CLSep 6, 2022Code
Multilingual Bidirectional Unsupervised Translation Through Multilingual Finetuning and Back-TranslationBryan Li, Mohammad Sadegh Rasooli, Ajay Patel et al.
We propose a two-stage approach for training a single NMT model to translate unseen languages both to and from English. For the first stage, we initialize an encoder-decoder model to pretrained XLM-R and RoBERTa weights, then perform multilingual fine-tuning on parallel data in 40 languages to English. We find this model can generalize to zero-shot translations on unseen languages. For the second stage, we leverage this generalization ability to generate synthetic parallel data from monolingual datasets, then bidirectionally train with successive rounds of back-translation. Our approach, which we EcXTra (English-centric Crosslingual (X) Transfer), is conceptually simple, only using a standard cross-entropy objective throughout. It is also data-driven, sequentially leveraging auxiliary parallel data and monolingual data. We evaluate unsupervised NMT results for 7 low-resource languages, and find that each round of back-translation training further refines bidirectional performance. Our final single EcXTra-trained model achieves competitive translation performance in all translation directions, notably establishing a new state-of-the-art for English-to-Kazakh (22.9 > 10.4 BLEU). Our code is available at https://github.com/manestay/EcXTra .
LGSep 29, 2022
Bidirectional Language Models Are Also Few-shot LearnersAjay Patel, Bryan Li, Mohammad Sadegh Rasooli et al.
Large language models such as GPT-3 (Brown et al., 2020) can perform arbitrary tasks without undergoing fine-tuning after being prompted with only a few labeled examples. An arbitrary task can be reformulated as a natural language prompt, and a language model can be asked to generate the completion, indirectly performing the task in a paradigm known as prompt-based learning. To date, emergent prompt-based learning capabilities have mainly been demonstrated for unidirectional language models. However, bidirectional language models pre-trained on denoising objectives such as masked language modeling produce stronger learned representations for transfer learning. This motivates the possibility of prompting bidirectional models, but their pre-training objectives have made them largely incompatible with the existing prompting paradigm. We present SAP (Sequential Autoregressive Prompting), a technique that enables the prompting of bidirectional models. Utilizing the machine translation task as a case study, we prompt the bidirectional mT5 model (Xue et al., 2021) with SAP and demonstrate its few-shot and zero-shot translations outperform the few-shot translations of unidirectional models like GPT-3 and XGLM (Lin et al., 2021), despite mT5's approximately 50% fewer parameters. We further show SAP is effective on question answering and summarization. For the first time, our results demonstrate prompt-based learning is an emergent property of a broader class of language models, rather than only unidirectional models.
CLMar 23, 2015Code
Yara Parser: A Fast and Accurate Dependency ParserMohammad Sadegh Rasooli, Joel Tetreault
Dependency parsers are among the most crucial tools in natural language processing as they have many important applications in downstream tasks such as information retrieval, machine translation and knowledge acquisition. We introduce the Yara Parser, a fast and accurate open-source dependency parser based on the arc-eager algorithm and beam search. It achieves an unlabeled accuracy of 93.32 on the standard WSJ test set which ranks it among the top dependency parsers. At its fastest, Yara can parse about 4000 sentences per second when in greedy mode (1 beam). When optimizing for accuracy (using 64 beams and Brown cluster features), Yara can parse 45 sentences per second. The parser can be trained on any syntactic dependency treebank and different options are provided in order to make it more flexible and tunable for specific tasks. It is released with the Apache version 2.0 license and can be used for both commercial and academic purposes. The parser can be found at https://github.com/yahoo/YaraParser.
ASOct 17, 2024
Failing Forward: Improving Generative Error Correction for ASR with Synthetic Data and Retrieval AugmentationSreyan Ghosh, Mohammad Sadegh Rasooli, Michael Levit et al.
Generative Error Correction (GEC) has emerged as a powerful post-processing method to enhance the performance of Automatic Speech Recognition (ASR) systems. However, we show that GEC models struggle to generalize beyond the specific types of errors encountered during training, limiting their ability to correct new, unseen errors at test time, particularly in out-of-domain (OOD) scenarios. This phenomenon amplifies with named entities (NEs), where, in addition to insufficient contextual information or knowledge about the NEs, novel NEs keep emerging. To address these issues, we propose DARAG (Data- and Retrieval-Augmented Generative Error Correction), a novel approach designed to improve GEC for ASR in in-domain (ID) and OOD scenarios. We augment the GEC training dataset with synthetic data generated by prompting LLMs and text-to-speech models, thereby simulating additional errors from which the model can learn. For OOD scenarios, we simulate test-time errors from new domains similarly and in an unsupervised fashion. Additionally, to better handle named entities, we introduce retrieval-augmented correction by augmenting the input with entities retrieved from a database. Our approach is simple, scalable, and both domain- and language-agnostic. We experiment on multiple datasets and settings, showing that DARAG outperforms all our baselines, achieving 8\% -- 30\% relative WER improvements in ID and 10\% -- 33\% improvements in OOD settings.
