CLJun 14, 2022
Text Generation with Text-Editing ModelsEric Malmi, Yue Dong, Jonathan Mallinson et al. · deepmind, mila
Text-editing models have recently become a prominent alternative to seq2seq models for monolingual text-generation tasks such as grammatical error correction, simplification, and style transfer. These tasks share a common trait - they exhibit a large amount of textual overlap between the source and target texts. Text-editing models take advantage of this observation and learn to generate the output by predicting edit operations applied to the source sequence. In contrast, seq2seq models generate outputs word-by-word from scratch thus making them slow at inference time. Text-editing models provide several benefits over seq2seq models including faster inference speed, higher sample efficiency, and better control and interpretability of the outputs. This tutorial provides a comprehensive overview of text-editing models and current state-of-the-art approaches, and analyzes their pros and cons. We discuss challenges related to productionization and how these models can be used to mitigate hallucination and bias, both pressing challenges in the field of text generation.
CLDec 19, 2022
Improved Long-Form Spoken Language Translation with Large Language ModelsArya D. McCarthy, Hao Zhang, Shankar Kumar et al. · deepmind
A challenge in spoken language translation is that plenty of spoken content is long-form, but short units are necessary for obtaining high-quality translations. To address this mismatch, we fine-tune a general-purpose, large language model to split long ASR transcripts into segments that can be independently translated so as to maximize the overall translation quality. We compare to several segmentation strategies and find that our approach improves BLEU score on three languages by an average of 2.7 BLEU overall compared to an automatic punctuation baseline. Further, we demonstrate the effectiveness of two constrained decoding strategies to improve well-formedness of the model output from above 99% to 100%.
CLMay 2, 2022
Jam or Cream First? Modeling Ambiguity in Neural Machine Translation with SCONESFelix Stahlberg, Shankar Kumar · deepmind
The softmax layer in neural machine translation is designed to model the distribution over mutually exclusive tokens. Machine translation, however, is intrinsically uncertain: the same source sentence can have multiple semantically equivalent translations. Therefore, we propose to replace the softmax activation with a multi-label classification layer that can model ambiguity more effectively. We call our loss function Single-label Contrastive Objective for Non-Exclusive Sequences (SCONES). We show that the multi-label output layer can still be trained on single reference training data using the SCONES loss function. SCONES yields consistent BLEU score gains across six translation directions, particularly for medium-resource language pairs and small beam sizes. By using smaller beam sizes we can speed up inference by a factor of 3.9x and still match or improve the BLEU score obtained using softmax. Furthermore, we demonstrate that SCONES can be used to train NMT models that assign the highest probability to adequate translations, thus mitigating the "beam search curse". Additional experiments on synthetic language pairs with varying levels of uncertainty suggest that the improvements from SCONES can be attributed to better handling of ambiguity.
CLApr 1, 2022
Uncertainty Determines the Adequacy of the Mode and the Tractability of Decoding in Sequence-to-Sequence ModelsFelix Stahlberg, Ilia Kulikov, Shankar Kumar · deepmind
In many natural language processing (NLP) tasks the same input (e.g. source sentence) can have multiple possible outputs (e.g. translations). To analyze how this ambiguity (also known as intrinsic uncertainty) shapes the distribution learned by neural sequence models we measure sentence-level uncertainty by computing the degree of overlap between references in multi-reference test sets from two different NLP tasks: machine translation (MT) and grammatical error correction (GEC). At both the sentence- and the task-level, intrinsic uncertainty has major implications for various aspects of search such as the inductive biases in beam search and the complexity of exact search. In particular, we show that well-known pathologies such as a high number of beam search errors, the inadequacy of the mode, and the drop in system performance with large beam sizes apply to tasks with high level of ambiguity such as MT but not to less uncertain tasks such as GEC. Furthermore, we propose a novel exact $n$-best search algorithm for neural sequence models, and show that intrinsic uncertainty affects model uncertainty as the model tends to overly spread out the probability mass for uncertain tasks and sentences.
