CLFeb 28, 2025Code
Palm: A Culturally Inclusive and Linguistically Diverse Dataset for Arabic LLMsFakhraddin Alwajih, Abdellah El Mekki, Samar Mohamed Magdy et al.
As large language models (LLMs) become increasingly integrated into daily life, ensuring their cultural sensitivity and inclusivity is paramount. We introduce our dataset, a year-long community-driven project covering all 22 Arab countries. The dataset includes instructions (input, response pairs) in both Modern Standard Arabic (MSA) and dialectal Arabic (DA), spanning 20 diverse topics. Built by a team of 44 researchers across the Arab world, all of whom are authors of this paper, our dataset offers a broad, inclusive perspective. We use our dataset to evaluate the cultural and dialectal capabilities of several frontier LLMs, revealing notable limitations. For instance, while closed-source LLMs generally exhibit strong performance, they are not without flaws, and smaller open-source models face greater challenges. Moreover, certain countries (e.g., Egypt, the UAE) appear better represented than others (e.g., Iraq, Mauritania, Yemen). Our annotation guidelines, code, and data for reproducibility are publicly available.
CLApr 26, 2024
From Multiple-Choice to Extractive QA: A Case Study for English and ArabicTeresa Lynn, Malik H. Altakrori, Samar Mohamed Magdy et al.
The rapid evolution of Natural Language Processing (NLP) has favoured major languages such as English, leaving a significant gap for many others due to limited resources. This is especially evident in the context of data annotation, a task whose importance cannot be underestimated, but which is time-consuming and costly. Thus, any dataset for resource-poor languages is precious, in particular when it is task-specific. Here, we explore the feasibility of repurposing an existing multilingual dataset for a new NLP task: we repurpose a subset of the BELEBELE dataset (Bandarkar et al., 2023), which was designed for multiple-choice question answering (MCQA), to enable the more practical task of extractive QA (EQA) in the style of machine reading comprehension. We present annotation guidelines and a parallel EQA dataset for English and Modern Standard Arabic (MSA). We also present QA evaluation results for several monolingual and cross-lingual QA pairs including English, MSA, and five Arabic dialects. We aim to help others adapt our approach for the remaining 120 BELEBELE language variants, many of which are deemed under-resourced. We also provide a thorough analysis and share insights to deepen understanding of the challenges and opportunities in NLP task reformulation.