José G. C. de Souza

CL
h-index22
12papers
1,963citations
Novelty34%
AI Score42

12 Papers

CLMay 2, 2022Code
Quality-Aware Decoding for Neural Machine Translation

Patrick Fernandes, António Farinhas, Ricardo Rei et al.

Despite the progress in machine translation quality estimation and evaluation in the last years, decoding in neural machine translation (NMT) is mostly oblivious to this and centers around finding the most probable translation according to the model (MAP decoding), approximated with beam search. In this paper, we bring together these two lines of research and propose quality-aware decoding for NMT, by leveraging recent breakthroughs in reference-free and reference-based MT evaluation through various inference methods like $N$-best reranking and minimum Bayes risk decoding. We perform an extensive comparison of various possible candidate generation and ranking methods across four datasets and two model classes and find that quality-aware decoding consistently outperforms MAP-based decoding according both to state-of-the-art automatic metrics (COMET and BLEURT) and to human assessments. Our code is available at https://github.com/deep-spin/qaware-decode.

CLSep 24, 2024
EuroLLM: Multilingual Language Models for Europe

Pedro Henrique Martins, Patrick Fernandes, João Alves et al. · meta-ai

The quality of open-weight LLMs has seen significant improvement, yet they remain predominantly focused on English. In this paper, we introduce the EuroLLM project, aimed at developing a suite of open-weight multilingual LLMs capable of understanding and generating text in all official European Union languages, as well as several additional relevant languages. We outline the progress made to date, detailing our data collection and filtering process, the development of scaling laws, the creation of our multilingual tokenizer, and the data mix and modeling configurations. Additionally, we release our initial models: EuroLLM-1.7B and EuroLLM-1.7B-Instruct and report their performance on multilingual general benchmarks and machine translation.

CLSep 13, 2022
CometKiwi: IST-Unbabel 2022 Submission for the Quality Estimation Shared Task

Ricardo Rei, Marcos Treviso, Nuno M. Guerreiro et al.

We present the joint contribution of IST and Unbabel to the WMT 2022 Shared Task on Quality Estimation (QE). Our team participated on all three subtasks: (i) Sentence and Word-level Quality Prediction; (ii) Explainable QE; and (iii) Critical Error Detection. For all tasks we build on top of the COMET framework, connecting it with the predictor-estimator architecture of OpenKiwi, and equipping it with a word-level sequence tagger and an explanation extractor. Our results suggest that incorporating references during pretraining improves performance across several language pairs on downstream tasks, and that jointly training with sentence and word-level objectives yields a further boost. Furthermore, combining attention and gradient information proved to be the top strategy for extracting good explanations of sentence-level QE models. Overall, our submissions achieved the best results for all three tasks for almost all language pairs by a considerable margin.

CLSep 21, 2023
Scaling up COMETKIWI: Unbabel-IST 2023 Submission for the Quality Estimation Shared Task

Ricardo Rei, Nuno M. Guerreiro, José Pombal et al.

We present the joint contribution of Unbabel and Instituto Superior Técnico to the WMT 2023 Shared Task on Quality Estimation (QE). Our team participated on all tasks: sentence- and word-level quality prediction (task 1) and fine-grained error span detection (task 2). For all tasks, we build on the COMETKIWI-22 model (Rei et al., 2022b). Our multilingual approaches are ranked first for all tasks, reaching state-of-the-art performance for quality estimation at word-, span- and sentence-level granularity. Compared to the previous state-of-the-art COMETKIWI-22, we show large improvements in correlation with human judgements (up to 10 Spearman points). Moreover, we surpass the second-best multilingual submission to the shared-task with up to 3.8 absolute points.

CLOct 20, 2023
Steering Large Language Models for Machine Translation with Finetuning and In-Context Learning

Duarte M. Alves, Nuno M. Guerreiro, João Alves et al.

