CLJan 27, 2023Code
Pre-training for Speech Translation: CTC Meets Optimal TransportPhuong-Hang Le, Hongyu Gong, Changhan Wang et al. · meta-ai
The gap between speech and text modalities is a major challenge in speech-to-text translation (ST). Different methods have been proposed to reduce this gap, but most of them require architectural changes in ST training. In this work, we propose to mitigate this issue at the pre-training stage, requiring no change in the ST model. First, we show that the connectionist temporal classification (CTC) loss can reduce the modality gap by design. We provide a quantitative comparison with the more common cross-entropy loss, showing that pre-training with CTC consistently achieves better final ST accuracy. Nevertheless, CTC is only a partial solution and thus, in our second contribution, we propose a novel pre-training method combining CTC and optimal transport to further reduce this gap. Our method pre-trains a Siamese-like model composed of two encoders, one for acoustic inputs and the other for textual inputs, such that they produce representations that are close to each other in the Wasserstein space. Extensive experiments on the standard CoVoST-2 and MuST-C datasets show that our pre-training method applied to the vanilla encoder-decoder Transformer achieves state-of-the-art performance under the no-external-data setting, and performs on par with recent strong multi-task learning systems trained with external data. Finally, our method can also be applied on top of these multi-task systems, leading to further improvements for these models. Code and pre-trained models are available at https://github.com/formiel/fairseq.
CLSep 11, 2023Code
LeBenchmark 2.0: a Standardized, Replicable and Enhanced Framework for Self-supervised Representations of French SpeechTitouan Parcollet, Ha Nguyen, Solene Evain et al.
Self-supervised learning (SSL) is at the origin of unprecedented improvements in many different domains including computer vision and natural language processing. Speech processing drastically benefitted from SSL as most of the current domain-related tasks are now being approached with pre-trained models. This work introduces LeBenchmark 2.0 an open-source framework for assessing and building SSL-equipped French speech technologies. It includes documented, large-scale and heterogeneous corpora with up to 14,000 hours of heterogeneous speech, ten pre-trained SSL wav2vec 2.0 models containing from 26 million to one billion learnable parameters shared with the community, and an evaluation protocol made of six downstream tasks to complement existing benchmarks. LeBenchmark 2.0 also presents unique perspectives on pre-trained SSL models for speech with the investigation of frozen versus fine-tuned downstream models, task-agnostic versus task-specific pre-trained models as well as a discussion on the carbon footprint of large-scale model training. Overall, the newly introduced models trained on 14,000 hours of French speech outperform multilingual and previous LeBenchmark SSL models across the benchmark but also required up to four times more energy for pre-training.
CLJan 9
Pantagruel: Unified Self-Supervised Encoders for French Text and SpeechPhuong-Hang Le, Valentin Pelloin, Arnault Chatelain et al.
We release Pantagruel models, a new family of self-supervised encoder models for French text and speech. Instead of predicting modality-tailored targets such as textual tokens or speech units, Pantagruel learns contextualized target representations in the feature space, allowing modality-specific encoders to capture linguistic and acoustic regularities more effectively. Separate models are pre-trained on large-scale French corpora, including Wikipedia, OSCAR and CroissantLLM for text, together with MultilingualLibriSpeech, LeBenchmark, and INA-100k for speech. INA-100k is a newly introduced 100,000-hour corpus of French audio derived from the archives of the Institut National de l'Audiovisuel (INA), the national repository of French radio and television broadcasts, providing highly diverse audio data. We evaluate Pantagruel across a broad range of downstream tasks spanning both modalities, including those from the standard French benchmarks such as FLUE or LeBenchmark. Across these tasks, Pantagruel models show competitive or superior performance compared to strong French baselines such as CamemBERT, FlauBERT, and LeBenchmark2.0, while maintaining a shared architecture that can seamlessly handle either speech or text inputs. These results confirm the effectiveness of feature-space self-supervised objectives for French representation learning and highlight Pantagruel as a robust foundation for multimodal speech-text understanding.
