Lifeng Han

CL
h-index66
48papers
5,182citations
Novelty29%
AI Score57

48 Papers

CLSep 22, 2023Code
Investigating Large Language Models and Control Mechanisms to Improve Text Readability of Biomedical Abstracts

Zihao Li, Samuel Belkadi, Nicolo Micheletti et al.

Biomedical literature often uses complex language and inaccessible professional terminologies. That is why simplification plays an important role in improving public health literacy. Applying Natural Language Processing (NLP) models to automate such tasks allows for quick and direct accessibility for lay readers. In this work, we investigate the ability of state-of-the-art large language models (LLMs) on the task of biomedical abstract simplification, using the publicly available dataset for plain language adaptation of biomedical abstracts (\textbf{PLABA}). The methods applied include domain fine-tuning and prompt-based learning (PBL) on: 1) Encoder-decoder models (T5, SciFive, and BART), 2) Decoder-only GPT models (GPT-3.5 and GPT-4) from OpenAI and BioGPT, and 3) Control-token mechanisms on BART-based models. We used a range of automatic evaluation metrics, including BLEU, ROUGE, SARI, and BERTscore, and also conducted human evaluations. BART-Large with Control Token (BART-L-w-CT) mechanisms reported the highest SARI score of 46.54 and T5-base reported the highest BERTscore 72.62. In human evaluation, BART-L-w-CTs achieved a better simplicity score over T5-Base (2.9 vs. 2.2), while T5-Base achieved a better meaning preservation score over BART-L-w-CTs (3.1 vs. 2.6). We also categorised the system outputs with examples, hoping this will shed some light for future research on this task. Our code, fine-tuned models, and data splits are available at \url{https://github.com/HECTA-UoM/PLABA-MU} \begin{IEEEkeywords} Large Language Models, Text Simplification, Biomedical NLP, Control Mechanisms, Health Informatics \end{IEEEkeywords}

CLOct 23, 2022Code
Exploring the Value of Pre-trained Language Models for Clinical Named Entity Recognition

Samuel Belkadi, Lifeng Han, Yuping Wu et al.

The practice of fine-tuning Pre-trained Language Models (PLMs) from general or domain-specific data to a specific task with limited resources, has gained popularity within the field of natural language processing (NLP). In this work, we re-visit this assumption and carry out an investigation in clinical NLP, specifically Named Entity Recognition on drugs and their related attributes. We compare Transformer models that are trained from scratch to fine-tuned BERT-based LLMs namely BERT, BioBERT, and ClinicalBERT. Furthermore, we examine the impact of an additional CRF layer on such models to encourage contextual learning. We use n2c2-2018 shared task data for model development and evaluations. The experimental outcomes show that 1) CRF layers improved all language models; 2) referring to BIO-strict span level evaluation using macro-average F1 score, although the fine-tuned LLMs achieved 0.83+ scores, the TransformerCRF model trained from scratch achieved 0.78+, demonstrating comparable performances with much lower cost - e.g. with 39.80\% less training parameters; 3) referring to BIO-strict span-level evaluation using weighted-average F1 score, ClinicalBERT-CRF, BERT-CRF, and TransformerCRF exhibited lower score differences, with 97.59\%/97.44\%/96.84\% respectively. 4) applying efficient training by down-sampling for better data distribution further reduced the training cost and need for data, while maintaining similar scores - i.e. around 0.02 points lower compared to using the full dataset. Our models will be hosted at \url{https://github.com/HECTA-UoM/TransformerCRF}

CLAug 7, 2023Code
MedMine: Examining Pre-trained Language Models on Medication Mining

Haifa Alrdahi, Lifeng Han, Hendrik Šuvalov et al.

Automatic medication mining from clinical and biomedical text has become a popular topic due to its real impact on healthcare applications and the recent development of powerful language models (LMs). However, fully-automatic extraction models still face obstacles to be overcome such that they can be deployed directly into clinical practice for better impacts. Such obstacles include their imbalanced performances on different entity types and clinical events. In this work, we examine current state-of-the-art pre-trained language models (PLMs) on such tasks, via fine-tuning including the monolingual model Med7 and multilingual large language model (LLM) XLM-RoBERTa. We compare their advantages and drawbacks using historical medication mining shared task data sets from n2c2-2018 challenges. We report the findings we get from these fine-tuning experiments such that they can facilitate future research on addressing them, for instance, how to combine their outputs, merge such models, or improve their overall accuracy by ensemble learning and data augmentation. MedMine is part of the M3 Initiative \url{https://github.com/HECTA-UoM/M3}

7.5CLMay 23
DeIDClinic: A Risk-Aware Pseudonymization Framework for Clinical Text De-identification and Re-identification Risk Assessment

Angel Paul, Dhivin Shaji, Lifeng Han et al.

The increasing availability of sensitive textual data has created an urgent need for robust de-identification methods that enable compliant data sharing while preserving downstream utility. This paper presents DeID-Clinic, a multi-layered framework for automated pseudonymization and re-identification risk assessment of clinical free-text data. Our approach integrates domain-adapted transformer models, including BioBERT and ClinicalBERT, into the MASK de-identification framework to improve the detection and masking of protected health information (PHI). Beyond entity recognition, we introduce a novel document-level risk assessment module that quantifies residual re-identification risk using a combination of k-anonymity, l-diversity, t-closeness, contextual similarity, and entity co-occurrence analysis. Experiments conducted on the i2b2 2014 de-identification dataset demonstrate strong performance, achieving macro-level F1 scores above 0.96 for several entity categories, while enabling quantitative prioritization of high-risk documents for further review. Our results highlight the effectiveness of combining neural de-identification with explicit risk modeling, supporting privacy-preserving data sharing in sensitive domains. Although evaluated on clinical text, the proposed framework is generalizable to other privacy-critical domains such as legal and administrative documents, where reliable pseudonymization and risk-aware anonymization are essential. Keywords{Automated De-Identification, Risk Assessment, Patient Privacy, Pseudonymization, Personal Health Information}

12.2CLMay 27
Analyzing Cancer Patients' Experiences with Embedding-based Topic Modeling and LLMs

Teodor-Călin Ionescu, Lifeng Han, Jan Heijdra Suasnabar et al.