CLAug 22, 2023
Towards an On-device Agent for Text RewritingYun Zhu, Yinxiao Liu, Felix Stahlberg et al. · deepmind
Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive capabilities for text rewriting. Nonetheless, the large sizes of these models make them impractical for on-device inference, which would otherwise allow for enhanced privacy and economical inference. Creating a smaller yet potent language model for text rewriting presents a formidable challenge because it requires balancing the need for a small size with the need to retain the emergent capabilities of the LLM, that requires costly data collection. To address the above challenge, we introduce a new instruction tuning approach for building a mobile-centric text rewriting model. Our strategies enable the generation of high quality training data without any human labeling. In addition, we propose a heuristic reinforcement learning framework which substantially enhances performance without requiring preference data. To further bridge the performance gap with the larger server-side model, we propose an effective approach that combines the mobile rewrite agent with the server model using a cascade. To tailor the text rewriting tasks to mobile scenarios, we introduce MessageRewriteEval, a benchmark that focuses on text rewriting for messages through natural language instructions. Through empirical experiments, we demonstrate that our on-device model surpasses the current state-of-the-art LLMs in text rewriting while maintaining a significantly reduced model size. Notably, we show that our proposed cascading approach improves model performance.
CLNov 8, 2022
Conciseness: An Overlooked Language TaskFelix Stahlberg, Aashish Kumar, Chris Alberti et al. · deepmind
We report on novel investigations into training models that make sentences concise. We define the task and show that it is different from related tasks such as summarization and simplification. For evaluation, we release two test sets, consisting of 2000 sentences each, that were annotated by two and five human annotators, respectively. We demonstrate that conciseness is a difficult task for which zero-shot setups with large neural language models often do not perform well. Given the limitations of these approaches, we propose a synthetic data generation method based on round-trip translations. Using this data to either train Transformers from scratch or fine-tune T5 models yields our strongest baselines that can be further improved by fine-tuning on an artificial conciseness dataset that we derived from multi-annotator machine translation test sets.
CLOct 20, 2023
Long-Form Speech Translation through Segmentation with Finite-State Decoding Constraints on Large Language ModelsArya D. McCarthy, Hao Zhang, Shankar Kumar et al.
One challenge in speech translation is that plenty of spoken content is long-form, but short units are necessary for obtaining high-quality translations. To address this mismatch, we adapt large language models (LLMs) to split long ASR transcripts into segments that can be independently translated so as to maximize the overall translation quality. We overcome the tendency of hallucination in LLMs by incorporating finite-state constraints during decoding; these eliminate invalid outputs without requiring additional training. We discover that LLMs are adaptable to transcripts containing ASR errors through prompt-tuning or fine-tuning. Relative to a state-of-the-art automatic punctuation baseline, our best LLM improves the average BLEU by 2.9 points for English-German, English-Spanish, and English-Arabic TED talk translation in 9 test sets, just by improving segmentation.
CLJan 23, 2025
Predicting Compact Phrasal Rewrites with Large Language Models for ASR Post EditingHao Zhang, Felix Stahlberg, Shankar Kumar
Large Language Models (LLMs) excel at rewriting tasks such as text style transfer and grammatical error correction. While there is considerable overlap between the inputs and outputs in these tasks, the decoding cost still increases with output length, regardless of the amount of overlap. By leveraging the overlap between the input and the output, Kaneko and Okazaki (2023) proposed model-agnostic edit span representations to compress the rewrites to save computation. They reported an output length reduction rate of nearly 80% with minimal accuracy impact in four rewriting tasks. In this paper, we propose alternative edit phrase representations inspired by phrase-based statistical machine translation. We systematically compare our phrasal representations with their span representations. We apply the LLM rewriting model to the task of Automatic Speech Recognition (ASR) post editing and show that our target-phrase-only edit representation has the best efficiency-accuracy trade-off. On the LibriSpeech test set, our method closes 50-60% of the WER gap between the edit span model and the full rewrite model while losing only 10-20% of the length reduction rate of the edit span model.
CLNov 13, 2024
Dynamic Subset Tuning: Expanding the Operational Range of Parameter-Efficient Training for Large Language ModelsFelix Stahlberg, Jared Lichtarge, Shankar Kumar
We propose a novel parameter-efficient training (PET) method for large language models that adapts models to downstream tasks by optimizing a small subset of the existing model parameters. Unlike prior methods, this subset is not fixed in location but rather which parameters are modified evolves over the course of training. This dynamic parameter selection can yield good performance with many fewer parameters than extant methods. Our method enables a seamless scaling of the subset size across an arbitrary proportion of the total model size, while popular PET approaches like prompt tuning and LoRA cover only a small part of this spectrum. We match or outperform prompt tuning and LoRA in most cases on a variety of NLP tasks (MT, QA, GSM8K, SuperGLUE) for a given parameter budget across different model families and sizes.
