CLAug 7, 2023
End-to-End Evaluation for Low-Latency Simultaneous Speech TranslationChristian Huber, Tu Anh Dinh, Carlos Mullov et al.
The challenge of low-latency speech translation has recently draw significant interest in the research community as shown by several publications and shared tasks. Therefore, it is essential to evaluate these different approaches in realistic scenarios. However, currently only specific aspects of the systems are evaluated and often it is not possible to compare different approaches. In this work, we propose the first framework to perform and evaluate the various aspects of low-latency speech translation under realistic conditions. The evaluation is carried out in an end-to-end fashion. This includes the segmentation of the audio as well as the run-time of the different components. Secondly, we compare different approaches to low-latency speech translation using this framework. We evaluate models with the option to revise the output as well as methods with fixed output. Furthermore, we directly compare state-of-the-art cascaded as well as end-to-end systems. Finally, the framework allows to automatically evaluate the translation quality as well as latency and also provides a web interface to show the low-latency model outputs to the user.
CLJun 8, 2023
KIT's Multilingual Speech Translation System for IWSLT 2023Danni Liu, Thai Binh Nguyen, Sai Koneru et al.
Many existing speech translation benchmarks focus on native-English speech in high-quality recording conditions, which often do not match the conditions in real-life use-cases. In this paper, we describe our speech translation system for the multilingual track of IWSLT 2023, which evaluates translation quality on scientific conference talks. The test condition features accented input speech and terminology-dense contents. The task requires translation into 10 languages of varying amounts of resources. In absence of training data from the target domain, we use a retrieval-based approach (kNN-MT) for effective adaptation (+0.8 BLEU for speech translation). We also use adapters to easily integrate incremental training data from data augmentation, and show that it matches the performance of re-training. We observe that cascaded systems are more easily adaptable towards specific target domains, due to their separate modules. Our cascaded speech system substantially outperforms its end-to-end counterpart on scientific talk translation, although their performance remains similar on TED talks.
LGAug 9, 2022
E2EG: End-to-End Node Classification Using Graph Topology and Text-based Node AttributesTu Anh Dinh, Jeroen den Boef, Joran Cornelisse et al.
Node classification utilizing text-based node attributes has many real-world applications, ranging from prediction of paper topics in academic citation graphs to classification of user characteristics in social media networks. State-of-the-art node classification frameworks, such as GIANT, use a two-stage pipeline: first embedding the text attributes of graph nodes then feeding the resulting embeddings into a node classification model. In this paper, we eliminate these two stages and develop an end-to-end node classification model that builds upon GIANT, called End-to-End-GIANT (E2EG). The tandem utilization of a main and an auxiliary classification objectives in our approach results in a more robust model, enabling the BERT backbone to be switched out for a distilled encoder with a 25% - 40% reduction in the number of parameters. Moreover, the model's end-to-end nature increases ease of use, as it avoids the need of chaining multiple models for node classification. Compared to a GIANT+MLP baseline on the ogbn-arxiv and ogbn-products datasets, E2EG obtains slightly better accuracy in the transductive setting (+0.5%), while reducing model training time by up to 40%. Our model is also applicable in the inductive setting, outperforming GIANT+MLP by up to +2.23%.
CLJan 2
Sigmoid Head for Quality Estimation under Language AmbiguityTu Anh Dinh, Jan Niehues
Language model (LM) probability is not a reliable quality estimator, as natural language is ambiguous. When multiple output options are valid, the model's probability distribution is spread across them, which can misleadingly indicate low output quality. This issue is caused by two reasons: (1) LMs' final output activation is softmax, which does not allow multiple correct options to receive high probabilities simultaneuously and (2) LMs' training data is single, one-hot encoded references, indicating that there is only one correct option at each output step. We propose training a module for Quality Estimation on top of pre-trained LMs to address these limitations. The module, called Sigmoid Head, is an extra unembedding head with sigmoid activation to tackle the first limitation. To tackle the second limitation, during the negative sampling process to train the Sigmoid Head, we use a heuristic to avoid selecting potentially alternative correct tokens. Our Sigmoid Head is computationally efficient during training and inference. The probability from Sigmoid Head is notably better quality signal compared to the original softmax head. As the Sigmoid Head does not rely on human-annotated quality data, it is more robust to out-of-domain settings compared to supervised QE.
CLJun 4, 2025
Knockout LLM Assessment: Using Large Language Models for Evaluations through Iterative Pairwise ComparisonsIsik Baran Sandan, Tu Anh Dinh, Jan Niehues
Large Language Models (LLMs) have shown to be effective evaluators across various domains such as machine translations or the scientific domain. Current LLM-as-a-Judge approaches rely mostly on individual assessments or a single round of pairwise assessments, preventing the judge LLM from developing a global ranking perspective. To address this, we present Knockout Assessment, an LLM-asa Judge method using a knockout tournament system with iterative pairwise comparisons. Experiments across three LLMs on two datasets show that knockout assessment improves scoring accuracy, increasing Pearson correlation with expert evaluations by 0.07 on average for university-level exam scoring and machine translation evaluations, aligning LLM assessments more closely with human scoring.
