Prashant Kodali

CL
h-index46
10papers
541citations
Novelty38%
AI Score54

10 Papers

CLJun 30, 2023Code
X-RiSAWOZ: High-Quality End-to-End Multilingual Dialogue Datasets and Few-shot Agents

Mehrad Moradshahi, Tianhao Shen, Kalika Bali et al. · stanford

Task-oriented dialogue research has mainly focused on a few popular languages like English and Chinese, due to the high dataset creation cost for a new language. To reduce the cost, we apply manual editing to automatically translated data. We create a new multilingual benchmark, X-RiSAWOZ, by translating the Chinese RiSAWOZ to 4 languages: English, French, Hindi, Korean; and a code-mixed English-Hindi language. X-RiSAWOZ has more than 18,000 human-verified dialogue utterances for each language, and unlike most multilingual prior work, is an end-to-end dataset for building fully-functioning agents. The many difficulties we encountered in creating X-RiSAWOZ led us to develop a toolset to accelerate the post-editing of a new language dataset after translation. This toolset improves machine translation with a hybrid entity alignment technique that combines neural with dictionary-based methods, along with many automated and semi-automated validation checks. We establish strong baselines for X-RiSAWOZ by training dialogue agents in the zero- and few-shot settings where limited gold data is available in the target language. Our results suggest that our translation and post-editing methodology and toolset can be used to create new high-quality multilingual dialogue agents cost-effectively. Our dataset, code, and toolkit are released open-source.

CLMay 28
Evaluating Cross-lingual Knowledge Consistency in Code-Mixed vis-a-vis Indian Languages using IndicKLAR

Debajyoti Mazumder, Divyansh Pathak, Prashant Kodali et al.

Large language models recall knowledge reliably in English but often fail on the same query posed in a lower-resourced language -- a crosslingual consistency gap that remains underexplored for Indian languages and their code-mixed counterparts. To study this gap, we introduce IndiKLAR, an Indic extension of the KLAR-CLC benchmark covering 18 of the 22 scheduled Indian languages and pairing them with code-mixed variants for 11 widely used language pairs, with native-speaker verification of both monolingual and code-mixed variants for these 11 settings. This three-way alignment offers a unique opportunity to examine how knowledge recall consistency varies across the spectrum of English, code-mixed, and native Indian language inputs. Evaluating across nine open-weight models, we find that the native-language accuracy gap to English can reach $\sim$0.50, while code-mixed inputs close most of it -- bringing performance within $\sim$0.05 of English without any model-level intervention. Motivated by this, we evaluate several prompting strategies that vary in how language conversion is exposed, including a two-stage translate-then-answer setup, a one-stage joint translation-and-answer prompt, and Translate-in-Thought (TinT) -- a single-step strategy in which the model converts the input internally and emits only the final answer. Across the performance trajectory native $\rightarrow$ code-mixed $\rightarrow$ English, we identify a consistent flip point -- the boundary between incorrect and correct prediction -- that lies between the native and code-mixed settings. Interestingly, this holds whether the trajectory is induced by the input surface form or by the model's internal conversion process.

AIJun 16, 2022
PreCogIIITH at HinglishEval : Leveraging Code-Mixing Metrics & Language Model Embeddings To Estimate Code-Mix Quality

Prashant Kodali, Tanmay Sachan, Akshay Goindani et al.

Code-Mixing is a phenomenon of mixing two or more languages in a speech event and is prevalent in multilingual societies. Given the low-resource nature of Code-Mixing, machine generation of code-mixed text is a prevalent approach for data augmentation. However, evaluating the quality of such machine generated code-mixed text is an open problem. In our submission to HinglishEval, a shared-task collocated with INLG2022, we attempt to build models factors that impact the quality of synthetically generated code-mix text by predicting ratings for code-mix quality.

CLMay 27
DEPART: DEcomposing PARiTy across Multilingual LLMs

Manan Uppadhyay, Prashant Kodali, Pranjal Chitale et al.

Multilingual Large Language Models (mLLMs) leaderboards report per-language accuracy but rarely explain why disparities emerge, leaving systemic biases unattributed and offering practitioners no actionable levers. We first establish that these gaps are systematic rather than artifacts of sampling noise via distribution-free Friedman and Kruskal--Wallis tests, then introduce a two-step Bayesian hierarchical framework that decomposes multilingual performance variance into interpretable components. First, isolating the variance attributable to language identity, we show that observable language features (script, family, typological distance) explain $R^2_{\text{ling}} = 79\%$ of this variance on understanding tasks and $92\%$ on reasoning, with a model's internal representational similarity to English emerging as the dominant predictor across both task buckets. Second, decomposing the full (model$\times$benchmark$\times$language) cube, we find that NLU and reasoning have fundamentally divergent variance profiles: model identity dominates understanding ($66.7\%$ of variance), whereas the benchmark$\times$model interaction dominates reasoning ($46.3\%$). Together these results recast multilingual evaluation from passive performance mapping into an explainable, diagnostic framework with concrete levers for targeting the root drivers of language disparity.

