CLApr 12, 2022
CUNI-KIT System for Simultaneous Speech Translation Task at IWSLT 2022Peter Polák, Ngoc-Quan Ngoc, Tuan-Nam Nguyen et al.
In this paper, we describe our submission to the Simultaneous Speech Translation at IWSLT 2022. We explore strategies to utilize an offline model in a simultaneous setting without the need to modify the original model. In our experiments, we show that our onlinization algorithm is almost on par with the offline setting while being $3\times$ faster than offline in terms of latency on the test set. We also show that the onlinized offline model outperforms the best IWSLT2021 simultaneous system in medium and high latency regimes and is almost on par in the low latency regime. We make our system publicly available.
CLAug 7, 2023
End-to-End Evaluation for Low-Latency Simultaneous Speech TranslationChristian Huber, Tu Anh Dinh, Carlos Mullov et al.
The challenge of low-latency speech translation has recently draw significant interest in the research community as shown by several publications and shared tasks. Therefore, it is essential to evaluate these different approaches in realistic scenarios. However, currently only specific aspects of the systems are evaluated and often it is not possible to compare different approaches. In this work, we propose the first framework to perform and evaluate the various aspects of low-latency speech translation under realistic conditions. The evaluation is carried out in an end-to-end fashion. This includes the segmentation of the audio as well as the run-time of the different components. Secondly, we compare different approaches to low-latency speech translation using this framework. We evaluate models with the option to revise the output as well as methods with fixed output. Furthermore, we directly compare state-of-the-art cascaded as well as end-to-end systems. Finally, the framework allows to automatically evaluate the translation quality as well as latency and also provides a web interface to show the low-latency model outputs to the user.
CLJun 8, 2023
KIT's Multilingual Speech Translation System for IWSLT 2023Danni Liu, Thai Binh Nguyen, Sai Koneru et al.
Many existing speech translation benchmarks focus on native-English speech in high-quality recording conditions, which often do not match the conditions in real-life use-cases. In this paper, we describe our speech translation system for the multilingual track of IWSLT 2023, which evaluates translation quality on scientific conference talks. The test condition features accented input speech and terminology-dense contents. The task requires translation into 10 languages of varying amounts of resources. In absence of training data from the target domain, we use a retrieval-based approach (kNN-MT) for effective adaptation (+0.8 BLEU for speech translation). We also use adapters to easily integrate incremental training data from data augmentation, and show that it matches the performance of re-training. We observe that cascaded systems are more easily adaptable towards specific target domains, due to their separate modules. Our cascaded speech system substantially outperforms its end-to-end counterpart on scientific talk translation, although their performance remains similar on TED talks.
CLSep 13, 2024Code
Optimizing Rare Word Accuracy in Direct Speech Translation with a Retrieval-and-Demonstration ApproachSiqi Li, Danni Liu, Jan Niehues
Direct speech translation (ST) models often struggle with rare words. Incorrect translation of these words can have severe consequences, impacting translation quality and user trust. While rare word translation is inherently challenging for neural models due to sparse learning signals, real-world scenarios often allow access to translations of past recordings on similar topics. To leverage these valuable resources, we propose a retrieval-and-demonstration approach to enhance rare word translation accuracy in direct ST models. First, we adapt existing ST models to incorporate retrieved examples for rare word translation, which allows the model to benefit from prepended examples, similar to in-context learning. We then develop a cross-modal (speech-to-speech, speech-to-text, text-to-text) retriever to locate suitable examples. We demonstrate that standard ST models can be effectively adapted to leverage examples for rare word translation, improving rare word translation accuracy over the baseline by 17.6% with gold examples and 8.5% with retrieved examples. Moreover, our speech-to-speech retrieval approach outperforms other modalities and exhibits higher robustness to unseen speakers. Our code is publicly available (https://github.com/SiqiLii/Retrieve-and-Demonstration-ST).