LGFeb 1, 2022
Transformer-based Models of Text Normalization for Speech ApplicationsJae Hun Ro, Felix Stahlberg, Ke Wu et al.
Text normalization, or the process of transforming text into a consistent, canonical form, is crucial for speech applications such as text-to-speech synthesis (TTS). In TTS, the system must decide whether to verbalize "1995" as "nineteen ninety five" in "born in 1995" or as "one thousand nine hundred ninety five" in "page 1995". We present an experimental comparison of various Transformer-based sequence-to-sequence (seq2seq) models of text normalization for speech and evaluate them on a variety of datasets of written text aligned to its normalized spoken form. These models include variants of the 2-stage RNN-based tagging/seq2seq architecture introduced by Zhang et al. (2019), where we replace the RNN with a Transformer in one or more stages, as well as vanilla Transformers that output string representations of edit sequences. Of our approaches, using Transformers for sentence context encoding within the 2-stage model proved most effective, with the fine-tuned BERT encoder yielding the best performance.
CLMay 27, 2021
Synthetic Data Generation for Grammatical Error Correction with Tagged Corruption ModelsFelix Stahlberg, Shankar Kumar
Synthetic data generation is widely known to boost the accuracy of neural grammatical error correction (GEC) systems, but existing methods often lack diversity or are too simplistic to generate the broad range of grammatical errors made by human writers. In this work, we use error type tags from automatic annotation tools such as ERRANT to guide synthetic data generation. We compare several models that can produce an ungrammatical sentence given a clean sentence and an error type tag. We use these models to build a new, large synthetic pre-training data set with error tag frequency distributions matching a given development set. Our synthetic data set yields large and consistent gains, improving the state-of-the-art on the BEA-19 and CoNLL-14 test sets. We also show that our approach is particularly effective in adapting a GEC system, trained on mixed native and non-native English, to a native English test set, even surpassing real training data consisting of high-quality sentence pairs.
CLSep 23, 2020
Seq2Edits: Sequence Transduction Using Span-level Edit OperationsFelix Stahlberg, Shankar Kumar
We propose Seq2Edits, an open-vocabulary approach to sequence editing for natural language processing (NLP) tasks with a high degree of overlap between input and output texts. In this approach, each sequence-to-sequence transduction is represented as a sequence of edit operations, where each operation either replaces an entire source span with target tokens or keeps it unchanged. We evaluate our method on five NLP tasks (text normalization, sentence fusion, sentence splitting & rephrasing, text simplification, and grammatical error correction) and report competitive results across the board. For grammatical error correction, our method speeds up inference by up to 5.2x compared to full sequence models because inference time depends on the number of edits rather than the number of target tokens. For text normalization, sentence fusion, and grammatical error correction, our approach improves explainability by associating each edit operation with a human-readable tag.
CLMay 4, 2020
Using Context in Neural Machine Translation Training ObjectivesDanielle Saunders, Felix Stahlberg, Bill Byrne
We present Neural Machine Translation (NMT) training using document-level metrics with batch-level documents. Previous sequence-objective approaches to NMT training focus exclusively on sentence-level metrics like sentence BLEU which do not correspond to the desired evaluation metric, typically document BLEU. Meanwhile research into document-level NMT training focuses on data or model architecture rather than training procedure. We find that each of these lines of research has a clear space in it for the other, and propose merging them with a scheme that allows a document-level evaluation metric to be used in the NMT training objective. We first sample pseudo-documents from sentence samples. We then approximate the expected document BLEU gradient with Monte Carlo sampling for use as a cost function in Minimum Risk Training (MRT). This two-level sampling procedure gives NMT performance gains over sequence MRT and maximum-likelihood training. We demonstrate that training is more robust for document-level metrics than with sequence metrics. We further demonstrate improvements on NMT with TER and Grammatical Error Correction (GEC) using GLEU, both metrics used at the document level for evaluations.