Large language models (LLMs) are a promising avenue for machine translation (MT). However, current LLM-based MT systems are brittle: their effectiveness highly depends on the choice of few-shot examples and they often require extra post-processing due to overgeneration. Alternatives such as finetuning on translation instructions are computationally expensive and may weaken in-context learning capabilities, due to overspecialization. In this paper, we provide a closer look at this problem. We start by showing that adapter-based finetuning with LoRA matches the performance of traditional finetuning while reducing the number of training parameters by a factor of 50. This method also outperforms few-shot prompting and eliminates the need for post-processing or in-context examples. However, we show that finetuning generally degrades few-shot performance, hindering adaptation capabilities. Finally, to obtain the best of both worlds, we propose a simple approach that incorporates few-shot examples during finetuning. Experiments on 10 language pairs show that our proposed approach recovers the original few-shot capabilities while keeping the added benefits of finetuning.

CLOct 17, 2023
An Empirical Study of Translation Hypothesis Ensembling with Large Language Models

António Farinhas, José G. C. de Souza, André F. T. Martins

Large language models (LLMs) are becoming a one-fits-many solution, but they sometimes hallucinate or produce unreliable output. In this paper, we investigate how hypothesis ensembling can improve the quality of the generated text for the specific problem of LLM-based machine translation. We experiment with several techniques for ensembling hypotheses produced by LLMs such as ChatGPT, LLaMA, and Alpaca. We provide a comprehensive study along multiple dimensions, including the method to generate hypotheses (multiple prompts, temperature-based sampling, and beam search) and the strategy to produce the final translation (instruction-based, quality-based reranking, and minimum Bayes risk (MBR) decoding). Our results show that MBR decoding is a very effective method, that translation quality can be improved using a small number of samples, and that instruction tuning has a strong impact on the relation between the diversity of the hypotheses and the sampling temperature.

CLFeb 5
EuroLLM-22B: Technical Report

Miguel Moura Ramos, Duarte M. Alves, Hippolyte Gisserot-Boukhlef et al.

This report presents EuroLLM-22B, a large language model trained from scratch to support the needs of European citizens by covering all 24 official European Union languages and 11 additional languages. EuroLLM addresses the issue of European languages being underrepresented and underserved in existing open large language models. We provide a comprehensive overview of EuroLLM-22B's development, including tokenizer design, architectural specifications, data filtering, and training procedures. Across a broad set of multilingual benchmarks, EuroLLM-22B demonstrates strong performance in reasoning, instruction following, and translation, achieving results competitive with models of comparable size. To support future research, we release our base and instruction-tuned models, our multilingual web pretraining data and updated EuroBlocks instruction datasets, as well as our pre-training and evaluation codebases.

CLFeb 27, 2024
Tower: An Open Multilingual Large Language Model for Translation-Related Tasks

Duarte M. Alves, José Pombal, Nuno M. Guerreiro et al.

While general-purpose large language models (LLMs) demonstrate proficiency on multiple tasks within the domain of translation, approaches based on open LLMs are competitive only when specializing on a single task. In this paper, we propose a recipe for tailoring LLMs to multiple tasks present in translation workflows. We perform continued pretraining on a multilingual mixture of monolingual and parallel data, creating TowerBase, followed by finetuning on instructions relevant for translation processes, creating TowerInstruct. Our final model surpasses open alternatives on several tasks relevant to translation workflows and is competitive with general-purpose closed LLMs. To facilitate future research, we release the Tower models, our specialization dataset, an evaluation framework for LLMs focusing on the translation ecosystem, and a collection of model generations, including ours, on our benchmark.