CLMar 20
Neither Here Nor There: Cross-Lingual Representation Dynamics of Code-Mixed Text in Multilingual Encoders

Debajyoti Mazumder, Divyansh Pathak, Prashant Kodali et al.

Multilingual encoder-based language models are widely adopted for code-mixed analysis tasks, yet we know surprisingly little about how they represent code-mixed inputs internally - or whether those representations meaningfully connect to the constituent languages being mixed. Using Hindi-English as a case study, we construct a unified trilingual corpus of parallel English, Hindi (Devanagari), and Romanized code-mixed sentences, and probe cross-lingual representation alignment across standard multilingual encoders and their code-mixed adapted variants via CKA, token-level saliency, and entropy-based uncertainty analysis. We find that while standard models align English and Hindi well, code-mixed inputs remain loosely connected to either language - and that continued pre-training on code-mixed data improves English-code-mixed alignment at the cost of English-Hindi alignment. Interpretability analyses further reveal a clear asymmetry: models process code-mixed text through an English-dominant semantic subspace, while native-script Hindi provides complementary signals that reduce representational uncertainty. Motivated by these findings, we introduce a trilingual post-training alignment objective that brings code-mixed representations closer to both constituent languages simultaneously, yielding more balanced cross-lingual alignment and downstream gains on sentiment analysis and hate speech detection - showing that grounding code-mixed representations in their constituent languages meaningfully helps cross-lingual understanding.

CLSep 25, 2025Code
The role of synthetic data in Multilingual, Multi-cultural AI systems: Lessons from Indic Languages

Pranjal A. Chitale, Varun Gumma, Sanchit Ahuja et al. · microsoft-research

Developing AI systems that operate effectively across languages while remaining culturally grounded is a long-standing challenge, particularly in low-resource settings. Synthetic data provides a promising avenue, yet its effectiveness in multilingual and multicultural contexts remains underexplored. We investigate the creation and impact of synthetic, culturally contextualized datasets for Indian languages through a bottom-up generation strategy that prompts large open-source LLMs (>= 235B parameters) to ground data generation in language-specific Wikipedia content. This approach complements the dominant top-down paradigm of translating synthetic datasets from high-resource languages such as English. We introduce Updesh, a high-quality large-scale synthetic instruction-following dataset comprising 9.5M data points across 13 Indian languages, encompassing diverse reasoning and generative tasks with an emphasis on long-context, multi-turn capabilities, and alignment with Indian cultural contexts. A comprehensive evaluation incorporating both automated metrics and human annotation across 10k assessments indicates that generated data is high quality; though, human evaluation highlights areas for further improvement. Additionally, we perform downstream evaluations by fine-tuning models on our dataset and assessing the performance across 15 diverse multilingual datasets. Models trained on Updesh consistently achieve significant gains on generative tasks and remain competitive on multiple-choice style NLU tasks. Notably, relative improvements are most pronounced in low and medium-resource languages, narrowing their gap with high-resource languages. These findings provide empirical evidence that effective multilingual AI requires multi-faceted data curation and generation strategies that incorporate context-aware, culturally grounded methodologies.

CLOct 22, 2025
Adapting Multilingual Models to Code-Mixed Tasks via Model Merging

Prashant Kodali, Vaishnavi Shivkumar, Swarang Joshi et al.

We study model merging as a practical alternative to conventional adaptation strategies for code-mixed NLP. Starting from a multilingual base model, we: (i) perform continued pre-training (CPT) on unlabeled code-mixed text to obtain an adapted checkpoint, (ii) merge checkpoint with the base model, and (iii) fine-tune (FT) on the downstream task data. We evaluate our approach for sentence classification (sentiment and hate speech) task in English-Hindi (En-Hi) and English-Spanish (En-Es) using XLM-R and Llama-3.2-1B models. Our results show that merged models consistently outperform full fine-tuning and CPT->FT. We observe gains of 2--5 points in F1 over full fine-tuning and ~1-2 points over CPT->FT, indicating that unlabeled data is leveraged more effectively via merging than via CPT alone. Zero-/few-shot prompting with larger LLMs (e.g., Llama-3.3-70B) lags behind fine-tuned and merged checkpoints, underscoring limits of in-context learning for code-mixed inputs. We further test cross-pair transfer by training on En-Hi and evaluating on En-Ta and En-Ml: merged checkpoints transfer more strongly than monolingual-English baselines (e.g., TV/TIES variants reaching 0.65-0.68 F1 vs 0.61-0.63 for full fine-tuning), suggesting that code-mixed knowledge is a more reliable substrate for low-resource pairs. We conclude with adaptation recipes matched to common data regimes (labeled only; labeled+unlabeled; transfer-only) and discuss limitations and scaling considerations for broader tasks and larger models.