CLDec 4, 2019
Neural Machine Translation: A Review and SurveyFelix Stahlberg
The field of machine translation (MT), the automatic translation of written text from one natural language into another, has experienced a major paradigm shift in recent years. Statistical MT, which mainly relies on various count-based models and which used to dominate MT research for decades, has largely been superseded by neural machine translation (NMT), which tackles translation with a single neural network. In this work we will trace back the origins of modern NMT architectures to word and sentence embeddings and earlier examples of the encoder-decoder network family. We will conclude with a survey of recent trends in the field.
CLAug 27, 2019
On NMT Search Errors and Model Errors: Cat Got Your Tongue?Felix Stahlberg, Bill Byrne
We report on search errors and model errors in neural machine translation (NMT). We present an exact inference procedure for neural sequence models based on a combination of beam search and depth-first search. We use our exact search to find the global best model scores under a Transformer base model for the entire WMT15 English-German test set. Surprisingly, beam search fails to find these global best model scores in most cases, even with a very large beam size of 100. For more than 50% of the sentences, the model in fact assigns its global best score to the empty translation, revealing a massive failure of neural models in properly accounting for adequacy. We show by constraining search with a minimum translation length that at the root of the problem of empty translations lies an inherent bias towards shorter translations. We conclude that vanilla NMT in its current form requires just the right amount of beam search errors, which, from a modelling perspective, is a highly unsatisfactory conclusion indeed, as the model often prefers an empty translation.
CLJun 29, 2019
The CUED's Grammatical Error Correction Systems for BEA-2019Felix Stahlberg, Bill Byrne
We describe two entries from the Cambridge University Engineering Department to the BEA 2019 Shared Task on grammatical error correction. Our submission to the low-resource track is based on prior work on using finite state transducers together with strong neural language models. Our system for the restricted track is a purely neural system consisting of neural language models and neural machine translation models trained with back-translation and a combination of checkpoint averaging and fine-tuning -- without the help of any additional tools like spell checkers. The latter system has been used inside a separate system combination entry in cooperation with the Cambridge University Computer Lab.
CLJun 13, 2019
UCAM Biomedical translation at WMT19: Transfer learning multi-domain ensemblesDanielle Saunders, Felix Stahlberg, Bill Byrne
The 2019 WMT Biomedical translation task involved translating Medline abstracts. We approached this using transfer learning to obtain a series of strong neural models on distinct domains, and combining them into multi-domain ensembles. We further experiment with an adaptive language-model ensemble weighting scheme. Our submission achieved the best submitted results on both directions of English-Spanish.
CLJun 11, 2019
Cued@wmt19:ewc&lmsFelix Stahlberg, Danielle Saunders, Adria de Gispert et al.
Two techniques provide the fabric of the Cambridge University Engineering Department's (CUED) entry to the WMT19 evaluation campaign: elastic weight consolidation (EWC) and different forms of language modelling (LMs). We report substantial gains by fine-tuning very strong baselines on former WMT test sets using a combination of checkpoint averaging and EWC. A sentence-level Transformer LM and a document-level LM based on a modified Transformer architecture yield further gains. As in previous years, we also extract $n$-gram probabilities from SMT lattices which can be seen as a source-conditioned $n$-gram LM.
CLJun 2, 2019
Domain Adaptive Inference for Neural Machine TranslationDanielle Saunders, Felix Stahlberg, Adria de Gispert et al.
We investigate adaptive ensemble weighting for Neural Machine Translation, addressing the case of improving performance on a new and potentially unknown domain without sacrificing performance on the original domain. We adapt sequentially across two Spanish-English and three English-German tasks, comparing unregularized fine-tuning, L2 and Elastic Weight Consolidation. We then report a novel scheme for adaptive NMT ensemble decoding by extending Bayesian Interpolation with source information, and show strong improvements across test domains without access to the domain label.