CLSep 15, 2023Code
How Transferable are Attribute Controllers on Pretrained Multilingual Translation Models?Danni Liu, Jan Niehues
Customizing machine translation models to comply with desired attributes (e.g., formality or grammatical gender) is a well-studied topic. However, most current approaches rely on (semi-)supervised data with attribute annotations. This data scarcity bottlenecks democratizing such customization possibilities to a wider range of languages, particularly lower-resource ones. This gap is out of sync with recent progress in pretrained massively multilingual translation models. In response, we transfer the attribute controlling capabilities to languages without attribute-annotated data with an NLLB-200 model as a foundation. Inspired by techniques from controllable generation, we employ a gradient-based inference-time controller to steer the pretrained model. The controller transfers well to zero-shot conditions, as it operates on pretrained multilingual representations and is attribute -- rather than language-specific. With a comprehensive comparison to finetuning-based control, we demonstrate that, despite finetuning's clear dominance in supervised settings, the gap to inference-time control closes when moving to zero-shot conditions, especially with new and distant target languages. The latter also shows stronger domain robustness. We further show that our inference-time control complements finetuning. A human evaluation on a real low-resource language, Bengali, confirms our findings. Our code is https://github.com/dannigt/attribute-controller-transfer
CLNov 2, 2022
Learning an Artificial Language for Knowledge-Sharing in Multilingual TranslationDanni Liu, Jan Niehues
The cornerstone of multilingual neural translation is shared representations across languages. Given the theoretically infinite representation power of neural networks, semantically identical sentences are likely represented differently. While representing sentences in the continuous latent space ensures expressiveness, it introduces the risk of capturing of irrelevant features which hinders the learning of a common representation. In this work, we discretize the encoder output latent space of multilingual models by assigning encoder states to entries in a codebook, which in effect represents source sentences in a new artificial language. This discretization process not only offers a new way to interpret the otherwise black-box model representations, but, more importantly, gives potential for increasing robustness in unseen testing conditions. We validate our approach on large-scale experiments with realistic data volumes and domains. When tested in zero-shot conditions, our approach is competitive with two strong alternatives from the literature. We also use the learned artificial language to analyze model behavior, and discover that using a similar bridge language increases knowledge-sharing among the remaining languages.
CLMay 27
Why We Need Speech to Evaluate Speech TranslationMaike Züfle, Danni Liu, Vilém Zouhar et al.
Speech translation models are increasingly capable of preserving speech-specific information (e.g., speaker gender, prosody, and emphasis), yet evaluation metrics remain blind to such phenomena. We meta-evaluate both text- and speech-based quality estimation metrics on two contrastive datasets targeting gender agreement and prosody, and find that both fall short, even when given direct access to the speech signal. We then train SpeechCOMET, a family of quality estimation models with speech encoders, and evaluate a state-of-the-art SpeechLLM as a judge. Both match or exceed text-based COMET on standard quality estimation, but neither consistently assesses speech-specific phenomena. We identify three causes: (1) speech-specific features are not reliably preserved in current encoders, (2) models tend to ignore the speech source signal, and (3) quality estimation training data contains too few relevant examples. We release all models and code, and argue that progress requires dedicated speech-specific training data and models that genuinely condition on speech.
AIApr 12
Beyond Compliance: A Resistance-Informed Motivation Reasoning Framework for Challenging Psychological Client SimulationDanni Liu, Bo Liu, Yuxin Hu et al.
Psychological client simulators have emerged as a scalable solution for training and evaluating counselor trainees and psychological LLMs. Yet existing simulators exhibit unrealistic over-compliance, leaving counselors underprepared for the challenging behaviors common in real-world practice. To bridge this gap, we present ResistClient, which systematically models challenging client behaviors grounded in Client Resistance Theory by integrating external behaviors with underlying motivational mechanisms. To this end, we propose Resistance-Informed Motivation Reasoning (RIMR), a two-stage training framework. First, RIMR mitigates compliance bias via supervised fine-tuning on RPC, a large-scale resistance-oriented psychological conversation dataset covering diverse client profiles. Second, beyond surface-level response imitation, RIMR models psychologically coherent motivation reasoning before response generation, jointly optimizing motivation authenticity and response consistency via process-supervised reinforcement learning. Extensive automatic and expert evaluations show that ResistClient substantially outperforms existing simulators in challenge fidelity, behavioral plausibility, and reasoning coherence. Moreover, ResistClient facilities evaluation of psychological LLMs under challenging conditions, offering new optimization directions for mental health dialogue systems.