CLMar 4, 2024
What has LeBenchmark Learnt about French Syntax?Zdravko Dugonjić, Adrien Pupier, Benjamin Lecouteux et al.
The paper reports on a series of experiments aiming at probing LeBenchmark, a pretrained acoustic model trained on 7k hours of spoken French, for syntactic information. Pretrained acoustic models are increasingly used for downstream speech tasks such as automatic speech recognition, speech translation, spoken language understanding or speech parsing. They are trained on very low level information (the raw speech signal), and do not have explicit lexical knowledge. Despite that, they obtained reasonable results on tasks that requires higher level linguistic knowledge. As a result, an emerging question is whether these models encode syntactic information. We probe each representation layer of LeBenchmark for syntax, using the Orféo treebank, and observe that it has learnt some syntactic information. Our results show that syntactic information is more easily extractable from the middle layers of the network, after which a very sharp decrease is observed.
CLJun 18, 2024
Growing Trees on Sounds: Assessing Strategies for End-to-End Dependency Parsing of SpeechAdrien Pupier, Maximin Coavoux, Jérôme Goulian et al.
Direct dependency parsing of the speech signal -- as opposed to parsing speech transcriptions -- has recently been proposed as a task (Pupier et al. 2022), as a way of incorporating prosodic information in the parsing system and bypassing the limitations of a pipeline approach that would consist of using first an Automatic Speech Recognition (ASR) system and then a syntactic parser. In this article, we report on a set of experiments aiming at assessing the performance of two parsing paradigms (graph-based parsing and sequence labeling based parsing) on speech parsing. We perform this evaluation on a large treebank of spoken French, featuring realistic spontaneous conversations. Our findings show that (i) the graph based approach obtain better results across the board (ii) parsing directly from speech outperforms a pipeline approach, despite having 30% fewer parameters.
CLApr 23, 2021
LeBenchmark: A Reproducible Framework for Assessing Self-Supervised Representation Learning from SpeechSolene Evain, Ha Nguyen, Hang Le et al.
Self-Supervised Learning (SSL) using huge unlabeled data has been successfully explored for image and natural language processing. Recent works also investigated SSL from speech. They were notably successful to improve performance on downstream tasks such as automatic speech recognition (ASR). While these works suggest it is possible to reduce dependence on labeled data for building efficient speech systems, their evaluation was mostly made on ASR and using multiple and heterogeneous experimental settings (most of them for English). This questions the objective comparison of SSL approaches and the evaluation of their impact on building speech systems. In this paper, we propose LeBenchmark: a reproducible framework for assessing SSL from speech. It not only includes ASR (high and low resource) tasks but also spoken language understanding, speech translation and emotion recognition. We also focus on speech technologies in a language different than English: French. SSL models of different sizes are trained from carefully sourced and documented datasets. Experiments show that SSL is beneficial for most but not all tasks which confirms the need for exhaustive and reliable benchmarks to evaluate its real impact. LeBenchmark is shared with the scientific community for reproducible research in SSL from speech.
CLMay 24, 2020
ON-TRAC Consortium for End-to-End and Simultaneous Speech Translation Challenge Tasks at IWSLT 2020Maha Elbayad, Ha Nguyen, Fethi Bougares et al.
This paper describes the ON-TRAC Consortium translation systems developed for two challenge tracks featured in the Evaluation Campaign of IWSLT 2020, offline speech translation and simultaneous speech translation. ON-TRAC Consortium is composed of researchers from three French academic laboratories: LIA (Avignon Université), LIG (Université Grenoble Alpes), and LIUM (Le Mans Université). Attention-based encoder-decoder models, trained end-to-end, were used for our submissions to the offline speech translation track. Our contributions focused on data augmentation and ensembling of multiple models. In the simultaneous speech translation track, we build on Transformer-based wait-k models for the text-to-text subtask. For speech-to-text simultaneous translation, we attach a wait-k MT system to a hybrid ASR system. We propose an algorithm to control the latency of the ASR+MT cascade and achieve a good latency-quality trade-off on both subtasks.