This study investigates the use of neural topic modeling and LLMs to uncover meaningful themes from patient storytelling data, to offer insights that could contribute to more patient-oriented healthcare practices. We analyze a collection of transcribed interviews with cancer patients (132,722 words in 13 interviews). We first evaluate BERTopic and Top2Vec for individual interview summarization by using similar preprocessing, chunking, and clustering configurations to ensure a fair comparison on Keyword Extraction. LLMs (GPT4) are then used for the next step topic labeling. Their outputs for a single interview (I0) are rated through a small-scale human evaluation, focusing on {coherence}, {clarity}, and {relevance}. Based on the preliminary results and evaluation, BERTopic shows stronger performance and is selected for further experimentation using three {clinically oriented embedding} models. We then analyzed the full interview collection with the best model setting. Results show that domain-specific embeddings improved topic \textit{precision} and \textit{interpretability}, with BioClinicalBERT producing the most consistent results across transcripts. The global analysis of the full dataset of 13 interviews, using the BioClinicalBERT embedding model, reveals the most dominant topics throughout all 13 interviews, namely ``Coordination and Communication in Cancer Care Management" and ``Patient Decision-Making in Cancer Treatment Journey''. Although the interviews are machine translations from Dutch to English, and clinical professionals are not involved in this evaluation, the findings suggest that neural topic modeling, particularly BERTopic, can help provide useful feedback to clinicians from patient interviews. This pipeline could support more efficient document navigation and strengthen the role of patients' voices in healthcare workflows.

71.5CLMay 21Code
DreamerNLplus: Interpretable Modeling of Mental Health Dynamics from Social Media Timelines using Hybrid Rule-Based and RAG Methods

Maryia Zhyrko, Daisy Monika Lal, Erik van Mulligen et al.

We present DreamerNLplus, a hybrid framework for modeling mental health dynamics from social media timelines in the CLPsych 2026 shared task. Our system addresses three tasks: psychological state modeling, temporal change detection, and sequence-level summarization. For Task 1, we combine LLM-based data augmentation, DeBERTa classification, and Random Forest regression for structured state prediction. For Task 2, we use few-shot prompting with a locally deployed Llama 3.1 model to detect Switch and Escalation events using short-term temporal context. For Task 3.1, we explore both a deterministic rule-based summarization pipeline and a few-shot LLM-based approach, ranking \textbf{2nd} officially. Our RAG-based method achieves strong performance in Task 3.2, ranking \textbf{1st} for Improvement and \textbf{3rd} for Deterioration, demonstrating its ability to capture recurrent psychological change patterns across timelines. Our analysis reveals key challenges, including the mismatch between classification and regression performance, the difficulty of modeling temporal transitions, and the disagreement between semantic and similarity-based evaluation metrics. These findings highlight the complexity of modeling mental health dynamics and motivate future work on unified evaluation frameworks. We share our code and prompts at https://github.com/4dpicture/CLPsych2026

CLSep 25, 2024Code
AutoLLM-CARD: Towards a Description and Landscape of Large Language Models

Shengwei Tian, Lifeng Han, Goran Nenadic

With the rapid growth of the Natural Language Processing (NLP) field, a vast variety of Large Language Models (LLMs) continue to emerge for diverse NLP tasks. As more papers are published, researchers and developers face the challenge of information overload. Thus, developing a system that can automatically extract and organise key information about LLMs from academic papers is particularly important. The standard format for documenting information about LLMs is the LLM model card (\textbf{LLM-Card}). We propose a method for automatically generating LLM model cards from scientific publications. We use Named Entity Recognition (\textbf{NER}) and Relation Extraction (\textbf{RE}) methods that automatically extract key information about LLMs from the papers, helping researchers to access information about LLMs efficiently. These features include model \textit{licence}, model \textit{name}, and model \textit{application}. With these features, we can form a model card for each paper. We processed 106 academic papers by defining three dictionaries -- LLM's name, licence, and application. 11,051 sentences were extracted through dictionary lookup, and the dataset was constructed through manual review of the final selection of 129 sentences with a link between the name and the \textit{licence}, and 106 sentences with a link between the model name and the \textit{application}. The resulting resource is relevant for LLM card illustrations using relational knowledge graphs. Our code and findings can contribute to automatic LLM card generation. Data and code in \textsc{autoLLM-Card} will be shared and freely available at \url{https://github.com/shengwei-tian/dependency-parser-visualization}

CLOct 30, 2023Code
Generating Medical Prescriptions with Conditional Transformer

Samuel Belkadi, Nicolo Micheletti, Lifeng Han et al.

Access to real-world medication prescriptions is essential for medical research and healthcare quality improvement. However, access to real medication prescriptions is often limited due to the sensitive nature of the information expressed. Additionally, manually labelling these instructions for training and fine-tuning Natural Language Processing (NLP) models can be tedious and expensive. We introduce a novel task-specific model architecture, Label-To-Text-Transformer (\textbf{LT3}), tailored to generate synthetic medication prescriptions based on provided labels, such as a vocabulary list of medications and their attributes. LT3 is trained on a set of around 2K lines of medication prescriptions extracted from the MIMIC-III database, allowing the model to produce valuable synthetic medication prescriptions. We evaluate LT3's performance by contrasting it with a state-of-the-art Pre-trained Language Model (PLM), T5, analysing the quality and diversity of generated texts. We deploy the generated synthetic data to train the SpacyNER model for the Named Entity Recognition (NER) task over the n2c2-2018 dataset. The experiments show that the model trained on synthetic data can achieve a 96-98\% F1 score at Label Recognition on Drug, Frequency, Route, Strength, and Form. LT3 codes and data will be shared at \url{https://github.com/HECTA-UoM/Label-To-Text-Transformer}

CLMar 2Code
FLANS at SemEval-2026 Task 7: RAG with Open-Sourced Smaller LLMs for Everyday Knowledge Across Diverse Languages and Cultures

Liliia Bogdanova, Shiran Sun, Lifeng Han et al.