CLFeb 20, 2025Code
Middle-Layer Representation Alignment for Cross-Lingual Transfer in Fine-Tuned LLMsDanni Liu, Jan Niehues
While large language models demonstrate remarkable capabilities at task-specific applications through fine-tuning, extending these benefits across diverse languages is essential for broad accessibility. However, effective cross-lingual transfer is hindered by LLM performance gaps across languages and the scarcity of fine-tuning data in many languages. Through analysis of LLM internal representations from over 1,000+ language pairs, we discover that middle layers exhibit the strongest potential for cross-lingual alignment. Building on this finding, we propose a middle-layer alignment objective integrated into task-specific training. Our experiments on slot filling, machine translation, and structured text generation show consistent improvements in cross-lingual transfer, especially to lower-resource languages. The method is robust to the choice of alignment languages and generalizes to languages unseen during alignment. Furthermore, we show that separately trained alignment modules can be merged with existing task-specific modules, improving cross-lingual capabilities without full re-training. Our code is publicly available (https://github.com/dannigt/mid-align).
CLApr 8, 2024Code
Language-Independent Representations Improve Zero-Shot SummarizationVladimir Solovyev, Danni Liu, Jan Niehues
Finetuning pretrained models on downstream generation tasks often leads to catastrophic forgetting in zero-shot conditions. In this work, we focus on summarization and tackle the problem through the lens of language-independent representations. After training on monolingual summarization, we perform zero-shot transfer to new languages or language pairs. We first show naively finetuned models are highly language-specific in both output behavior and internal representations, resulting in poor zero-shot performance. Next, we propose query-key (QK) finetuning to decouple task-specific knowledge from the pretrained language generation abilities. Then, after showing downsides of the standard adversarial language classifier, we propose a balanced variant that more directly enforces language-agnostic representations. Moreover, our qualitative analyses show removing source language identity correlates to zero-shot summarization performance. Our code is openly available.
SDJul 24, 2024
Speech Editing -- a SummaryTobias Kässmann, Yining Liu, Danni Liu
With the rise of video production and social media, speech editing has become crucial for creators to address issues like mispronunciations, missing words, or stuttering in audio recordings. This paper explores text-based speech editing methods that modify audio via text transcripts without manual waveform editing. These approaches ensure edited audio is indistinguishable from the original by altering the mel-spectrogram. Recent advancements, such as context-aware prosody correction and advanced attention mechanisms, have improved speech editing quality. This paper reviews state-of-the-art methods, compares key metrics, and examines widely used datasets. The aim is to highlight ongoing issues and inspire further research and innovation in speech editing.
CLNov 26, 2024
How do Multimodal Foundation Models Encode Text and Speech? An Analysis of Cross-Lingual and Cross-Modal RepresentationsHyunji Lee, Danni Liu, Supriti Sinhamahapatra et al.
Multimodal foundation models aim to create a unified representation space that abstracts away from surface features like language syntax or modality differences. To investigate this, we study the internal representations of three recent models, analyzing the model activations from semantically equivalent sentences across languages in the text and speech modalities. Our findings reveal that: 1) Cross-modal representations converge over model layers, except in the initial layers specialized at text and speech processing. 2) Length adaptation is crucial for reducing the cross-modal gap between text and speech, although current approaches' effectiveness is primarily limited to high-resource languages. 3) Speech exhibits larger cross-lingual differences than text. 4) For models not explicitly trained for modality-agnostic representations, the modality gap is more prominent than the language gap.
CLJul 25, 2025
MCIF: Multimodal Crosslingual Instruction-Following Benchmark from Scientific TalksSara Papi, Maike Züfle, Marco Gaido et al.
