CLApr 28, 2023
Are the Best Multilingual Document Embeddings simply Based on Sentence Embeddings?Sonal Sannigrahi, Josef van Genabith, Cristina Espana-Bonet
Dense vector representations for textual data are crucial in modern NLP. Word embeddings and sentence embeddings estimated from raw texts are key in achieving state-of-the-art results in various tasks requiring semantic understanding. However, obtaining embeddings at the document level is challenging due to computational requirements and lack of appropriate data. Instead, most approaches fall back on computing document embeddings based on sentence representations. Although there exist architectures and models to encode documents fully, they are in general limited to English and few other high-resourced languages. In this work, we provide a systematic comparison of methods to produce document-level representations from sentences based on LASER, LaBSE, and Sentence BERT pre-trained multilingual models. We compare input token number truncation, sentence averaging as well as some simple windowing and in some cases new augmented and learnable approaches, on 3 multi- and cross-lingual tasks in 8 languages belonging to 3 different language families. Our task-based extrinsic evaluations show that, independently of the language, a clever combination of sentence embeddings is usually better than encoding the full document as a single unit, even when this is possible. We demonstrate that while a simple sentence average results in a strong baseline for classification tasks, more complex combinations are necessary for semantic tasks.
CLMar 28, 2022
Isomorphic Cross-lingual Embeddings for Low-Resource LanguagesSonal Sannigrahi, Jesse Read
Cross-Lingual Word Embeddings (CLWEs) are a key component to transfer linguistic information learnt from higher-resource settings into lower-resource ones. Recent research in cross-lingual representation learning has focused on offline mapping approaches due to their simplicity, computational efficacy, and ability to work with minimal parallel resources. However, they crucially depend on the assumption of embedding spaces being approximately isomorphic i.e. sharing similar geometric structure, which does not hold in practice, leading to poorer performance on low-resource and distant language pairs. In this paper, we introduce a framework to learn CLWEs, without assuming isometry, for low-resource pairs via joint exploitation of a related higher-resource language. In our work, we first pre-align the low-resource and related language embedding spaces using offline methods to mitigate the assumption of isometry. Following this, we use joint training methods to develops CLWEs for the related language and the target embed-ding space. Finally, we remap the pre-aligned low-resource space and the target space to generate the final CLWEs. We show consistent gains over current methods in both quality and degree of isomorphism, as measured by bilingual lexicon induction (BLI) and eigenvalue similarity respectively, across several language pairs: {Nepali, Finnish, Romanian, Gujarati, Hungarian}-English. Lastly, our analysis also points to the relatedness as well as the amount of related language data available as being key factors in determining the quality of embeddings achieved.
CLMar 13, 2025Code
From TOWER to SPIRE: Adding the Speech Modality to a Translation-Specialist LLMKshitij Ambilduke, Ben Peters, Sonal Sannigrahi et al.
We introduce Spire, a speech-augmented language model (LM) capable of both translating and transcribing speech input from English into 10 other languages as well as translating text input in both language directions. Spire integrates the speech modality into an existing multilingual LM via speech discretization and continued pre-training using only 42.5K hours of speech. In particular, we adopt the pretraining framework of multilingual LMs and treat discretized speech input as an additional translation language. This approach not only equips the model with speech capabilities, but also preserves its strong text-based performance. We achieve this using significantly less data than existing speech LMs, demonstrating that discretized speech input integration as an additional language is feasible during LM adaptation. We make our code and models available to the community.
LGOct 22, 2025
TowerVision: Understanding and Improving Multilinguality in Vision-Language ModelsAndré G. Viveiros, Patrick Fernandes, Saul Santos et al.
Despite significant advances in vision-language models (VLMs), most existing work follows an English-centric design process, limiting their effectiveness in multilingual settings. In this work, we provide a comprehensive empirical study analyzing the impact of several multilingual design choices, such as training data composition, encoder selection, and text backbones. The result is TowerVision, a family of open multilingual VLMs for both image-text and video-text tasks, built upon the multilingual text-only model Tower+. TowerVision achieves competitive performance on multiple multimodal multilingual benchmarks and shows particular strength in culturally grounded tasks and multimodal translation. By incorporating visual and cultural context during fine-tuning, our models surpass existing approaches trained on substantially larger datasets, as demonstrated on ALM-Bench and Multi30K (image tasks) and ViMUL-Bench (video tasks). Alongside the models, we release VisionBlocks, a high-quality, curated vision-language dataset. Our findings highlight that multilingual vision-language training data substantially improves cross-lingual generalization -- both from high-resource to underrepresented languages and vice versa -- and that instruction-tuned LLMs are not always the optimal initialization point. To support further research, we publicly release all models, data, and training recipes.
CLJun 20, 2025
Instituto de Telecomunicações at IWSLT 2025: Aligning Small-Scale Speech and Language Models for Speech-to-Text LearningGiuseppe Attanasio, Sonal Sannigrahi, Ben Peters et al.
This paper presents the IT-IST submission to the IWSLT 2025 Shared Task on Instruction Following Speech Processing. We submit results for the Short Track, i.e., speech recognition, translation, and spoken question answering. Our model is a unified speech-to-text model that integrates a pre-trained continuous speech encoder and text decoder through a first phase of modality alignment and a second phase of instruction fine-tuning. Crucially, we focus on using small-scale language model backbones (< 2B) and restrict to high-quality, CC-BY data along with synthetic data generation to supplement existing resources.
IRJun 10, 2024
Synthetic Query Generation using Large Language Models for Virtual AssistantsSonal Sannigrahi, Thiago Fraga-Silva, Youssef Oualil et al.
Virtual Assistants (VAs) are important Information Retrieval platforms that help users accomplish various tasks through spoken commands. The speech recognition system (speech-to-text) uses query priors, trained solely on text, to distinguish between phonetically confusing alternatives. Hence, the generation of synthetic queries that are similar to existing VA usage can greatly improve upon the VA's abilities -- especially for use-cases that do not (yet) occur in paired audio/text data. In this paper, we provide a preliminary exploration of the use of Large Language Models (LLMs) to generate synthetic queries that are complementary to template-based methods. We investigate whether the methods (a) generate queries that are similar to randomly sampled, representative, and anonymized user queries from a popular VA, and (b) whether the generated queries are specific. We find that LLMs generate more verbose queries, compared to template-based methods, and reference aspects specific to the entity. The generated queries are similar to VA user queries, and are specific enough to retrieve the relevant entity. We conclude that queries generated by LLMs and templates are complementary.
CLMay 4, 2023
Investigating Lexical Sharing in Multilingual Machine Translation for Indian LanguagesSonal Sannigrahi, Rachel Bawden
Multilingual language models have shown impressive cross-lingual transfer ability across a diverse set of languages and tasks. To improve the cross-lingual ability of these models, some strategies include transliteration and finer-grained segmentation into characters as opposed to subwords. In this work, we investigate lexical sharing in multilingual machine translation (MT) from Hindi, Gujarati, Nepali into English. We explore the trade-offs that exist in translation performance between data sampling and vocabulary size, and we explore whether transliteration is useful in encouraging cross-script generalisation. We also verify how the different settings generalise to unseen languages (Marathi and Bengali). We find that transliteration does not give pronounced improvements and our analysis suggests that our multilingual MT models trained on original scripts seem to already be robust to cross-script differences even for relatively low-resource languages