This system paper describes our participation in the SemEval-2025 Task-7 ``Everyday Knowledge Across Diverse Languages and Cultures''. We attended two subtasks, i.e., Track 1: Short Answer Questions (SAQ), and Track 2: Multiple-Choice Questions (MCQ). The methods we used are retrieval augmented generation (RAGs) with open-sourced smaller LLMs (OS-sLLMs). To better adapt to this shared task, we created our own culturally aware knowledge base (CulKBs) by extracting Wikipedia content using keyword lists we prepared. We extracted both culturally-aware wiki-text and country-specific wiki-summary. In addition to the local CulKBs, we also have one system integrating live online search output via DuckDuckGo. Towards better privacy and sustainability, we aimed to deploy smaller LLMs (sLLMs) that are open-sourced on the Ollama platform. We share the prompts we developed using refinement techniques and report the learning curve of such prompts. The tested languages are English, Spanish, and Chinese for both tracks. Our resources and codes are shared via https://github.com/aaronlifenghan/FLANS-2026

CLJan 8, 2023
Topic Modelling of Swedish Newspaper Articles about Coronavirus: a Case Study using Latent Dirichlet Allocation Method

Bernadeta Griciūtė, Lifeng Han, Goran Nenadic

Topic Modelling (TM) is from the research branches of natural language understanding (NLU) and natural language processing (NLP) that is to facilitate insightful analysis from large documents and datasets, such as a summarisation of main topics and the topic changes. This kind of discovery is getting more popular in real-life applications due to its impact on big data analytics. In this study, from the social-media and healthcare domain, we apply popular Latent Dirichlet Allocation (LDA) methods to model the topic changes in Swedish newspaper articles about Coronavirus. We describe the corpus we created including 6515 articles, methods applied, and statistics on topic changes over approximately 1 year and two months period of time from 17th January 2020 to 13th March 2021. We hope this work can be an asset for grounding applications of topic modelling and can be inspiring for similar case studies in an era with pandemics, to support socio-economic impact research as well as clinical and healthcare analytics. Our data and source code are openly available at https://github. com/poethan/Swed_Covid_TM Keywords: Latent Dirichlet Allocation (LDA); Topic Modelling; Coronavirus; Pandemics; Natural Language Understanding; BERT-topic

CLSep 15, 2022
Examining Large Pre-Trained Language Models for Machine Translation: What You Don't Know About It

Lifeng Han, Gleb Erofeev, Irina Sorokina et al.

Pre-trained language models (PLMs) often take advantage of the monolingual and multilingual dataset that is freely available online to acquire general or mixed domain knowledge before deployment into specific tasks. Extra-large PLMs (xLPLMs) are proposed very recently to claim supreme performances over smaller-sized PLMs such as in machine translation (MT) tasks. These xLPLMs include Meta-AI's wmt21-dense-24-wide-en-X (2021) and NLLB (2022). In this work, we examine if xLPLMs are absolutely superior to smaller-sized PLMs in fine-tuning toward domain-specific MTs. We use two different in-domain data of different sizes: commercial automotive in-house data and clinical shared task data from the ClinSpEn2022 challenge at WMT2022. We choose popular Marian Helsinki as smaller sized PLM and two massive-sized Mega-Transformers from Meta-AI as xLPLMs. Our experimental investigation shows that 1) on smaller-sized in-domain commercial automotive data, xLPLM wmt21-dense-24-wide-en-X indeed shows much better evaluation scores using SacreBLEU and hLEPOR metrics than smaller-sized Marian, even though its score increase rate is lower than Marian after fine-tuning; 2) on relatively larger-size well prepared clinical data fine-tuning, the xLPLM NLLB tends to lose its advantage over smaller-sized Marian on two sub-tasks (clinical terms and ontology concepts) using ClinSpEn offered metrics METEOR, COMET, and ROUGE-L, and totally lost to Marian on Task-1 (clinical cases) on all official metrics including SacreBLEU and BLEU; 3) metrics do not always agree with each other on the same tasks using the same model outputs; 4) clinic-Marian ranked No.2 on Task- 1 (via SACREBLEU/BLEU) and Task-3 (via METEOR and ROUGE) among all submissions.

CLOct 3, 2023Code
Extraction of Medication and Temporal Relation from Clinical Text using Neural Language Models

Hangyu Tu, Lifeng Han, Goran Nenadic

Clinical texts, represented in electronic medical records (EMRs), contain rich medical information and are essential for disease prediction, personalised information recommendation, clinical decision support, and medication pattern mining and measurement. Relation extractions between medication mentions and temporal information can further help clinicians better understand the patients' treatment history. To evaluate the performances of deep learning (DL) and large language models (LLMs) in medication extraction and temporal relations classification, we carry out an empirical investigation of \textbf{MedTem} project using several advanced learning structures including BiLSTM-CRF and CNN-BiLSTM for a clinical domain named entity recognition (NER), and BERT-CNN for temporal relation extraction (RE), in addition to the exploration of different word embedding techniques. Furthermore, we also designed a set of post-processing roles to generate structured output on medications and the temporal relation. Our experiments show that CNN-BiLSTM slightly wins the BiLSTM-CRF model on the i2b2-2009 clinical NER task yielding 75.67, 77.83, and 78.17 for precision, recall, and F1 scores using Macro Average. BERT-CNN model also produced reasonable evaluation scores 64.48, 67.17, and 65.03 for P/R/F1 using Macro Avg on the temporal relation extraction test set from i2b2-2012 challenges. Code and Tools from MedTem will be hosted at \url{https://github.com/HECTA-UoM/MedTem}

CLOct 12, 2022
Investigating Massive Multilingual Pre-Trained Machine Translation Models for Clinical Domain via Transfer Learning

Lifeng Han, Gleb Erofeev, Irina Sorokina et al.

Massively multilingual pre-trained language models (MMPLMs) are developed in recent years demonstrating superpowers and the pre-knowledge they acquire for downstream tasks. This work investigates whether MMPLMs can be applied to clinical domain machine translation (MT) towards entirely unseen languages via transfer learning. We carry out an experimental investigation using Meta-AI's MMPLMs ``wmt21-dense-24-wide-en-X and X-en (WMT21fb)'' which were pre-trained on 7 language pairs and 14 translation directions including English to Czech, German, Hausa, Icelandic, Japanese, Russian, and Chinese, and the opposite direction. We fine-tune these MMPLMs towards English-\textit{Spanish} language pair which \textit{did not exist at all} in their original pre-trained corpora both implicitly and explicitly. We prepare carefully aligned \textit{clinical} domain data for this fine-tuning, which is different from their original mixed domain knowledge. Our experimental result shows that the fine-tuning is very successful using just 250k well-aligned in-domain EN-ES segments for three sub-task translation testings: clinical cases, clinical terms, and ontology concepts. It achieves very close evaluation scores to another MMPLM NLLB from Meta-AI, which included Spanish as a high-resource setting in the pre-training. To the best of our knowledge, this is the first work on using MMPLMs towards \textit{clinical domain transfer-learning NMT} successfully for totally unseen languages during pre-training.

