for selecting in-domain data from generic-domain (parallel text) corpora, for the task of machine translation. The proposed method ranks sentences in parallel general-domain data according to their cosine similarity with a monolingual domain-specific data set. We then select the top K sentences with the highest similarity score to train a new machine translation system tuned to the specific in-domain data. Our experimental results show that models trained on this in-domain data outperform models trained on generic or a mixture of generic and domain data. That is, our method selects high-quality domain-specific training instances at low computational cost and data size.
CLSep 13, 2021
NeuTral Rewriter: A Rule-Based and Neural Approach to Automatic Rewriting into Gender-Neutral AlternativesEva Vanmassenhove, Chris Emmery, Dimitar Shterionov
Recent years have seen an increasing need for gender-neutral and inclusive language. Within the field of NLP, there are various mono- and bilingual use cases where gender inclusive language is appropriate, if not preferred due to ambiguity or uncertainty in terms of the gender of referents. In this work, we present a rule-based and a neural approach to gender-neutral rewriting for English along with manually curated synthetic data (WinoBias+) and natural data (OpenSubtitles and Reddit) benchmarks. A detailed manual and automatic evaluation highlights how our NeuTral Rewriter, trained on data generated by the rule-based approach, obtains word error rates (WER) below 0.18% on synthetic, in-domain and out-domain test sets.
CLJan 30, 2021
Machine Translationese: Effects of Algorithmic Bias on Linguistic Complexity in Machine TranslationEva Vanmassenhove, Dimitar Shterionov, Matthew Gwilliam
Recent studies in the field of Machine Translation (MT) and Natural Language Processing (NLP) have shown that existing models amplify biases observed in the training data. The amplification of biases in language technology has mainly been examined with respect to specific phenomena, such as gender bias. In this work, we go beyond the study of gender in MT and investigate how bias amplification might affect language in a broader sense. We hypothesize that the 'algorithmic bias', i.e. an exacerbation of frequently observed patterns in combination with a loss of less frequent ones, not only exacerbates societal biases present in current datasets but could also lead to an artificially impoverished language: 'machine translationese'. We assess the linguistic richness (on a lexical and morphological level) of translations created by different data-driven MT paradigms - phrase-based statistical (PB-SMT) and neural MT (NMT). Our experiments show that there is a loss of lexical and morphological richness in the translations produced by all investigated MT paradigms for two language pairs (EN<=>FR and EN<=>ES).
CLMay 1, 2020
Selecting Backtranslated Data from Multiple Sources for Improved Neural Machine TranslationXabier Soto, Dimitar Shterionov, Alberto Poncelas et al.
Machine translation (MT) has benefited from using synthetic training data originating from translating monolingual corpora, a technique known as backtranslation. Combining backtranslated data from different sources has led to better results than when using such data in isolation. In this work we analyse the impact that data translated with rule-based, phrase-based statistical and neural MT systems has on new MT systems. We use a real-world low-resource use-case (Basque-to-Spanish in the clinical domain) as well as a high-resource language pair (German-to-English) to test different scenarios with backtranslation and employ data selection to optimise the synthetic corpora. We exploit different data selection strategies in order to reduce the amount of data used, while at the same time maintaining high-quality MT systems. We further tune the data selection method by taking into account the quality of the MT systems used for backtranslation and lexical diversity of the resulting corpora. Our experiments show that incorporating backtranslated data from different sources can be beneficial, and that availing of data selection can yield improved performance.
CLSep 9, 2019
Combining SMT and NMT Back-Translated Data for Efficient NMTAlberto Poncelas, Maja Popovic, Dimitar Shterionov et al.
Neural Machine Translation (NMT) models achieve their best performance when large sets of parallel data are used for training. Consequently, techniques for augmenting the training set have become popular recently. One of these methods is back-translation (Sennrich et al., 2016), which consists on generating synthetic sentences by translating a set of monolingual, target-language sentences using a Machine Translation (MT) model. Generally, NMT models are used for back-translation. In this work, we analyze the performance of models when the training data is extended with synthetic data using different MT approaches. In particular we investigate back-translated data generated not only by NMT but also by Statistical Machine Translation (SMT) models and combinations of both. The results reveal that the models achieve the best performances when the training set is augmented with back-translated data created by merging different MT approaches.