CLMar 25, 2019
Neural Grammatical Error Correction with Finite State TransducersFelix Stahlberg, Christopher Bryant, Bill Byrne
Grammatical error correction (GEC) is one of the areas in natural language processing in which purely neural models have not yet superseded more traditional symbolic models. Hybrid systems combining phrase-based statistical machine translation (SMT) and neural sequence models are currently among the most effective approaches to GEC. However, both SMT and neural sequence-to-sequence models require large amounts of annotated data. Language model based GEC (LM-GEC) is a promising alternative which does not rely on annotated training data. We show how to improve LM-GEC by applying modelling techniques based on finite state transducers. We report further gains by rescoring with neural language models. We show that our methods developed for LM-GEC can also be used with SMT systems if annotated training data is available. Our best system outperforms the best published result on the CoNLL-2014 test set, and achieves far better relative improvements over the SMT baselines than previous hybrid systems.
CLSep 1, 2018
Simple Fusion: Return of the Language ModelFelix Stahlberg, James Cross, Veselin Stoyanov
Neural Machine Translation (NMT) typically leverages monolingual data in training through backtranslation. We investigate an alternative simple method to use monolingual data for NMT training: We combine the scores of a pre-trained and fixed language model (LM) with the scores of a translation model (TM) while the TM is trained from scratch. To achieve that, we train the translation model to predict the residual probability of the training data added to the prediction of the LM. This enables the TM to focus its capacity on modeling the source sentence since it can rely on the LM for fluency. We show that our method outperforms previous approaches to integrate LMs into NMT while the architecture is simpler as it does not require gating networks to balance TM and LM. We observe gains of between +0.24 and +2.36 BLEU on all four test sets (English-Turkish, Turkish-English, Estonian-English, Xhosa-English) on top of ensembles without LM. We compare our method with alternative ways to utilize monolingual data such as backtranslation, shallow fusion, and cold fusion.
CLAug 29, 2018
An Operation Sequence Model for Explainable Neural Machine TranslationFelix Stahlberg, Danielle Saunders, Bill Byrne
We propose to achieve explainable neural machine translation (NMT) by changing the output representation to explain itself. We present a novel approach to NMT which generates the target sentence by monotonically walking through the source sentence. Word reordering is modeled by operations which allow setting markers in the target sentence and move a target-side write head between those markers. In contrast to many modern neural models, our system emits explicit word alignment information which is often crucial to practical machine translation as it improves explainability. Our technique can outperform a plain text system in terms of BLEU score under the recent Transformer architecture on Japanese-English and Portuguese-English, and is within 0.5 BLEU difference on Spanish-English.
CLAug 28, 2018
The University of Cambridge's Machine Translation Systems for WMT18Felix Stahlberg, Adria de Gispert, Bill Byrne
The University of Cambridge submission to the WMT18 news translation task focuses on the combination of diverse models of translation. We compare recurrent, convolutional, and self-attention-based neural models on German-English, English-German, and Chinese-English. Our final system combines all neural models together with a phrase-based SMT system in an MBR-based scheme. We report small but consistent gains on top of strong Transformer ensembles.
CLMay 1, 2018
Multi-representation Ensembles and Delayed SGD Updates Improve Syntax-based NMTDanielle Saunders, Felix Stahlberg, Adria de Gispert et al.
We explore strategies for incorporating target syntax into Neural Machine Translation. We specifically focus on syntax in ensembles containing multiple sentence representations. We formulate beam search over such ensembles using WFSTs, and describe a delayed SGD update training procedure that is especially effective for long representations like linearized syntax. Our approach gives state-of-the-art performance on a difficult Japanese-English task.
CLMar 20, 2018
Why not be Versatile? Applications of the SGNMT Decoder for Machine TranslationFelix Stahlberg, Danielle Saunders, Gonzalo Iglesias et al.
SGNMT is a decoding platform for machine translation which allows paring various modern neural models of translation with different kinds of constraints and symbolic models. In this paper, we describe three use cases in which SGNMT is currently playing an active role: (1) teaching as SGNMT is being used for course work and student theses in the MPhil in Machine Learning, Speech and Language Technology at the University of Cambridge, (2) research as most of the research work of the Cambridge MT group is based on SGNMT, and (3) technology transfer as we show how SGNMT is helping to transfer research findings from the laboratory to the industry, eg. into a product of SDL plc.
CLAug 5, 2017
A Comparison of Neural Models for Word OrderingEva Hasler, Felix Stahlberg, Marcus Tomalin et al.