CLMar 8, 2023
Student's t-Distribution: On Measuring the Inter-Rater Reliability When the Observations are Scarce

Serge Gladkoff, Lifeng Han, Goran Nenadic

In natural language processing (NLP) we always rely on human judgement as the golden quality evaluation method. However, there has been an ongoing debate on how to better evaluate inter-rater reliability (IRR) levels for certain evaluation tasks, such as translation quality evaluation (TQE), especially when the data samples (observations) are very scarce. In this work, we first introduce the study on how to estimate the confidence interval for the measurement value when only one data (evaluation) point is available. Then, this leads to our example with two human-generated observational scores, for which, we introduce ``Student's \textit{t}-Distribution'' method and explain how to use it to measure the IRR score using only these two data points, as well as the confidence intervals (CIs) of the quality evaluation. We give quantitative analysis on how the evaluation confidence can be greatly improved by introducing more observations, even if only one extra observation. We encourage researchers to report their IRR scores in all possible means, e.g. using Student's \textit{t}-Distribution method whenever possible; thus making the NLP evaluation more meaningful, transparent, and trustworthy. This \textit{t}-Distribution method can be also used outside of NLP fields to measure IRR level for trustworthy evaluation of experimental investigations, whenever the observational data is scarce. Keywords: Inter-Rater Reliability (IRR); Scarce Observations; Confidence Intervals (CIs); Natural Language Processing (NLP); Translation Quality Evaluation (TQE); Student's \textit{t}-Distribution

CLDec 17, 2025
An Empirical Study on Chinese Character Decomposition in Multiword Expression-Aware Neural Machine Translation

Lifeng Han, Gareth J. F. Jones, Alan F. Smeaton

Word meaning, representation, and interpretation play fundamental roles in natural language understanding (NLU), natural language processing (NLP), and natural language generation (NLG) tasks. Many of the inherent difficulties in these tasks stem from Multi-word Expressions (MWEs), which complicate the tasks by introducing ambiguity, idiomatic expressions, infrequent usage, and a wide range of variations. Significant effort and substantial progress have been made in addressing the challenging nature of MWEs in Western languages, particularly English. This progress is attributed in part to the well-established research communities and the abundant availability of computational resources. However, the same level of progress is not true for language families such as Chinese and closely related Asian languages, which continue to lag behind in this regard. While sub-word modelling has been successfully applied to many Western languages to address rare words improving phrase comprehension, and enhancing machine translation (MT) through techniques like byte-pair encoding (BPE), it cannot be applied directly to ideograph language scripts like Chinese. In this work, we conduct a systematic study of the Chinese character decomposition technology in the context of MWE-aware neural machine translation (NMT). Furthermore, we report experiments to examine how Chinese character decomposition technology contributes to the representation of the original meanings of Chinese words and characters, and how it can effectively address the challenges of translating MWEs.

CLJul 18, 2024Code
A Comparative Study on Automatic Coding of Medical Letters with Explainability

Jamie Glen, Lifeng Han, Paul Rayson et al.

This study aims to explore the implementation of Natural Language Processing (NLP) and machine learning (ML) techniques to automate the coding of medical letters with visualised explainability and light-weighted local computer settings. Currently in clinical settings, coding is a manual process that involves assigning codes to each condition, procedure, and medication in a patient's paperwork (e.g., 56265001 heart disease using SNOMED CT code). There are preliminary research on automatic coding in this field using state-of-the-art ML models; however, due to the complexity and size of the models, the real-world deployment is not achieved. To further facilitate the possibility of automatic coding practice, we explore some solutions in a local computer setting; in addition, we explore the function of explainability for transparency of AI models. We used the publicly available MIMIC-III database and the HAN/HLAN network models for ICD code prediction purposes. We also experimented with the mapping between ICD and SNOMED CT knowledge bases. In our experiments, the models provided useful information for 97.98\% of codes. The result of this investigation can shed some light on implementing automatic clinical coding in practice, such as in hospital settings, on the local computers used by clinicians , project page \url{https://github.com/Glenj01/Medical-Coding}.

CLSep 28, 2024Code
INSIGHTBUDDY-AI: Medication Extraction and Entity Linking using Large Language Models and Ensemble Learning

Pablo Romero, Lifeng Han, Goran Nenadic

Medication Extraction and Mining play an important role in healthcare NLP research due to its practical applications in hospital settings, such as their mapping into standard clinical knowledge bases (SNOMED-CT, BNF, etc.). In this work, we investigate state-of-the-art LLMs in text mining tasks on medications and their related attributes such as dosage, route, strength, and adverse effects. In addition, we explore different ensemble learning methods (\textsc{Stack-Ensemble} and \textsc{Voting-Ensemble}) to augment the model performances from individual LLMs. Our ensemble learning result demonstrated better performances than individually fine-tuned base models BERT, RoBERTa, RoBERTa-L, BioBERT, BioClinicalBERT, BioMedRoBERTa, ClinicalBERT, and PubMedBERT across general and specific domains. Finally, we build up an entity linking function to map extracted medical terminologies into the SNOMED-CT codes and the British National Formulary (BNF) codes, which are further mapped to the Dictionary of Medicines and Devices (dm+d), and ICD. Our model's toolkit and desktop applications are publicly available (at \url{https://github.com/HECTA-UoM/ensemble-NER}).

CLDec 9, 2025Code
HealthcareNLP: where are we and what is next?

Lifeng Han, Paul Rayson, Suzan Verberne et al.

This proposed tutorial focuses on Healthcare Domain Applications of NLP, what we have achieved around HealthcareNLP, and the challenges that lie ahead for the future. Existing reviews in this domain either overlook some important tasks, such as synthetic data generation for addressing privacy concerns, or explainable clinical NLP for improved integration and implementation, or fail to mention important methodologies, including retrieval augmented generation and the neural symbolic integration of LLMs and KGs. In light of this, the goal of this tutorial is to provide an introductory overview of the most important sub-areas of a patient- and resource-oriented HealthcareNLP, with three layers of hierarchy: data/resource layer: annotation guidelines, ethical approvals, governance, synthetic data; NLP-Eval layer: NLP tasks such as NER, RE, sentiment analysis, and linking/coding with categorised methods, leading to explainable HealthAI; patients layer: Patient Public Involvement and Engagement (PPIE), health literacy, translation, simplification, and summarisation (also NLP tasks), and shared decision-making support. A hands-on session will be included in the tutorial for the audience to use HealthcareNLP applications. The target audience includes NLP practitioners in the healthcare application domain, NLP researchers who are interested in domain applications, healthcare researchers, and students from NLP fields. The type of tutorial is "Introductory to CL/NLP topics (HealthcareNLP)" and the audience does not need prior knowledge to attend this. Tutorial materials: https://github.com/4dpicture/HealthNLP