Recent advances in large language models have catalyzed the development of multimodal LLMs (MLLMs) that integrate text, speech, and vision within unified frameworks. As MLLMs evolve from narrow, monolingual, task-specific systems to general-purpose instruction-following models, a key frontier lies in evaluating their multilingual and multimodal capabilities over both long and short contexts. However, existing benchmarks fall short in evaluating these dimensions jointly: they are often limited to English, mostly focus on one single modality at a time, rely on short-form contexts, or lack human annotations -- hindering comprehensive assessment of model performance across languages, modalities, and task complexity. To address these gaps, we introduce MCIF (Multimodal Crosslingual Instruction Following), the first multilingual human-annotated benchmark based on scientific talks that is designed to evaluate instruction-following in crosslingual, multimodal settings over both short- and long-form inputs. MCIF spans three core modalities -- speech, vision, and text -- and four diverse languages (English, German, Italian, and Chinese), enabling a comprehensive evaluation of MLLMs' abilities to interpret instructions across languages and combine them with multimodal contextual information. MCIF is released under a CC-BY 4.0 license to encourage open research and progress in MLLMs development.
CLOct 22, 2025
Conditions for Catastrophic Forgetting in Multilingual TranslationDanni Liu, Jan Niehues
Fine-tuning multilingual foundation models on specific languages often induces catastrophic forgetting, degrading performance on languages unseen in fine-tuning. While this phenomenon is widely-documented, the literature presents fragmented results about when forgetting occurs. To address this ambiguity, we conduct a systematic empirical study using machine translation as a testbed to identify the conditions that trigger catastrophic forgetting in multilingual fine-tuning. Through controlled experiments across different model architectures, data scales, and fine-tuning approaches, we reveal that the relative scale between model and data size is a primary determinant of forgetting. Moreover, we demonstrate that a model's instruction-following ability is more critical for retaining multilingual knowledge than its architecture. Contrary to assumptions, parameter-efficient fine-tuning offers no clear advantage over full fine-tuning in mitigating forgetting. Lastly, we show that cross-lingual alignment can mitigate forgetting while also facilitating positive transfer to unseen target languages.
CLJun 24, 2024
Blending LLMs into Cascaded Speech Translation: KIT's Offline Speech Translation System for IWSLT 2024Sai Koneru, Thai-Binh Nguyen, Ngoc-Quan Pham et al.
Large Language Models (LLMs) are currently under exploration for various tasks, including Automatic Speech Recognition (ASR), Machine Translation (MT), and even End-to-End Speech Translation (ST). In this paper, we present KIT's offline submission in the constrained + LLM track by incorporating recently proposed techniques that can be added to any cascaded speech translation. Specifically, we integrate Mistral-7B\footnote{mistralai/Mistral-7B-Instruct-v0.1} into our system to enhance it in two ways. Firstly, we refine the ASR outputs by utilizing the N-best lists generated by our system and fine-tuning the LLM to predict the transcript accurately. Secondly, we refine the MT outputs at the document level by fine-tuning the LLM, leveraging both ASR and MT predictions to improve translation quality. We find that integrating the LLM into the ASR and MT systems results in an absolute improvement of $0.3\%$ in Word Error Rate and $0.65\%$ in COMET for tst2019 test set. In challenging test sets with overlapping speakers and background noise, we find that integrating LLM is not beneficial due to poor ASR performance. Here, we use ASR with chunked long-form decoding to improve context usage that may be unavailable when transcribing with Voice Activity Detection segmentation alone.
CLJun 14, 2024
SciEx: Benchmarking Large Language Models on Scientific Exams with Human Expert Grading and Automatic GradingTu Anh Dinh, Carlos Mullov, Leonard Bärmann et al.
With the rapid development of Large Language Models (LLMs), it is crucial to have benchmarks which can evaluate the ability of LLMs on different domains. One common use of LLMs is performing tasks on scientific topics, such as writing algorithms, querying databases or giving mathematical proofs. Inspired by the way university students are evaluated on such tasks, in this paper, we propose SciEx - a benchmark consisting of university computer science exam questions, to evaluate LLMs ability on solving scientific tasks. SciEx is (1) multilingual, containing both English and German exams, and (2) multi-modal, containing questions that involve images, and (3) contains various types of freeform questions with different difficulty levels, due to the nature of university exams. We evaluate the performance of various state-of-the-art LLMs on our new benchmark. Since SciEx questions are freeform, it is not straightforward to evaluate LLM performance. Therefore, we provide human expert grading of the LLM outputs on SciEx. We show that the free-form exams in SciEx remain challenging for the current LLMs, where the best LLM only achieves 59.4\% exam grade on average. We also provide detailed comparisons between LLM performance and student performance on SciEx. To enable future evaluation of new LLMs, we propose using LLM-as-a-judge to grade the LLM answers on SciEx. Our experiments show that, although they do not perform perfectly on solving the exams, LLMs are decent as graders, achieving 0.948 Pearson correlation with expert grading.