CLMay 26, 2023
External Language Model Integration for Factorized Neural TransducersMichael Levit, Sarangarajan Parthasarathy, Cem Aksoylar et al.
We propose an adaptation method for factorized neural transducers (FNT) with external language models. We demonstrate that both neural and n-gram external LMs add significantly more value when linearly interpolated with predictor output compared to shallow fusion, thus confirming that FNT forces the predictor to act like regular language models. Further, we propose a method to integrate class-based n-gram language models into FNT framework resulting in accuracy gains similar to a hybrid setup. We show average gains of 18% WERR with lexical adaptation across various scenarios and additive gains of up to 60% WERR in one entity-rich scenario through a combination of class-based n-gram and neural LMs.
CLApr 16, 2021
"Wikily" Supervised Neural Translation Tailored to Cross-Lingual TasksMohammad Sadegh Rasooli, Chris Callison-Burch, Derry Tanti Wijaya
We present a simple but effective approach for leveraging Wikipedia for neural machine translation as well as cross-lingual tasks of image captioning and dependency parsing without using any direct supervision from external parallel data or supervised models in the target language. We show that first sentences and titles of linked Wikipedia pages, as well as cross-lingual image captions, are strong signals for a seed parallel data to extract bilingual dictionaries and cross-lingual word embeddings for mining parallel text from Wikipedia. Our final model achieves high BLEU scores that are close to or sometimes higher than strong supervised baselines in low-resource languages; e.g. supervised BLEU of 4.0 versus 12.1 from our model in English-to-Kazakh. Moreover, we tailor our wikily supervised translation models to unsupervised image captioning, and cross-lingual dependency parser transfer. In image captioning, we train a multi-tasking machine translation and image captioning pipeline for Arabic and English from which the Arabic training data is a translated version of the English captioning data, using our wikily-supervised translation models. Our captioning results on Arabic are slightly better than that of its supervised model. In dependency parsing, we translate a large amount of monolingual text, and use it as artificial training data in an annotation projection framework. We show that our model outperforms recent work on cross-lingual transfer of dependency parsers.
CLDec 11, 2020
ParsiNLU: A Suite of Language Understanding Challenges for PersianDaniel Khashabi, Arman Cohan, Siamak Shakeri et al.
Despite the progress made in recent years in addressing natural language understanding (NLU) challenges, the majority of this progress remains to be concentrated on resource-rich languages like English. This work focuses on Persian language, one of the widely spoken languages in the world, and yet there are few NLU datasets available for this rich language. The availability of high-quality evaluation datasets is a necessity for reliable assessment of the progress on different NLU tasks and domains. We introduce ParsiNLU, the first benchmark in Persian language that includes a range of high-level tasks -- Reading Comprehension, Textual Entailment, etc. These datasets are collected in a multitude of ways, often involving manual annotations by native speakers. This results in over 14.5$k$ new instances across 6 distinct NLU tasks. Besides, we present the first results on state-of-the-art monolingual and multi-lingual pre-trained language-models on this benchmark and compare them with human performance, which provides valuable insights into our ability to tackle natural language understanding challenges in Persian. We hope ParsiNLU fosters further research and advances in Persian language understanding.
CLDec 10, 2020
Automatic Standardization of Colloquial PersianMohammad Sadegh Rasooli, Farzane Bakhtyari, Fatemeh Shafiei et al.
The Iranian Persian language has two varieties: standard and colloquial. Most natural language processing tools for Persian assume that the text is in standard form: this assumption is wrong in many real applications especially web content. This paper describes a simple and effective standardization approach based on sequence-to-sequence translation. We design an algorithm for generating artificial parallel colloquial-to-standard data for learning a sequence-to-sequence model. Moreover, we annotate a publicly available evaluation data consisting of 1912 sentences from a diverse set of domains. Our intrinsic evaluation shows a higher BLEU score of 62.8 versus 61.7 compared to an off-the-shelf rule-based standardization model in which the original text has a BLEU score of 46.4. We also show that our model improves English-to-Persian machine translation in scenarios for which the training data is from colloquial Persian with 1.4 absolute BLEU score difference in the development data, and 0.8 in the test data.
CLSep 21, 2020
The Persian Dependency Treebank Made UniversalMohammad Sadegh Rasooli, Pegah Safari, Amirsaeid Moloodi et al.
We describe an automatic method for converting the Persian Dependency Treebank (Rasooli et al, 2013) to Universal Dependencies. This treebank contains 29107 sentences. Our experiments along with manual linguistic analysis show that our data is more compatible with Universal Dependencies than the Uppsala Persian Universal Dependency Treebank (Seraji et al., 2016), and is larger in size and more diverse in vocabulary. Our data brings in a labeled attachment F-score of 85.2 in supervised parsing. Our delexicalized Persian-to-English parser transfer experiments show that a parsing model trained on our data is ~2% absolutely more accurate than that of Seraji et al. (2016) in terms of labeled attachment score.