CLDec 11, 2019
FlauBERT: Unsupervised Language Model Pre-training for FrenchHang Le, Loïc Vial, Jibril Frej et al.
Language models have become a key step to achieve state-of-the art results in many different Natural Language Processing (NLP) tasks. Leveraging the huge amount of unlabeled texts nowadays available, they provide an efficient way to pre-train continuous word representations that can be fine-tuned for a downstream task, along with their contextualization at the sentence level. This has been widely demonstrated for English using contextualized representations (Dai and Le, 2015; Peters et al., 2018; Howard and Ruder, 2018; Radford et al., 2018; Devlin et al., 2019; Yang et al., 2019b). In this paper, we introduce and share FlauBERT, a model learned on a very large and heterogeneous French corpus. Models of different sizes are trained using the new CNRS (French National Centre for Scientific Research) Jean Zay supercomputer. We apply our French language models to diverse NLP tasks (text classification, paraphrasing, natural language inference, parsing, word sense disambiguation) and show that most of the time they outperform other pre-training approaches. Different versions of FlauBERT as well as a unified evaluation protocol for the downstream tasks, called FLUE (French Language Understanding Evaluation), are shared to the research community for further reproducible experiments in French NLP.
CLNov 7, 2019
The LIG system for the English-Czech Text Translation Task of IWSLT 2019Loïc Vial, Benjamin Lecouteux, Didier Schwab et al.
In this paper, we present our submission for the English to Czech Text Translation Task of IWSLT 2019. Our system aims to study how pre-trained language models, used as input embeddings, can improve a specialized machine translation system trained on few data. Therefore, we implemented a Transformer-based encoder-decoder neural system which is able to use the output of a pre-trained language model as input embeddings, and we compared its performance under three configurations: 1) without any pre-trained language model (constrained), 2) using a language model trained on the monolingual parts of the allowed English-Czech data (constrained), and 3) using a language model trained on a large quantity of external monolingual data (unconstrained). We used BERT as external pre-trained language model (configuration 3), and BERT architecture for training our own language model (configuration 2). Regarding the training data, we trained our MT system on a small quantity of parallel text: one set only consists of the provided MuST-C corpus, and the other set consists of the MuST-C corpus and the News Commentary corpus from WMT. We observed that using the external pre-trained BERT improves the scores of our system by +0.8 to +1.5 of BLEU on our development set, and +0.97 to +1.94 of BLEU on the test set. However, using our own language model trained only on the allowed parallel data seems to improve the machine translation performances only when the system is trained on the smallest dataset.
CLMay 14, 2019
Sense Vocabulary Compression through the Semantic Knowledge of WordNet for Neural Word Sense DisambiguationLoïc Vial, Benjamin Lecouteux, Didier Schwab
In this article, we tackle the issue of the limited quantity of manually sense annotated corpora for the task of word sense disambiguation, by exploiting the semantic relationships between senses such as synonymy, hypernymy and hyponymy, in order to compress the sense vocabulary of Princeton WordNet, and thus reduce the number of different sense tags that must be observed to disambiguate all words of the lexical database. We propose two different methods that greatly reduces the size of neural WSD models, with the benefit of improving their coverage without additional training data, and without impacting their precision. In addition to our method, we present a WSD system which relies on pre-trained BERT word vectors in order to achieve results that significantly outperform the state of the art on all WSD evaluation tasks.