CLMay 9, 2024
From Human Judgements to Predictive Models: Unravelling Acceptability in Code-Mixed Sentences

Prashant Kodali, Anmol Goel, Likhith Asapu et al.

Current computational approaches for analysing or generating code-mixed sentences do not explicitly model ``naturalness'' or ``acceptability'' of code-mixed sentences, but rely on training corpora to reflect distribution of acceptable code-mixed sentences. Modelling human judgement for the acceptability of code-mixed text can help in distinguishing natural code-mixed text and enable quality-controlled generation of code-mixed text. To this end, we construct Cline - a dataset containing human acceptability judgements for English-Hindi~(en-hi) code-mixed text. Cline is the largest of its kind with 16,642 sentences, consisting of samples sourced from two sources: synthetically generated code-mixed text and samples collected from online social media. Our analysis establishes that popular code-mixing metrics such as CMI, Number of Switch Points, Burstines, which are used to filter/curate/compare code-mixed corpora have low correlation with human acceptability judgements, underlining the necessity of our dataset. Experiments using Cline demonstrate that simple Multilayer Perceptron (MLP) models when trained solely using code-mixing metrics as features are outperformed by fine-tuned pre-trained Multilingual Large Language Models (MLLMs). Specifically, among Encoder models XLM-Roberta and Bernice outperform IndicBERT across different configurations. Among Encoder-Decoder models, mBART performs better than mT5, however Encoder-Decoder models are not able to outperform Encoder-only models. Decoder-only models perform the best when compared to all other MLLMS, with Llama 3.2 - 3B models outperforming similarly sized Qwen, Phi models. Comparison with zero and fewshot capabilitites of ChatGPT show that MLLMs fine-tuned on larger data outperform ChatGPT, providing scope for improvement in code-mixed tasks. Zero-shot transfer from En-Hi to En-Te acceptability judgments are better than random baselines.

CLJan 18, 2022
HashSet -- A Dataset For Hashtag Segmentation

Prashant Kodali, Akshala Bhatnagar, Naman Ahuja et al.

Hashtag segmentation is the task of breaking a hashtag into its constituent tokens. Hashtags often encode the essence of user-generated posts, along with information like topic and sentiment, which are useful in downstream tasks. Hashtags prioritize brevity and are written in unique ways -- transliterating and mixing languages, spelling variations, creative named entities. Benchmark datasets used for the hashtag segmentation task -- STAN, BOUN -- are small in size and extracted from a single set of tweets. However, datasets should reflect the variations in writing styles of hashtags and also account for domain and language specificity, failing which the results will misrepresent model performance. We argue that model performance should be assessed on a wider variety of hashtags, and datasets should be carefully curated. To this end, we propose HashSet, a dataset comprising of: a) 1.9k manually annotated dataset; b) 3.3M loosely supervised dataset. HashSet dataset is sampled from a different set of tweets when compared to existing datasets and provides an alternate distribution of hashtags to build and validate hashtag segmentation models. We show that the performance of SOTA models for Hashtag Segmentation drops substantially on proposed dataset, indicating that the proposed dataset provides an alternate set of hashtags to train and assess models.

CLOct 25, 2021
Battling Hateful Content in Indic Languages HASOC '21

Aditya Kadam, Anmol Goel, Jivitesh Jain et al.

The extensive rise in consumption of online social media (OSMs) by a large number of people poses a critical problem of curbing the spread of hateful content on these platforms. With the growing usage of OSMs in multiple languages, the task of detecting and characterizing hate becomes more complex. The subtle variations of code-mixed texts along with switching scripts only add to the complexity. This paper presents a solution for the HASOC 2021 Multilingual Twitter Hate-Speech Detection challenge by team PreCog IIIT Hyderabad. We adopt a multilingual transformer based approach and describe our architecture for all 6 subtasks as part of the challenge. Out of the 6 teams that participated in all the subtasks, our submissions rank 3rd overall.