CLDec 25, 2025Code
Ara-HOPE: Human-Centric Post-Editing Evaluation for Dialectal Arabic to Modern Standard Arabic Translation

Abdullah Alabdullah, Lifeng Han, Chenghua Lin

Dialectal Arabic to Modern Standard Arabic (DA-MSA) translation is a challenging task in Machine Translation (MT) due to significant lexical, syntactic, and semantic divergences between Arabic dialects and MSA. Existing automatic evaluation metrics and general-purpose human evaluation frameworks struggle to capture dialect-specific MT errors, hindering progress in translation assessment. This paper introduces Ara-HOPE, a human-centric post-editing evaluation framework designed to systematically address these challenges. The framework includes a five-category error taxonomy and a decision-tree annotation protocol. Through comparative evaluation of three MT systems (Arabic-centric Jais, general-purpose GPT-3.5, and baseline NLLB-200), Ara-HOPE effectively highlights systematic performance differences between these systems. Our results show that dialect-specific terminology and semantic preservation remain the most persistent challenges in DA-MSA translation. Ara-HOPE establishes a new framework for evaluating Dialectal Arabic MT quality and provides actionable guidance for improving dialect-aware MT systems. For reproducibility, we make the annotation files and related materials publicly available at https://github.com/abdullahalabdullah/Ara-HOPE

CLAug 7, 2024
Large Language Models for Biomedical Text Simplification: Promising But Not There Yet

Zihao Li, Samuel Belkadi, Nicolo Micheletti et al.

In this system report, we describe the models and methods we used for our participation in the PLABA2023 task on biomedical abstract simplification, part of the TAC 2023 tracks. The system outputs we submitted come from the following three categories: 1) domain fine-tuned T5-like models including Biomedical-T5 and Lay-SciFive; 2) fine-tuned BARTLarge model with controllable attributes (via tokens) BART-w-CTs; 3) ChatGPTprompting. We also present the work we carried out for this task on BioGPT finetuning. In the official automatic evaluation using SARI scores, BeeManc ranks 2nd among all teams and our model LaySciFive ranks 3rd among all 13 evaluated systems. In the official human evaluation, our model BART-w-CTs ranks 2nd on Sentence-Simplicity (score 92.84), 3rd on Term-Simplicity (score 82.33) among all 7 evaluated systems; It also produced a high score 91.57 on Fluency in comparison to the highest score 93.53. In the second round of submissions, our team using ChatGPT-prompting ranks the 2nd in several categories including simplified term accuracy score 92.26 and completeness score 96.58, and a very similar score on faithfulness score 95.3 to re-evaluated PLABA-base-1 (95.73) via human evaluations. Our codes, fine-tuned models, prompts, and data splits from the system development stage will be available at https://github.com/ HECTA-UoM/PLABA-MU

CLNov 9, 2022
HilMeMe: A Human-in-the-Loop Machine Translation Evaluation Metric Looking into Multi-Word Expressions

Lifeng Han

With the fast development of Machine Translation (MT) systems, especially the new boost from Neural MT (NMT) models, the MT output quality has reached a new level of accuracy. However, many researchers criticised that the current popular evaluation metrics such as BLEU can not correctly distinguish the state-of-the-art NMT systems regarding quality differences. In this short paper, we describe the design and implementation of a linguistically motivated human-in-the-loop evaluation metric looking into idiomatic and terminological Multi-word Expressions (MWEs). MWEs have played a bottleneck in many Natural Language Processing (NLP) tasks including MT. MWEs can be used as one of the main factors to distinguish different MT systems by looking into their capabilities in recognising and translating MWEs in an accurate and meaning equivalent manner.

CLDec 12, 2023Code
Neural Machine Translation of Clinical Text: An Empirical Investigation into Multilingual Pre-Trained Language Models and Transfer-Learning

Lifeng Han, Serge Gladkoff, Gleb Erofeev et al.

We conduct investigations on clinical text machine translation by examining multilingual neural network models using deep learning such as Transformer based structures. Furthermore, to address the language resource imbalance issue, we also carry out experiments using a transfer learning methodology based on massive multilingual pre-trained language models (MMPLMs). The experimental results on three subtasks including 1) clinical case (CC), 2) clinical terminology (CT), and 3) ontological concept (OC) show that our models achieved top-level performances in the ClinSpEn-2022 shared task on English-Spanish clinical domain data. Furthermore, our expert-based human evaluations demonstrate that the small-sized pre-trained language model (PLM) won over the other two extra-large language models by a large margin, in the clinical domain fine-tuning, which finding was never reported in the field. Finally, the transfer learning method works well in our experimental setting using the WMT21fb model to accommodate a new language space Spanish that was not seen at the pre-training stage within WMT21fb itself, which deserves more exploitation for clinical knowledge transformation, e.g. to investigate into more languages. These research findings can shed some light on domain-specific machine translation development, especially in clinical and healthcare fields. Further research projects can be carried out based on our work to improve healthcare text analytics and knowledge transformation. Our data will be openly available for research purposes at https://github.com/HECTA-UoM/ClinicalNMT

CLNov 9, 2025Code
Dutch Metaphor Extraction from Cancer Patients' Interviews and Forum Data using LLMs and Human in the Loop

Lifeng Han, David Lindevelt, Sander Puts et al.

Metaphors and metaphorical language (MLs) play an important role in healthcare communication between clinicians, patients, and patients' family members. In this work, we focus on Dutch language data from cancer patients. We extract metaphors used by patients using two data sources: (1) cancer patient storytelling interview data and (2) online forum data, including patients' posts, comments, and questions to professionals. We investigate how current state-of-the-art large language models (LLMs) perform on this task by exploring different prompting strategies such as chain of thought reasoning, few-shot learning, and self-prompting. With a human-in-the-loop setup, we verify the extracted metaphors and compile the outputs into a corpus named HealthQuote.NL. We believe the extracted metaphors can support better patient care, for example shared decision making, improved communication between patients and clinicians, and enhanced patient health literacy. They can also inform the design of personalized care pathways. We share prompts and related resources at https://github.com/aaronlifenghan/HealthQuote.NL

CLSep 14, 2024
Synthetic4Health: Generating Annotated Synthetic Clinical Letters

Libo Ren, Samuel Belkadi, Lifeng Han et al.