CLApr 30, 2020
Mutlitask Learning for Cross-Lingual Transfer of Semantic DependenciesMaryam Aminian, Mohammad Sadegh Rasooli, Mona Diab
We describe a method for developing broad-coverage semantic dependency parsers for languages for which no semantically annotated resource is available. We leverage a multitask learning framework coupled with an annotation projection method. We transfer supervised semantic dependency parse annotations from a rich-resource language to a low-resource language through parallel data, and train a semantic parser on projected data. We make use of supervised syntactic parsing as an auxiliary task in a multitask learning framework, and show that with different multitask learning settings, we consistently improve over the single-task baseline. In the setting in which English is the source, and Czech is the target language, our best multitask model improves the labeled F1 score over the single-task baseline by 1.8 in the in-domain SemEval data (Oepen et al., 2015), as well as 2.5 in the out-of-domain test set. Moreover, we observe that syntactic and semantic dependency direction match is an important factor in improving the results.
CLApr 5, 2019
Cross-Lingual Transfer of Semantic Roles: From Raw Text to Semantic RolesMaryam Aminian, Mohammad Sadegh Rasooli, Mona Diab
We describe a transfer method based on annotation projection to develop a dependency-based semantic role labeling system for languages for which no supervised linguistic information other than parallel data is available. Unlike previous work that presumes the availability of supervised features such as lemmas, part-of-speech tags, and dependency parse trees, we only make use of word and character features. Our deep model considers using character-based representations as well as unsupervised stem embeddings to alleviate the need for supervised features. Our experiments outperform a state-of-the-art method that uses supervised lexico-syntactic features on 6 out of 7 languages in the Universal Proposition Bank.
CLMar 13, 2019
Low-Resource Syntactic Transfer with Unsupervised Source ReorderingMohammad Sadegh Rasooli, Michael Collins
We describe a cross-lingual transfer method for dependency parsing that takes into account the problem of word order differences between source and target languages. Our model only relies on the Bible, a considerably smaller parallel data than the commonly used parallel data in transfer methods. We use the concatenation of projected trees from the Bible corpus, and the gold-standard treebanks in multiple source languages along with cross-lingual word representations. We demonstrate that reordering the source treebanks before training on them for a target language improves the accuracy of languages outside the European language family. Our experiments on 68 treebanks (38 languages) in the Universal Dependencies corpus achieve a high accuracy for all languages. Among them, our experiments on 16 treebanks of 12 non-European languages achieve an average UAS absolute improvement of 3.3% over a state-of-the-art method.
CLMar 12, 2018
Entity-Aware Language Model as an Unsupervised RerankerMohammad Sadegh Rasooli, Sarangarajan Parthasarathy
In language modeling, it is difficult to incorporate entity relationships from a knowledge-base. One solution is to use a reranker trained with global features, in which global features are derived from n-best lists. However, training such a reranker requires manually annotated n-best lists, which is expensive to obtain. We propose a method based on the contrastive estimation method that alleviates the need for such data. Experiments in the music domain demonstrate that global features, as well as features extracted from an external knowledge-base, can be incorporated into our reranker. Our final model, a simple ensemble of a language model and reranker, achieves a 0.44\% absolute word error rate improvement over an LSTM language model on the blind test data.
CLOct 3, 2017
Transferring Semantic Roles Using Translation and Syntactic InformationMaryam Aminian, Mohammad Sadegh Rasooli, Mona Diab
Our paper addresses the problem of annotation projection for semantic role labeling for resource-poor languages using supervised annotations from a resource-rich language through parallel data. We propose a transfer method that employs information from source and target syntactic dependencies as well as word alignment density to improve the quality of an iterative bootstrapping method. Our experiments yield a $3.5$ absolute labeled F-score improvement over a standard annotation projection method.
CLOct 19, 2016
Cross-Lingual Syntactic Transfer with Limited ResourcesMohammad Sadegh Rasooli, Michael Collins
We describe a simple but effective method for cross-lingual syntactic transfer of dependency parsers, in the scenario where a large amount of translation data is not available. The method makes use of three steps: 1) a method for deriving cross-lingual word clusters, which can then be used in a multilingual parser; 2) a method for transferring lexical information from a target language to source language treebanks; 3) a method for integrating these steps with the density-driven annotation projection method of Rasooli and Collins (2015). Experiments show improvements over the state-of-the-art in several languages used in previous work, in a setting where the only source of translation data is the Bible, a considerably smaller corpus than the Europarl corpus used in previous work. Results using the Europarl corpus as a source of translation data show additional improvements over the results of Rasooli and Collins (2015). We conclude with results on 38 datasets from the Universal Dependencies corpora.