59.9CLJun 4
"Chi nas dal soch el sent de legn" -- Auditing Text Corpora for LombardEdoardo Signoroni, Pavel Rychlý
Several of the world's languages are still under-resourced in terms of Natural Language Processing (NLP) tools. This is mostly due to the lack of high-quality datasets to train, develop, and evaluate systems and models for several tasks, such as Machine Translation (MT). We conduct a manual audit of the parallel and monolingual corpora available for Lombard, an under-resourced language continuum from Italy. Our analysis reveals that the perceived abundance of web-scraped data is an illusion, with massive datasets plagued by severe language misidentification, boilerplate text, and non-linguistic noise. Furthermore, we analyze the orthographic composition of the valid Lombard portions across web-scraped datasets, curated corpora, and benchmarks. Our findings show conflicting orthographical systems and severe representational bias across all corpora: high-quality data is heavily skewed towards Western Lombard varieties, with Eastern ones left on the margins. This underscores the need for variety-aware, community-driven data curation rather than purely quantity-driven scraping.
CLFeb 27, 2023
Evaluation of Automatically Constructed Word Meaning ExplanationsMarie Stará, Pavel Rychlý, Aleš Horák
Preparing exact and comprehensive word meaning explanations is one of the key steps in the process of monolingual dictionary writing. In standard methodology, the explanations need an expert lexicographer who spends a substantial amount of time checking the consistency between the descriptive text and corpus evidence. In the following text, we present a new tool that derives explanations automatically based on collective information from very large corpora, particularly on word sketches. We also propose a quantitative evaluation of the constructed explanations, concentrating on explanations of nouns. The methodology is to a certain extent language independent; however, the presented verification is limited to Czech and English. We show that the presented approach allows to create explanations that contain data useful for understanding the word meaning in approximately 90% of cases. However, in many cases, the result requires post-editing to remove redundant information.
CLOct 19, 2024
A survey of neural-network-based methods utilising comparable data for finding translation equivalentsMichaela Denisová, Pavel Rychlý
The importance of inducing bilingual dictionary components in many natural language processing (NLP) applications is indisputable. However, the dictionary compilation process requires extensive work and combines two disciplines, NLP and lexicography, while the former often omits the latter. In this paper, we present the most common approaches from NLP that endeavour to automatically induce one of the essential dictionary components, translation equivalents and focus on the neural-network-based methods using comparable data. We analyse them from a lexicographic perspective since their viewpoints are crucial for improving the described methods. Moreover, we identify the methods that integrate these viewpoints and can be further exploited in various applications that require them. This survey encourages a connection between the NLP and lexicography fields as the NLP field can benefit from lexicographic insights, and it serves as a helping and inspiring material for further research in the context of neural-network-based methods utilising comparable data.