CLJan 26, 2022
Tackling data scarcity in speech translation using zero-shot multilingual machine translation techniquesTu Anh Dinh, Danni Liu, Jan Niehues
Recently, end-to-end speech translation (ST) has gained significant attention as it avoids error propagation. However, the approach suffers from data scarcity. It heavily depends on direct ST data and is less efficient in making use of speech transcription and text translation data, which is often more easily available. In the related field of multilingual text translation, several techniques have been proposed for zero-shot translation. A main idea is to increase the similarity of semantically similar sentences in different languages. We investigate whether these ideas can be applied to speech translation, by building ST models trained on speech transcription and text translation data. We investigate the effects of data augmentation and auxiliary loss function. The techniques were successfully applied to few-shot ST using limited ST data, with improvements of up to +12.9 BLEU points compared to direct end-to-end ST and +3.1 BLEU points compared to ST models fine-tuned from ASR model.
CLJan 14, 2022
Cost-Effective Training in Low-Resource Neural Machine TranslationSai Koneru, Danni Liu, Jan Niehues
While Active Learning (AL) techniques are explored in Neural Machine Translation (NMT), only a few works focus on tackling low annotation budgets where a limited number of sentences can get translated. Such situations are especially challenging and can occur for endangered languages with few human annotators or having cost constraints to label large amounts of data. Although AL is shown to be helpful with large budgets, it is not enough to build high-quality translation systems in these low-resource conditions. In this work, we propose a cost-effective training procedure to increase the performance of NMT models utilizing a small number of annotated sentences and dictionary entries. Our method leverages monolingual data with self-supervised objectives and a small-scale, inexpensive dictionary for additional supervision to initialize the NMT model before applying AL. We show that improving the model using a combination of these knowledge sources is essential to exploit AL strategies and increase gains in low-resource conditions. We also present a novel AL strategy inspired by domain adaptation for NMT and show that it is effective for low budgets. We propose a new hybrid data-driven approach, which samples sentences that are diverse from the labelled data and also most similar to unlabelled data. Finally, we show that initializing the NMT model and further using our AL strategy can achieve gains of up to $13$ BLEU compared to conventional AL methods.
CLOct 15, 2021
Direct Simultaneous Speech-to-Speech Translation with Variational Monotonic Multihead AttentionXutai Ma, Hongyu Gong, Danni Liu et al.
We present a direct simultaneous speech-to-speech translation (Simul-S2ST) model, Furthermore, the generation of translation is independent from intermediate text representations. Our approach leverages recent progress on direct speech-to-speech translation with discrete units, in which a sequence of discrete representations, instead of continuous spectrogram features, learned in an unsupervised manner, are predicted from the model and passed directly to a vocoder for speech synthesis on-the-fly. We also introduce the variational monotonic multihead attention (V-MMA), to handle the challenge of inefficient policy learning in speech simultaneous translation. The simultaneous policy then operates on source speech features and target discrete units. We carry out empirical studies to compare cascaded and direct approach on the Fisher Spanish-English and MuST-C English-Spanish datasets. Direct simultaneous model is shown to outperform the cascaded model by achieving a better tradeoff between translation quality and latency.
CLOct 15, 2021
From Start to Finish: Latency Reduction Strategies for Incremental Speech Synthesis in Simultaneous Speech-to-Speech TranslationDanni Liu, Changhan Wang, Hongyu Gong et al.
Speech-to-speech translation (S2ST) converts input speech to speech in another language. A challenge of delivering S2ST in real time is the accumulated delay between the translation and speech synthesis modules. While recently incremental text-to-speech (iTTS) models have shown large quality improvements, they typically require additional future text inputs to reach optimal performance. In this work, we minimize the initial waiting time of iTTS by adapting the upstream speech translator to generate high-quality pseudo lookahead for the speech synthesizer. After mitigating the initial delay, we demonstrate that the duration of synthesized speech also plays a crucial role on latency. We formalize this as a latency metric and then present a simple yet effective duration-scaling approach for latency reduction. Our approaches consistently reduce latency by 0.2-0.5 second without sacrificing speech translation quality.