CLApr 27, 2024
Quality Estimation with $k$-nearest Neighbors and Automatic Evaluation for Model-specific Quality EstimationTu Anh Dinh, Tobias Palzer, Jan Niehues
Providing quality scores along with Machine Translation (MT) output, so-called reference-free Quality Estimation (QE), is crucial to inform users about the reliability of the translation. We propose a model-specific, unsupervised QE approach, termed $k$NN-QE, that extracts information from the MT model's training data using $k$-nearest neighbors. Measuring the performance of model-specific QE is not straightforward, since they provide quality scores on their own MT output, thus cannot be evaluated using benchmark QE test sets containing human quality scores on premade MT output. Therefore, we propose an automatic evaluation method that uses quality scores from reference-based metrics as gold standard instead of human-generated ones. We are the first to conduct detailed analyses and conclude that this automatic method is sufficient, and the reference-based MetricX-23 is best for the task.
CLOct 25, 2025
From Slides to Chatbots: Enhancing Large Language Models with University Course MaterialsTu Anh Dinh, Philipp Nicolas Schumacher, Jan Niehues
Large Language Models (LLMs) have advanced rapidly in recent years. One application of LLMs is to support student learning in educational settings. However, prior work has shown that LLMs still struggle to answer questions accurately within university-level computer science courses. In this work, we investigate how incorporating university course materials can enhance LLM performance in this setting. A key challenge lies in leveraging diverse course materials such as lecture slides and transcripts, which differ substantially from typical textual corpora: slides also contain visual elements like images and formulas, while transcripts contain spoken, less structured language. We compare two strategies, Retrieval-Augmented Generation (RAG) and Continual Pre-Training (CPT), to extend LLMs with course-specific knowledge. For lecture slides, we further explore a multi-modal RAG approach, where we present the retrieved content to the generator in image form. Our experiments reveal that, given the relatively small size of university course materials, RAG is more effective and efficient than CPT. Moreover, incorporating slides as images in the multi-modal setting significantly improves performance over text-only retrieval. These findings highlight practical strategies for developing AI assistants that better support learning and teaching, and we hope they inspire similar efforts in other educational contexts.
CLAug 25, 2025
COMET-poly: Machine Translation Metric Grounded in Other CandidatesMaike Züfle, Vilém Zouhar, Tu Anh Dinh et al.
Automated metrics for machine translation attempt to replicate human judgment. Unlike humans, who often assess a translation in the context of multiple alternatives, these metrics typically consider only the source sentence and a single translation. This discrepancy in the evaluation setup may negatively impact the performance of automated metrics. We propose two automated metrics that incorporate additional information beyond the single translation. COMET-polycand uses alternative translations of the same source sentence to compare and contrast with the translation at hand, thereby providing a more informed assessment of its quality. COMET-polyic, inspired by retrieval-based in-context learning, takes in translations of similar source texts along with their human-labeled quality scores to guide the evaluation. We find that including a single additional translation in COMET-polycand improves the segment-level metric performance (0.079 to 0.118 Kendall's tau-b correlation), with further gains when more translations are added. Incorporating retrieved examples in COMET-polyic yields similar improvements (0.079 to 0.116 Kendall's tau-b correlation). We release our models publicly.
CLFeb 16, 2025
Are Generative Models Underconfident? Better Quality Estimation with Boosted Model ProbabilityTu Anh Dinh, Jan Niehues
Quality Estimation (QE) is estimating quality of the model output during inference when the ground truth is not available. Deriving output quality from the models' output probability is the most trivial and low-effort way. However, we show that the output probability of text-generation models can appear underconfident. At each output step, there can be multiple correct options, making the probability distribution spread out more. Thus, lower probability does not necessarily mean lower output quality. Due to this observation, we propose a QE approach called BoostedProb, which boosts the model's confidence in cases where there are multiple viable output options. With no increase in complexity, BoostedProb is notably better than raw model probability in different settings, achieving on average +0.194 improvement in Pearson correlation to ground-truth quality. It also comes close to or outperforms more costly approaches like supervised or ensemble-based QE in certain settings.
CLJun 14, 2024
SciEx: Benchmarking Large Language Models on Scientific Exams with Human Expert Grading and Automatic GradingTu Anh Dinh, Carlos Mullov, Leonard Bärmann et al.