Since clinical letters contain sensitive information, clinical-related datasets can not be widely applied in model training, medical research, and teaching. This work aims to generate reliable, various, and de-identified synthetic clinical letters. To achieve this goal, we explored different pre-trained language models (PLMs) for masking and generating text. After that, we worked on Bio\_ClinicalBERT, a high-performing model, and experimented with different masking strategies. Both qualitative and quantitative methods were used for evaluation. Additionally, a downstream task, Named Entity Recognition (NER), was also implemented to assess the usability of these synthetic letters. The results indicate that 1) encoder-only models outperform encoder-decoder models. 2) Among encoder-only models, those trained on general corpora perform comparably to those trained on clinical data when clinical information is preserved. 3) Additionally, preserving clinical entities and document structure better aligns with our objectives than simply fine-tuning the model. 4) Furthermore, different masking strategies can impact the quality of synthetic clinical letters. Masking stopwords has a positive impact, while masking nouns or verbs has a negative effect. 5) For evaluation, BERTScore should be the primary quantitative evaluation metric, with other metrics serving as supplementary references. 6) Contextual information does not significantly impact the models' understanding, so the synthetic clinical letters have the potential to replace the original ones in downstream tasks.

CLSep 15, 2024
Generating Synthetic Free-text Medical Records with Low Re-identification Risk using Masked Language Modeling

Samuel Belkadi, Libo Ren, Nicolo Micheletti et al.

The vast amount of available medical records has the potential to improve healthcare and biomedical research. However, privacy restrictions make these data accessible for internal use only. Recent works have addressed this problem by generating synthetic data using Causal Language Modeling. Unfortunately, by taking this approach, it is often impossible to guarantee patient privacy while offering the ability to control the diversity of generations without increasing the cost of generating such data. In contrast, we present a system for generating synthetic free-text medical records using Masked Language Modeling. The system preserves critical medical information while introducing diversity in the generations and minimising re-identification risk. The system's size is about 120M parameters, minimising inference cost. The results demonstrate high-quality synthetic data with a HIPAA-compliant PHI recall rate of 96% and a re-identification risk of 3.5%. Moreover, downstream evaluations show that the generated data can effectively train a model with performance comparable to real data.

CLJul 31, 2023
MTUncertainty: Assessing the Need for Post-editing of Machine Translation Outputs by Fine-tuning OpenAI LLMs

Serge Gladkoff, Lifeng Han, Gleb Erofeev et al.

Translation Quality Evaluation (TQE) is an essential step of the modern translation production process. TQE is critical in assessing both machine translation (MT) and human translation (HT) quality without reference translations. The ability to evaluate or even simply estimate the quality of translation automatically may open significant efficiency gains through process optimisation. This work examines whether the state-of-the-art large language models (LLMs) can be used for this purpose. We take OpenAI models as the best state-of-the-art technology and approach TQE as a binary classification task. On eight language pairs including English to Italian, German, French, Japanese, Dutch, Portuguese, Turkish, and Chinese, our experimental results show that fine-tuned gpt3.5 can demonstrate good performance on translation quality prediction tasks, i.e. whether the translation needs to be edited. Another finding is that simply increasing the sizes of LLMs does not lead to apparent better performances on this task by comparing the performance of three different versions of OpenAI models: curie, davinci, and gpt3.5 with 13B, 175B, and 175B parameters, respectively.

CLMar 17, 2024Code
CantonMT: Cantonese to English NMT Platform with Fine-Tuned Models Using Synthetic Back-Translation Data

Kung Yin Hong, Lifeng Han, Riza Batista-Navarro et al.

Neural Machine Translation (NMT) for low-resource languages is still a challenging task in front of NLP researchers. In this work, we deploy a standard data augmentation methodology by back-translation to a new language translation direction Cantonese-to-English. We present the models we fine-tuned using the limited amount of real data and the synthetic data we generated using back-translation including OpusMT, NLLB, and mBART. We carried out automatic evaluation using a range of different metrics including lexical-based and embedding-based. Furthermore. we create a user-friendly interface for the models we included in this\textsc{ CantonMT} research project and make it available to facilitate Cantonese-to-English MT research. Researchers can add more models into this platform via our open-source\textsc{ CantonMT} toolkit \url{https://github.com/kenrickkung/CantoneseTranslation}.

CLNov 11, 2024Code
MaLei at the PLABA Track of TREC 2024: RoBERTa for Term Replacement -- LLaMA3.1 and GPT-4o for Complete Abstract Adaptation

Zhidong Ling, Zihao Li, Pablo Romero et al.

This report is the system description of the MaLei team (Manchester and Leiden) for the shared task Plain Language Adaptation of Biomedical Abstracts (PLABA) 2024 (we had an earlier name BeeManc following last year), affiliated with TREC2024 (33rd Text REtrieval Conference https://ir.nist.gov/evalbase/conf/trec-2024). This report contains two sections corresponding to the two sub-tasks in PLABA-2024. In task one (term replacement), we applied fine-tuned ReBERTa-Base models to identify and classify the difficult terms, jargon, and acronyms in the biomedical abstracts and reported the F1 score (Task 1A and 1B). In task two (complete abstract adaptation), we leveraged Llamma3.1-70B-Instruct and GPT-4o with the one-shot prompts to complete the abstract adaptation and reported the scores in BLEU, SARI, BERTScore, LENS, and SALSA. From the official Evaluation from PLABA-2024 on Task 1A and 1B, our much smaller fine-tuned RoBERTa-Base model ranked 3rd and 2nd respectively on the two sub-tasks, and the 1st on averaged F1 scores across the two tasks from 9 evaluated systems. Our LLaMA-3.1-70B-instructed model achieved the highest Completeness score for Task 2. We share our source codes, fine-tuned models, and related resources at https://github.com/HECTA-UoM/PLABA2024

CLMar 8Code
QuadAI at SemEval-2026 Task 3: Ensemble Learning of Hybrid RoBERTa and LLMs for Dimensional Aspect-Based Sentiment Analysis