CLMar 29, 2021
Unsupervised Machine Translation On Dravidian LanguagesSai Koneru, Danni Liu, Jan Niehues
Unsupervised neural machine translation (UNMT) is beneficial especially for low resource languages such as those from the Dravidian family. However, UNMT systems tend to fail in realistic scenarios involving actual low resource languages. Recent works propose to utilize auxiliary parallel data and have achieved state-of-the-art results. In this work, we focus on unsupervised translation between English and Kannada, a low resource Dravidian language. We additionally utilize a limited amount of auxiliary data between English and other related Dravidian languages. We show that unifying the writing systems is essential in unsupervised translation between the Dravidian languages. We explore several model architectures that use the auxiliary data in order to maximize knowledge sharing and enable UNMT for distant language pairs. Our experiments demonstrate that it is crucial to include auxiliary languages that are similar to our focal language, Kannada. Furthermore, we propose a metric to measure language similarity and show that it serves as a good indicator for selecting the auxiliary languages.
CLDec 30, 2020
Improving Zero-Shot Translation by Disentangling Positional InformationDanni Liu, Jan Niehues, James Cross et al.
Multilingual neural machine translation has shown the capability of directly translating between language pairs unseen in training, i.e. zero-shot translation. Despite being conceptually attractive, it often suffers from low output quality. The difficulty of generalizing to new translation directions suggests the model representations are highly specific to those language pairs seen in training. We demonstrate that a main factor causing the language-specific representations is the positional correspondence to input tokens. We show that this can be easily alleviated by removing residual connections in an encoder layer. With this modification, we gain up to 18.5 BLEU points on zero-shot translation while retaining quality on supervised directions. The improvements are particularly prominent between related languages, where our proposed model outperforms pivot-based translation. Moreover, our approach allows easy integration of new languages, which substantially expands translation coverage. By thorough inspections of the hidden layer outputs, we show that our approach indeed leads to more language-independent representations.
CLMay 25, 2020
Adapting End-to-End Speech Recognition for Readable SubtitlesDanni Liu, Jan Niehues, Gerasimos Spanakis
Automatic speech recognition (ASR) systems are primarily evaluated on transcription accuracy. However, in some use cases such as subtitling, verbatim transcription would reduce output readability given limited screen size and reading time. Therefore, this work focuses on ASR with output compression, a task challenging for supervised approaches due to the scarcity of training data. We first investigate a cascaded system, where an unsupervised compression model is used to post-edit the transcribed speech. We then compare several methods of end-to-end speech recognition under output length constraints. The experiments show that with limited data far less than needed for training a model from scratch, we can adapt a Transformer-based ASR model to incorporate both transcription and compression capabilities. Furthermore, the best performance in terms of WER and ROUGE scores is achieved by explicitly modeling the length constraints within the end-to-end ASR system.
CLMay 22, 2020
Low-Latency Sequence-to-Sequence Speech Recognition and Translation by Partial Hypothesis SelectionDanni Liu, Gerasimos Spanakis, Jan Niehues
Encoder-decoder models provide a generic architecture for sequence-to-sequence tasks such as speech recognition and translation. While offline systems are often evaluated on quality metrics like word error rates (WER) and BLEU, latency is also a crucial factor in many practical use-cases. We propose three latency reduction techniques for chunk-based incremental inference and evaluate their efficiency in terms of accuracy-latency trade-off. On the 300-hour How2 dataset, we reduce latency by 83% to 0.8 second by sacrificing 1% WER (6% rel.) compared to offline transcription. Although our experiments use the Transformer, the hypothesis selection strategies are applicable to other encoder-decoder models. To avoid expensive re-computation, we use a unidirectionally-attending encoder. After an adaptation procedure to partial sequences, the unidirectional model performs on-par with the original model. We further show that our approach is also applicable to low-latency speech translation. On How2 English-Portuguese speech translation, we reduce latency to 0.7 second (-84% rel.) while incurring a loss of 2.4 BLEU points (5% rel.) compared to the offline system.