CLJan 23Code
Better Generalizing to Unseen Concepts: An Evaluation Framework and An LLM-Based Auto-Labeled Pipeline for Biomedical Concept RecognitionShanshan Liu, Noriki Nishida, Fei Cheng et al.
Generalization to unseen concepts is a central challenge due to the scarcity of human annotations in Mention-agnostic Biomedical Concept Recognition (MA-BCR). This work makes two key contributions to systematically address this issue. First, we propose an evaluation framework built on hierarchical concept indices and novel metrics to measure generalization. Second, we explore LLM-based Auto-Labeled Data (ALD) as a scalable resource, creating a task-specific pipeline for its generation. Our research unequivocally shows that while LLM-generated ALD cannot fully substitute for manual annotations, it is a valuable resource for improving generalization, successfully providing models with the broader coverage and structural knowledge needed to approach recognizing unseen concepts. Code and datasets are available at https://github.com/bio-ie-tool/hi-ald.
CLJul 3, 2024
Enhancing Translation Accuracy of Large Language Models through Continual Pre-Training on Parallel DataMinato Kondo, Takehito Utsuro, Masaaki Nagata
In this paper, we propose a two-phase training approach where pre-trained large language models are continually pre-trained on parallel data and then supervised fine-tuned with a small amount of high-quality parallel data. To investigate the effectiveness of our proposed approach, we conducted continual pre-training with a 3.8B-parameter model and parallel data across eight different formats. We evaluate these methods on thirteen test sets for Japanese-to-English and English-to-Japanese translation. The results demonstrate that when utilizing parallel data in continual pre-training, it is essential to alternate between source and target sentences. Additionally, we demonstrated that the translation accuracy improves only for translation directions where the order of source and target sentences aligns between continual pre-training data and inference. In addition, we demonstrate that the LLM-based translation model is more robust in translating spoken language and achieves higher accuracy with less training data compared to supervised encoder-decoder models. We also show that the highest accuracy is achieved when the data for continual pre-training consists of interleaved source and target sentences and when tags are added to the source sentences.
CLSep 23, 2022
Extending Word-Level Quality Estimation for Post-Editing AssistanceYizhen Wei, Takehito Utsuro, Masaaki Nagata
We define a novel concept called extended word alignment in order to improve post-editing assistance efficiency. Based on extended word alignment, we further propose a novel task called refined word-level QE that outputs refined tags and word-level correspondences. Compared to original word-level QE, the new task is able to directly point out editing operations, thus improves efficiency. To extract extended word alignment, we adopt a supervised method based on mBERT. To solve refined word-level QE, we firstly predict original QE tags by training a regression model for sequence tagging based on mBERT and XLM-R. Then, we refine original word tags with extended word alignment. In addition, we extract source-gap correspondences, meanwhile, obtaining gap tags. Experiments on two language pairs show the feasibility of our method and give us inspirations for further improvement.
CLOct 17, 2025Code
BiMax: Bidirectional MaxSim Score for Document-Level AlignmentXiaotian Wang, Takehito Utsuro, Masaaki Nagata
Document alignment is necessary for the hierarchical mining (Bañón et al., 2020; Morishita et al., 2022), which aligns documents across source and target languages within the same web domain. Several high precision sentence embedding-based methods have been developed, such as TK-PERT (Thompson and Koehn, 2020) and Optimal Transport (OT) (Clark et al., 2019; El-Kishky and Guzmán, 2020). However, given the massive scale of web mining data, both accuracy and speed must be considered. In this paper, we propose a cross-lingual Bidirectional Maxsim score (BiMax) for computing doc-to-doc similarity, to improve efficiency compared to the OT method. Consequently, on the WMT16 bilingual document alignment task, BiMax attains accuracy comparable to OT with an approximate 100-fold speed increase. Meanwhile, we also conduct a comprehensive analysis to investigate the performance of current state-of-the-art multilingual sentence embedding models. All the alignment methods in this paper are publicly available as a tool called EmbDA (https://github.com/EternalEdenn/EmbDA).
CLMar 18, 2025
Retrieval-Augmented Simulacra: Generative Agents for Up-to-date and Knowledge-Adaptive SimulationsHikaru Shimadzu, Takehito Utsuro, Daisuke Kitayama
In the 2023 edition of the White Paper on Information and Communications, it is estimated that the population of social networking services in Japan will exceed 100 million by 2022, and the influence of social networking services in Japan is growing significantly. In addition, marketing using SNS and research on the propagation of emotions and information on SNS are being actively conducted, creating the need for a system for predicting trends in SNS interactions. We have already created a system that simulates the behavior of various communities on SNS by building a virtual SNS environment in which agents post and reply to each other in a chat community created by agents using a LLMs. In this paper, we evaluate the impact of the search extension generation mechanism used to create posts and replies in a virtual SNS environment using a simulation system on the ability to generate posts and replies. As a result of the evaluation, we confirmed that the proposed search extension generation mechanism, which mimics human search behavior, generates the most natural exchange.