CLJun 28, 2019
Lost in Translation: Loss and Decay of Linguistic Richness in Machine TranslationEva Vanmassenhove, Dimitar Shterionov, Andy Way
This work presents an empirical approach to quantifying the loss of lexical richness in Machine Translation (MT) systems compared to Human Translation (HT). Our experiments show how current MT systems indeed fail to render the lexical diversity of human generated or translated text. The inability of MT systems to generate diverse outputs and its tendency to exacerbate already frequent patterns while ignoring less frequent ones, might be the underlying cause for, among others, the currently heavily debated issues related to gender biased output. Can we indeed, aside from biased data, talk about an algorithm that exacerbates seen biases?
CLFeb 23, 2019
ABI Neural Ensemble Model for Gender Prediction Adapt Bar-Ilan Submission for the CLIN29 Shared Task on Gender PredictionEva Vanmassenhove, Amit Moryossef, Alberto Poncelas et al.
We present our system for the CLIN29 shared task on cross-genre gender detection for Dutch. We experimented with a multitude of neural models (CNN, RNN, LSTM, etc.), more "traditional" models (SVM, RF, LogReg, etc.), different feature sets as well as data pre-processing. The final results suggested that using tokenized, non-lowercased data works best for most of the neural models, while a combination of word clusters, character trigrams and word lists showed to be most beneficial for the majority of the more "traditional" (that is, non-neural) models, beating features used in previous tasks such as n-grams, character n-grams, part-of-speech tags and combinations thereof. In contradiction with the results described in previous comparable shared tasks, our neural models performed better than our best traditional approaches with our best feature set-up. Our final model consisted of a weighted ensemble model combining the top 25 models. Our final model won both the in-domain gender prediction task and the cross-genre challenge, achieving an average accuracy of 64.93% on the in-domain gender prediction task, and 56.26% on cross-genre gender prediction.
CLApr 17, 2018
Investigating Backtranslation in Neural Machine TranslationAlberto Poncelas, Dimitar Shterionov, Andy Way et al.
A prerequisite for training corpus-based machine translation (MT) systems -- either Statistical MT (SMT) or Neural MT (NMT) -- is the availability of high-quality parallel data. This is arguably more important today than ever before, as NMT has been shown in many studies to outperform SMT, but mostly when large parallel corpora are available; in cases where data is limited, SMT can still outperform NMT. Recently researchers have shown that back-translating monolingual data can be used to create synthetic parallel corpora, which in turn can be used in combination with authentic parallel data to train a high-quality NMT system. Given that large collections of new parallel text become available only quite rarely, backtranslation has become the norm when building state-of-the-art NMT systems, especially in resource-poor scenarios. However, we assert that there are many unknown factors regarding the actual effects of back-translated data on the translation capabilities of an NMT model. Accordingly, in this work we investigate how using back-translated data as a training corpus -- both as a separate standalone dataset as well as combined with human-generated parallel data -- affects the performance of an NMT model. We use incrementally larger amounts of back-translated data to train a range of NMT systems for German-to-English, and analyse the resulting translation performance.
AIApr 25, 2013
Inference and learning in probabilistic logic programs using weighted Boolean formulasDaan Fierens, Guy Van den Broeck, Joris Renkens et al.
Probabilistic logic programs are logic programs in which some of the facts are annotated with probabilities. This paper investigates how classical inference and learning tasks known from the graphical model community can be tackled for probabilistic logic programs. Several such tasks such as computing the marginals given evidence and learning from (partial) interpretations have not really been addressed for probabilistic logic programs before. The first contribution of this paper is a suite of efficient algorithms for various inference tasks. It is based on a conversion of the program and the queries and evidence to a weighted Boolean formula. This allows us to reduce the inference tasks to well-studied tasks such as weighted model counting, which can be solved using state-of-the-art methods known from the graphical model and knowledge compilation literature. The second contribution is an algorithm for parameter estimation in the learning from interpretations setting. The algorithm employs Expectation Maximization, and is built on top of the developed inference algorithms. The proposed approach is experimentally evaluated. The results show that the inference algorithms improve upon the state-of-the-art in probabilistic logic programming and that it is indeed possible to learn the parameters of a probabilistic logic program from interpretations.