A. J. W. de Vink, Filippos Karolos Ventirozos, Natalia Amat-Lefort et al.

We present our system for SemEval-2026 Task 3 on dimensional aspect-based sentiment regression. Our approach combines a hybrid RoBERTa encoder, which jointly predicts sentiment using regression and discretized classification heads, with large language models (LLMs) via prediction-level ensemble learning. The hybrid encoder improves prediction stability by combining continuous and discretized sentiment representations. We further explore in-context learning with LLMs and ridge-regression stacking to combine encoder and LLM predictions. Experimental results on the development set show that ensemble learning significantly improves performance over individual models, achieving substantial reductions in RMSE and improvements in correlation scores. Our findings demonstrate the complementary strengths of encoder-based and LLM-based approaches for dimensional sentiment analysis. Our development code and resources will be shared at https://github.com/aaronlifenghan/ABSentiment

CLAug 19, 2025Code
ReviewGraph: A Knowledge Graph Embedding Based Framework for Review Rating Prediction with Sentiment Features

A. J. W. de Vink, Natalia Amat-Lefort, Lifeng Han

In the hospitality industry, understanding the factors that drive customer review ratings is critical for improving guest satisfaction and business performance. This work proposes ReviewGraph for Review Rating Prediction (RRP), a novel framework that transforms textual customer reviews into knowledge graphs by extracting (subject, predicate, object) triples and associating sentiment scores. Using graph embeddings (Node2Vec) and sentiment features, the framework predicts review rating scores through machine learning classifiers. We compare ReviewGraph performance with traditional NLP baselines (such as Bag of Words, TF-IDF, and Word2Vec) and large language models (LLMs), evaluating them in the HotelRec dataset. In comparison to the state of the art literature, our proposed model performs similar to their best performing model but with lower computational cost (without ensemble). While ReviewGraph achieves comparable predictive performance to LLMs and outperforms baselines on agreement-based metrics such as Cohen's Kappa, it offers additional advantages in interpretability, visual exploration, and potential integration into Retrieval-Augmented Generation (RAG) systems. This work highlights the potential of graph-based representations for enhancing review analytics and lays the groundwork for future research integrating advanced graph neural networks and fine-tuned LLM-based extraction methods. We will share ReviewGraph output and platform open-sourced on our GitHub page https://github.com/aaronlifenghan/ReviewGraph

CLMay 13, 2024Code
CANTONMT: Investigating Back-Translation and Model-Switch Mechanisms for Cantonese-English Neural Machine Translation

Kung Yin Hong, Lifeng Han, Riza Batista-Navarro et al.

This paper investigates the development and evaluation of machine translation models from Cantonese to English, where we propose a novel approach to tackle low-resource language translations. The main objectives of the study are to develop a model that can effectively translate Cantonese to English and evaluate it against state-of-the-art commercial models. To achieve this, a new parallel corpus has been created by combining different available corpora online with preprocessing and cleaning. In addition, a monolingual Cantonese dataset has been created through web scraping to aid the synthetic parallel corpus generation. Following the data collection process, several approaches, including fine-tuning models, back-translation, and model switch, have been used. The translation quality of models has been evaluated with multiple quality metrics, including lexicon-based metrics (SacreBLEU and hLEPOR) and embedding-space metrics (COMET and BERTscore). Based on the automatic metrics, the best model is selected and compared against the 2 best commercial translators using the human evaluation framework HOPES. The best model proposed in this investigation (NLLB-mBART) with model switch mechanisms has reached comparable and even better automatic evaluation scores against State-of-the-art commercial models (Bing and Baidu Translators), with a SacreBLEU score of 16.8 on our test set. Furthermore, an open-source web application has been developed to allow users to translate between Cantonese and English, with the different trained models available for effective comparisons between models from this investigation and users. CANTONMT is available at https://github.com/kenrickkung/CantoneseTranslation

CLDec 27, 2021Code
HOPE: A Task-Oriented and Human-Centric Evaluation Framework Using Professional Post-Editing Towards More Effective MT Evaluation

Serge Gladkoff, Lifeng Han

Traditional automatic evaluation metrics for machine translation have been widely criticized by linguists due to their low accuracy, lack of transparency, focus on language mechanics rather than semantics, and low agreement with human quality evaluation. Human evaluations in the form of MQM-like scorecards have always been carried out in real industry setting by both clients and translation service providers (TSPs). However, traditional human translation quality evaluations are costly to perform and go into great linguistic detail, raise issues as to inter-rater reliability (IRR) and are not designed to measure quality of worse than premium quality translations. In this work, we introduce HOPE, a task-oriented and human-centric evaluation framework for machine translation output based on professional post-editing annotations. It contains only a limited number of commonly occurring error types, and use a scoring model with geometric progression of error penalty points (EPPs) reflecting error severity level to each translation unit. The initial experimental work carried out on English-Russian language pair MT outputs on marketing content type of text from highly technical domain reveals that our evaluation framework is quite effective in reflecting the MT output quality regarding both overall system-level performance and segment-level transparency, and it increases the IRR for error type interpretation. The approach has several key advantages, such as ability to measure and compare less than perfect MT output from different systems, ability to indicate human perception of quality, immediate estimation of the labor effort required to bring MT output to premium quality, low-cost and faster application, as well as higher IRR. Our experimental data is available at \url{https://github.com/lHan87/HOPE}.

CLAug 21, 2021Code
cushLEPOR: customising hLEPOR metric using Optuna for higher agreement with human judgments or pre-trained language model LaBSE

Lifeng Han, Irina Sorokina, Gleb Erofeev et al.

Human evaluation has always been expensive while researchers struggle to trust the automatic metrics. To address this, we propose to customise traditional metrics by taking advantages of the pre-trained language models (PLMs) and the limited available human labelled scores. We first re-introduce the hLEPOR metric factors, followed by the Python version we developed (ported) which achieved the automatic tuning of the weighting parameters in hLEPOR metric. Then we present the customised hLEPOR (cushLEPOR) which uses Optuna hyper-parameter optimisation framework to fine-tune hLEPOR weighting parameters towards better agreement to pre-trained language models (using LaBSE) regarding the exact MT language pairs that cushLEPOR is deployed to. We also optimise cushLEPOR towards professional human evaluation data based on MQM and pSQM framework on English-German and Chinese-English language pairs. The experimental investigations show cushLEPOR boosts hLEPOR performances towards better agreements to PLMs like LaBSE with much lower cost, and better agreements to human evaluations including MQM and pSQM scores, and yields much better performances than BLEU (data available at \url{https://github.com/poethan/cushLEPOR}). Official results show that our submissions win three language pairs including \textbf{English-German} and \textbf{Chinese-English} on \textit{News} domain via cushLEPOR(LM) and \textbf{English-Russian} on \textit{TED} domain via hLEPOR.