CLNov 2, 2018
Improving the Coverage and the Generalization Ability of Neural Word Sense Disambiguation through Hypernymy and Hyponymy RelationshipsLoïc Vial, Benjamin Lecouteux, Didier Schwab
In Word Sense Disambiguation (WSD), the predominant approach generally involves a supervised system trained on sense annotated corpora. The limited quantity of such corpora however restricts the coverage and the performance of these systems. In this article, we propose a new method that solves these issues by taking advantage of the knowledge present in WordNet, and especially the hypernymy and hyponymy relationships between synsets, in order to reduce the number of different sense tags that are necessary to disambiguate all words of the lexical database. Our method leads to state of the art results on most WSD evaluation tasks, while improving the coverage of supervised systems, reducing the training time and the size of the models, without additional training data. In addition, we exhibit results that significantly outperform the state of the art when our method is combined with an ensembling technique and the addition of the WordNet Gloss Tagged as training corpus.
CLAug 26, 2018
Analyzing Learned Representations of a Deep ASR Performance Prediction ModelZied Elloumi, Laurent Besacier, Olivier Galibert et al.
This paper addresses a relatively new task: prediction of ASR performance on unseen broadcast programs. In a previous paper, we presented an ASR performance prediction system using CNNs that encode both text (ASR transcript) and speech, in order to predict word error rate. This work is dedicated to the analysis of speech signal embeddings and text embeddings learnt by the CNN while training our prediction model. We try to better understand which information is captured by the deep model and its relation with different conditioning factors. It is shown that hidden layers convey a clear signal about speech style, accent and broadcast type. We then try to leverage these 3 types of information at training time through multi-task learning. Our experiments show that this allows to train slightly more efficient ASR performance prediction systems that - in addition - simultaneously tag the analyzed utterances according to their speech style, accent and broadcast program origin.
CLApr 23, 2018
ASR Performance Prediction on Unseen Broadcast Programs using Convolutional Neural NetworksZied Elloumi, Laurent Besacier, Olivier Galibert et al.
In this paper, we address a relatively new task: prediction of ASR performance on unseen broadcast programs. We first propose an heterogenous French corpus dedicated to this task. Two prediction approaches are compared: a state-of-the-art performance prediction based on regression (engineered features) and a new strategy based on convolutional neural networks (learnt features). We particularly focus on the combination of both textual (ASR transcription) and signal inputs. While the joint use of textual and signal features did not work for the regression baseline, the combination of inputs for CNNs leads to the best WER prediction performance. We also show that our CNN prediction remarkably predicts the WER distribution on a collection of speech recordings.
CLSep 3, 2017
Disentangling ASR and MT Errors in Speech TranslationNgoc-Tien Le, Benjamin Lecouteux, Laurent Besacier
The main aim of this paper is to investigate automatic quality assessment for spoken language translation (SLT). More precisely, we investigate SLT errors that can be due to transcription (ASR) or to translation (MT) modules. This paper investigates automatic detection of SLT errors using a single classifier based on joint ASR and MT features. We evaluate both 2-class (good/bad) and 3-class (good/badASR/badMT ) labeling tasks. The 3-class problem necessitates to disentangle ASR and MT errors in the speech translation output and we propose two label extraction methods for this non trivial step. This enables - as a by-product - qualitative analysis on the SLT errors and their origin (are they due to transcription or to translation step?) on our large in-house corpus for French-to-English speech translation.
CLSep 20, 2016
Automatic Quality Assessment for Speech Translation Using Joint ASR and MT FeaturesNgoc-Tien Le, Benjamin Lecouteux, Laurent Besacier
This paper addresses automatic quality assessment of spoken language translation (SLT). This relatively new task is defined and formalized as a sequence labeling problem where each word in the SLT hypothesis is tagged as good or bad according to a large feature set. We propose several word confidence estimators (WCE) based on our automatic evaluation of transcription (ASR) quality, translation (MT) quality, or both (combined ASR+MT). This research work is possible because we built a specific corpus which contains 6.7k utterances for which a quintuplet containing: ASR output, verbatim transcript, text translation, speech translation and post-edition of translation is built. The conclusion of our multiple experiments using joint ASR and MT features for WCE is that MT features remain the most influent while ASR feature can bring interesting complementary information. Our robust quality estimators for SLT can be used for re-scoring speech translation graphs or for providing feedback to the user in interactive speech translation or computer-assisted speech-to-text scenarios.