We compare several language models for the word-ordering task and propose a new bag-to-sequence neural model based on attention-based sequence-to-sequence models. We evaluate the model on a large German WMT data set where it significantly outperforms existing models. We also describe a novel search strategy for LM-based word ordering and report results on the English Penn Treebank. Our best model setup outperforms prior work both in terms of speed and quality.
CLJul 21, 2017
SGNMT -- A Flexible NMT Decoding Platform for Quick Prototyping of New Models and Search StrategiesFelix Stahlberg, Eva Hasler, Danielle Saunders et al.
This paper introduces SGNMT, our experimental platform for machine translation research. SGNMT provides a generic interface to neural and symbolic scoring modules (predictors) with left-to-right semantic such as translation models like NMT, language models, translation lattices, $n$-best lists or other kinds of scores and constraints. Predictors can be combined with other predictors to form complex decoding tasks. SGNMT implements a number of search strategies for traversing the space spanned by the predictors which are appropriate for different predictor constellations. Adding new predictors or decoding strategies is particularly easy, making it a very efficient tool for prototyping new research ideas. SGNMT is actively being used by students in the MPhil program in Machine Learning, Speech and Language Technology at the University of Cambridge for course work and theses, as well as for most of the research work in our group.
CLApr 11, 2017
Unfolding and Shrinking Neural Machine Translation EnsemblesFelix Stahlberg, Bill Byrne
Ensembling is a well-known technique in neural machine translation (NMT) to improve system performance. Instead of a single neural net, multiple neural nets with the same topology are trained separately, and the decoder generates predictions by averaging over the individual models. Ensembling often improves the quality of the generated translations drastically. However, it is not suitable for production systems because it is cumbersome and slow. This work aims to reduce the runtime to be on par with a single system without compromising the translation quality. First, we show that the ensemble can be unfolded into a single large neural network which imitates the output of the ensemble system. We show that unfolding can already improve the runtime in practice since more work can be done on the GPU. We proceed by describing a set of techniques to shrink the unfolded network by reducing the dimensionality of layers. On Japanese-English we report that the resulting network has the size and decoding speed of a single NMT network but performs on the level of a 3-ensemble system.
CLDec 12, 2016
Neural Machine Translation by Minimising the Bayes-risk with Respect to Syntactic Translation LatticesFelix Stahlberg, Adrià de Gispert, Eva Hasler et al.
We present a novel scheme to combine neural machine translation (NMT) with traditional statistical machine translation (SMT). Our approach borrows ideas from linearised lattice minimum Bayes-risk decoding for SMT. The NMT score is combined with the Bayes-risk of the translation according the SMT lattice. This makes our approach much more flexible than $n$-best list or lattice rescoring as the neural decoder is not restricted to the SMT search space. We show an efficient and simple way to integrate risk estimation into the NMT decoder which is suitable for word-level as well as subword-unit-level NMT. We test our method on English-German and Japanese-English and report significant gains over lattice rescoring on several data sets for both single and ensembled NMT. The MBR decoder produces entirely new hypotheses far beyond simply rescoring the SMT search space or fixing UNKs in the NMT output.
CLJun 15, 2016
The Edit Distance Transducer in Action: The University of Cambridge English-German System at WMT16Felix Stahlberg, Eva Hasler, Bill Byrne
This paper presents the University of Cambridge submission to WMT16. Motivated by the complementary nature of syntactical machine translation and neural machine translation (NMT), we exploit the synergies of Hiero and NMT in different combination schemes. Starting out with a simple neural lattice rescoring approach, we show that the Hiero lattices are often too narrow for NMT ensembles. Therefore, instead of a hard restriction of the NMT search space to the lattice, we propose to loosely couple NMT and Hiero by composition with a modified version of the edit distance transducer. The loose combination outperforms lattice rescoring, especially when using multiple NMT systems in an ensemble.
CLMay 15, 2016
Syntactically Guided Neural Machine TranslationFelix Stahlberg, Eva Hasler, Aurelien Waite et al.
We investigate the use of hierarchical phrase-based SMT lattices in end-to-end neural machine translation (NMT). Weight pushing transforms the Hiero scores for complete translation hypotheses, with the full translation grammar score and full n-gram language model score, into posteriors compatible with NMT predictive probabilities. With a slightly modified NMT beam-search decoder we find gains over both Hiero and NMT decoding alone, with practical advantages in extending NMT to very large input and output vocabularies.