With the rapid development of Large Language Models (LLMs), it is crucial to have benchmarks which can evaluate the ability of LLMs on different domains. One common use of LLMs is performing tasks on scientific topics, such as writing algorithms, querying databases or giving mathematical proofs. Inspired by the way university students are evaluated on such tasks, in this paper, we propose SciEx - a benchmark consisting of university computer science exam questions, to evaluate LLMs ability on solving scientific tasks. SciEx is (1) multilingual, containing both English and German exams, and (2) multi-modal, containing questions that involve images, and (3) contains various types of freeform questions with different difficulty levels, due to the nature of university exams. We evaluate the performance of various state-of-the-art LLMs on our new benchmark. Since SciEx questions are freeform, it is not straightforward to evaluate LLM performance. Therefore, we provide human expert grading of the LLM outputs on SciEx. We show that the free-form exams in SciEx remain challenging for the current LLMs, where the best LLM only achieves 59.4\% exam grade on average. We also provide detailed comparisons between LLM performance and student performance on SciEx. To enable future evaluation of new LLMs, we propose using LLM-as-a-judge to grade the LLM answers on SciEx. Our experiments show that, although they do not perform perfectly on solving the exams, LLMs are decent as graders, achieving 0.948 Pearson correlation with expert grading.
CLMay 12, 2023
Perturbation-based QE: An Explainable, Unsupervised Word-level Quality Estimation Method for Blackbox Machine TranslationTu Anh Dinh, Jan Niehues
Quality Estimation (QE) is the task of predicting the quality of Machine Translation (MT) system output, without using any gold-standard translation references. State-of-the-art QE models are supervised: they require human-labeled quality of some MT system output on some datasets for training, making them domain-dependent and MT-system-dependent. There has been research on unsupervised QE, which requires glass-box access to the MT systems, or parallel MT data to generate synthetic errors for training QE models. In this paper, we present Perturbation-based QE - a word-level Quality Estimation approach that works simply by analyzing MT system output on perturbed input source sentences. Our approach is unsupervised, explainable, and can evaluate any type of blackbox MT systems, including the currently prominent large language models (LLMs) with opaque internal processes. For language directions with no labeled QE data, our approach has similar or better performance than the zero-shot supervised approach on the WMT21 shared task. Our approach is better at detecting gender bias and word-sense-disambiguation errors in translation than supervised QE, indicating its robustness to out-of-domain usage. The performance gap is larger when detecting errors on a nontraditional translation-prompting LLM, indicating that our approach is more generalizable to different MT systems. We give examples demonstrating our approach's explainability power, where it shows which input source words have influence on a certain MT output word.
CLJan 26, 2022
Tackling data scarcity in speech translation using zero-shot multilingual machine translation techniquesTu Anh Dinh, Danni Liu, Jan Niehues
Recently, end-to-end speech translation (ST) has gained significant attention as it avoids error propagation. However, the approach suffers from data scarcity. It heavily depends on direct ST data and is less efficient in making use of speech transcription and text translation data, which is often more easily available. In the related field of multilingual text translation, several techniques have been proposed for zero-shot translation. A main idea is to increase the similarity of semantically similar sentences in different languages. We investigate whether these ideas can be applied to speech translation, by building ST models trained on speech transcription and text translation data. We investigate the effects of data augmentation and auxiliary loss function. The techniques were successfully applied to few-shot ST using limited ST data, with improvements of up to +12.9 BLEU points compared to direct end-to-end ST and +3.1 BLEU points compared to ST models fine-tuned from ASR model.
CLJul 13, 2021
Zero-shot Speech TranslationTu Anh Dinh
Speech Translation (ST) is the task of translating speech in one language into text in another language. Traditional cascaded approaches for ST, using Automatic Speech Recognition (ASR) and Machine Translation (MT) systems, are prone to error propagation. End-to-end approaches use only one system to avoid propagating error, yet are difficult to employ due to data scarcity. We explore zero-shot translation, which enables translating a pair of languages that is unseen during training, thus avoid the use of end-to-end ST data. Zero-shot translation has been shown to work for multilingual machine translation, yet has not been studied for speech translation. We attempt to build zero-shot ST models that are trained only on ASR and MT tasks but can do ST task during inference. The challenge is that the representation of text and audio is significantly different, thus the models learn ASR and MT tasks in different ways, making it non-trivial to perform zero-shot. These models tend to output the wrong language when performing zero-shot ST. We tackle the issues by including additional training data and an auxiliary loss function that minimizes the text-audio difference. Our experiment results and analysis show that the methods are promising for zero-shot ST. Moreover, our methods are particularly useful in the few-shot settings where a limited amount of ST data is available, with improvements of up to +11.8 BLEU points compared to direct end-to-end ST models and +3.9 BLEU points compared to ST models fine-tuned from pre-trained ASR model.