CLMar 18, 2025
Good/Evil Reputation Judgment of Celebrities by LLMs via Retrieval Augmented GenerationRikuto Tsuchida, Hibiki Yokoyama, Takehito Utsuro
The purpose of this paper is to examine whether large language models (LLMs) can understand what is good and evil with respect to judging good/evil reputation of celebrities. Specifically, we first apply a large language model (namely, ChatGPT) to the task of collecting sentences that mention the target celebrity from articles about celebrities on Web pages. Next, the collected sentences are categorized based on their contents by ChatGPT, where ChatGPT assigns a category name to each of those categories. Those assigned category names are referred to as "aspects" of each celebrity. Then, by applying the framework of retrieval augmented generation (RAG), we show that the large language model is quite effective in the task of judging good/evil reputation of aspects and descriptions of each celebrity. Finally, also in terms of proving the advantages of the proposed method over existing services incorporating RAG functions, we show that the proposed method of judging good/evil of aspects/descriptions of each celebrity significantly outperform an existing service incorporating RAG functions.
ASApr 3, 2021
ExKaldi-RT: A Real-Time Automatic Speech Recognition Extension Toolkit of KaldiYu Wang, Chee Siang Leow, Akio Kobayashi et al.
This paper describes the ExKaldi-RT online automatic speech recognition (ASR) toolkit that is implemented based on the Kaldi ASR toolkit and Python language. ExKaldi-RT provides tools for building online recognition pipelines. While similar tools are available built on Kaldi, a key feature of ExKaldi-RT that it works on Python, which has an easy-to-use interface that allows online ASR system developers to develop original research, such as by applying neural network-based signal processing and by decoding model trained with deep learning frameworks. We performed benchmark experiments on the minimum LibriSpeech corpus, and it showed that ExKaldi-RT could achieve competitive ASR performance in real-time recognition.
CLApr 14, 2017
Translation of Patent Sentences with a Large Vocabulary of Technical Terms Using Neural Machine TranslationZi Long, Takehito Utsuro, Tomoharu Mitsuhashi et al.
Neural machine translation (NMT), a new approach to machine translation, has achieved promising results comparable to those of traditional approaches such as statistical machine translation (SMT). Despite its recent success, NMT cannot handle a larger vocabulary because training complexity and decoding complexity proportionally increase with the number of target words. This problem becomes even more serious when translating patent documents, which contain many technical terms that are observed infrequently. In NMTs, words that are out of vocabulary are represented by a single unknown token. In this paper, we propose a method that enables NMT to translate patent sentences comprising a large vocabulary of technical terms. We train an NMT system on bilingual data wherein technical terms are replaced with technical term tokens; this allows it to translate most of the source sentences except technical terms. Further, we use it as a decoder to translate source sentences with technical term tokens and replace the tokens with technical term translations using SMT. We also use it to rerank the 1,000-best SMT translations on the basis of the average of the SMT score and that of the NMT rescoring of the translated sentences with technical term tokens. Our experiments on Japanese-Chinese patent sentences show that the proposed NMT system achieves a substantial improvement of up to 3.1 BLEU points and 2.3 RIBES points over traditional SMT systems and an improvement of approximately 0.6 BLEU points and 0.8 RIBES points over an equivalent NMT system without our proposed technique.
CLApr 14, 2017
Neural Machine Translation Model with a Large Vocabulary Selected by Branching EntropyZi Long, Ryuichiro Kimura, Takehito Utsuro et al.
Neural machine translation (NMT), a new approach to machine translation, has achieved promising results comparable to those of traditional approaches such as statistical machine translation (SMT). Despite its recent success, NMT cannot handle a larger vocabulary because the training complexity and decoding complexity proportionally increase with the number of target words. This problem becomes even more serious when translating patent documents, which contain many technical terms that are observed infrequently. In this paper, we propose to select phrases that contain out-of-vocabulary words using the statistical approach of branching entropy. This allows the proposed NMT system to be applied to a translation task of any language pair without any language-specific knowledge about technical term identification. The selected phrases are then replaced with tokens during training and post-translated by the phrase translation table of SMT. Evaluation on Japanese-to-Chinese, Chinese-to-Japanese, Japanese-to-English and English-to-Japanese patent sentence translation proved the effectiveness of phrases selected with branching entropy, where the proposed NMT model achieves a substantial improvement over a baseline NMT model without our proposed technique. Moreover, the number of translation errors of under-translation by the baseline NMT model without our proposed technique reduces to around half by the proposed NMT model.