CLJun 4, 2025
EuroLLM-9B: Technical Report

Pedro Henrique Martins, João Alves, Patrick Fernandes et al. · meta-ai

This report presents EuroLLM-9B, a large language model trained from scratch to support the needs of European citizens by covering all 24 official European Union languages and 11 additional languages. EuroLLM addresses the issue of European languages being underrepresented and underserved in existing open large language models. We provide a comprehensive overview of EuroLLM-9B's development, including tokenizer design, architectural specifications, data filtering, and training procedures. We describe the pre-training data collection and filtering pipeline, including the creation of EuroFilter, an AI-based multilingual filter, as well as the design of EuroBlocks-Synthetic, a novel synthetic dataset for post-training that enhances language coverage for European languages. Evaluation results demonstrate EuroLLM-9B's competitive performance on multilingual benchmarks and machine translation tasks, establishing it as the leading open European-made LLM of its size. To support open research and adoption, we release all major components of this work, including the base and instruction-tuned models, the EuroFilter classifier, and the synthetic post-training dataset.

CLOct 15, 2024
Findings of the WMT 2024 Shared Task on Chat Translation

Wafaa Mohammed, Sweta Agrawal, M. Amin Farajian et al.

This paper presents the findings from the third edition of the Chat Translation Shared Task. As with previous editions, the task involved translating bilingual customer support conversations, specifically focusing on the impact of conversation context in translation quality and evaluation. We also include two new language pairs: English-Korean and English-Dutch, in addition to the set of language pairs from previous editions: English-German, English-French, and English-Brazilian Portuguese. We received 22 primary submissions and 32 contrastive submissions from eight teams, with each language pair having participation from at least three teams. We evaluated the systems comprehensively using both automatic metrics and human judgments via a direct assessment framework. The official rankings for each language pair were determined based on human evaluation scores, considering performance in both translation directions--agent and customer. Our analysis shows that while the systems excelled at translating individual turns, there is room for improvement in overall conversation-level translation quality.

CLOct 14, 2025
Teaching Language Models to Faithfully Express their Uncertainty

Bryan Eikema, Evgenia Ilia, José G. C. de Souza et al.

Large language models (LLMs) often miscommunicate their uncertainty: repeated queries can produce divergent answers, yet generated responses are typically unhedged or hedged in ways that do not reflect this variability. This conveys unfaithful information about the uncertain state of the LLMs' knowledge, creating a faithfulness gap that affects even strong LLMs. We introduce Faithful Uncertainty Tuning (FUT): a fine-tuning approach that teaches instruction-tuned LLMs to express uncertainty faithfully without altering their underlying answer distribution. We construct training data by augmenting model samples with uncertainty hedges (i.e. verbal cues such as 'possibly' or 'likely') aligned with sample consistency, requiring no supervision beyond the model and a set of prompts. We evaluate FUT on open-domain question answering (QA) across multiple models and datasets. Our results show that FUT substantially reduces the faithfulness gap, while preserving QA accuracy and introducing minimal semantic distribution shift. Further analyses demonstrate robustness across decoding strategies, choice of hedgers, and other forms of uncertainty expression (i.e. numerical). These findings establish FUT as a simple and effective way to teach LLMs to communicate uncertainty faithfully.

CLMay 1, 2023
Bridging the Gap: A Survey on Integrating (Human) Feedback for Natural Language Generation

Patrick Fernandes, Aman Madaan, Emmy Liu et al.

Many recent advances in natural language generation have been fueled by training large language models on internet-scale data. However, this paradigm can lead to models that generate toxic, inaccurate, and unhelpful content, and automatic evaluation metrics often fail to identify these behaviors. As models become more capable, human feedback is an invaluable signal for evaluating and improving models. This survey aims to provide an overview of the recent research that has leveraged human feedback to improve natural language generation. First, we introduce an encompassing formalization of feedback, and identify and organize existing research into a taxonomy following this formalization. Next, we discuss how feedback can be described by its format and objective, and cover the two approaches proposed to use feedback (either for training or decoding): directly using the feedback or training feedback models. We also discuss existing datasets for human-feedback data collection, and concerns surrounding feedback collection. Finally, we provide an overview of the nascent field of AI feedback, which exploits large language models to make judgments based on a set of principles and minimize the need for human intervention.