CLMay 15, 2016Code
Meta-Evaluation of Translation Evaluation Methods: a systematic up-to-date overview

Lifeng Han, Serge Gladkoff

Starting from the 1950s, Machine Translation (MT) was challenged by different scientific solutions, which included rule-based methods, example-based and statistical models (SMT), to hybrid models, and very recent years the neural models (NMT). While NMT has achieved a huge quality improvement in comparison to conventional methodologies, by taking advantage of a huge amount of parallel corpora available from the internet and the recently developed super computational power support with an acceptable cost, it struggles to achieve real human parity in many domains and most language pairs, if not all of them. Alongside the long road of MT research and development, quality evaluation metrics played very important roles in MT advancement and evolution. In this tutorial, we overview the traditional human judgement criteria, automatic evaluation metrics, unsupervised quality estimation models, as well as the meta-evaluation of the evaluation methods. Among these, we will also cover the very recent work in the MT evaluation (MTE) fields, taking advantage of the large size of pre-trained language models for automatic metric customisation towards exactly deployed language pairs and domains. In addition, we also introduce the statistical confidence estimation regarding the sample size needed for human evaluation in real practice simulation. Full tutorial material is \textbf{available} to download at https://github.com/poethan/LREC22_MetaEval_Tutorial.

CLMay 21, 2024
Exploration of Masked and Causal Language Modelling for Text Generation

Nicolo Micheletti, Samuel Belkadi, Lifeng Han et al.

Large Language Models (LLMs) have revolutionised the field of Natural Language Processing (NLP) and have achieved state-of-the-art performance in practically every task in this field. However, the prevalent approach used in text generation, Causal Language Modelling (CLM), which generates text sequentially from left to right, inherently limits the freedom of the model, which does not decide when and where each token is generated. In contrast, Masked Language Modelling (MLM), primarily used for language understanding tasks, can generate tokens anywhere in the text and any order. This paper conducts an extensive comparison of MLM and CLM approaches for text generation tasks. To do so, we pre-train several language models of comparable sizes on three different datasets, namely 1) medical discharge summaries, 2) movie plot synopses, and 3) authorship verification datasets. To assess the quality of the generations, we first employ quantitative metrics and then perform a qualitative human evaluation to analyse coherence and grammatical correctness. In addition, we evaluate the usefulness of the generated texts by using them in three different downstream tasks: 1) Entity Recognition, 2) Text Classification, and 3) Authorship Verification. The results show that MLM consistently outperforms CLM in text generation across all datasets, with higher quantitative scores and better coherence in the generated text. The study also finds \textit{no strong correlation} between the quality of the generated text and the performance of the models in the downstream tasks. With this study, we show that MLM for text generation has great potential for future research and provides direction for future studies in this area.

CLSep 9, 2025
MaLei at MultiClinSUM: Summarisation of Clinical Documents using Perspective-Aware Iterative Self-Prompting with LLMs

Libo Ren, Yee Man Ng, Lifeng Han

Efficient communication between patients and clinicians plays an important role in shared decision-making. However, clinical reports are often lengthy and filled with clinical jargon, making it difficult for domain experts to identify important aspects in the document efficiently. This paper presents the methodology we applied in the MultiClinSUM shared task for summarising clinical case documents. We used an Iterative Self-Prompting technique on large language models (LLMs) by asking LLMs to generate task-specific prompts and refine them via example-based few-shot learning. Furthermore, we used lexical and embedding space metrics, ROUGE and BERT-score, to guide the model fine-tuning with epochs. Our submission using perspective-aware ISP on GPT-4 and GPT-4o achieved ROUGE scores (46.53, 24.68, 30.77) and BERTscores (87.84, 83.25, 85.46) for (P, R, F1) from the official evaluation on 3,396 clinical case reports from various specialties extracted from open journals. The high BERTscore indicates that the model produced semantically equivalent output summaries compared to the references, even though the overlap at the exact lexicon level is lower, as reflected in the lower ROUGE scores. This work sheds some light on how perspective-aware ISP (PA-ISP) can be deployed for clinical report summarisation and support better communication between patients and clinicians.

CLJul 27, 2025
Advancing Dialectal Arabic to Modern Standard Arabic Machine Translation

Abdullah Alabdullah, Lifeng Han, Chenghua Lin

Dialectal Arabic (DA) poses a persistent challenge for natural language processing (NLP), as most everyday communication in the Arab world occurs in dialects that diverge significantly from Modern Standard Arabic (MSA). This linguistic divide impedes progress in Arabic machine translation. This paper presents two core contributions to advancing DA-MSA translation for the Levantine, Egyptian, and Gulf dialects, particularly in low-resource and computationally constrained settings: (i) a comprehensive evaluation of training-free prompting techniques, and (ii) the development of a resource-efficient fine-tuning pipeline. Our evaluation of prompting strategies across six large language models (LLMs) found that few-shot prompting consistently outperformed zero-shot, chain-of-thought, and our proposed Ara-TEaR method. Ara-TEaR is designed as a three-stage self-refinement prompting process, targeting frequent meaning-transfer and adaptation errors in DA-MSA translation. In this evaluation, GPT-4o achieved the highest performance across all prompting settings. For fine-tuning LLMs, a quantized Gemma2-9B model achieved a chrF++ score of 49.88, outperforming zero-shot GPT-4o (44.58). Joint multi-dialect trained models outperformed single-dialect counterparts by over 10% chrF++, and 4-bit quantization reduced memory usage by 60% with less than 1% performance loss. The results and insights of our experiments offer a practical blueprint for improving dialectal inclusion in Arabic NLP, showing that high-quality DA-MSA machine translation is achievable even with limited resources and paving the way for more inclusive language technologies.

CLNov 17, 2025
Non-Linear Scoring Model for Translation Quality Evaluation

Serge Gladkoff, Lifeng Han, Katerina Gasova

Analytic Translation Quality Evaluation (TQE), based on Multidimensional Quality Metrics (MQM), traditionally uses a linear error-to-penalty scale calibrated to a reference sample of 1000-2000 words. However, linear extrapolation biases judgment on samples of different sizes, over-penalizing short samples and under-penalizing long ones, producing misalignment with expert intuition. Building on the Multi-Range framework, this paper presents a calibrated, non-linear scoring model that better reflects how human content consumers perceive translation quality across samples of varying length. Empirical data from three large-scale enterprise environments shows that acceptable error counts grow logarithmically, not linearly, with sample size. Psychophysical and cognitive evidence, including the Weber-Fechner law and Cognitive Load Theory, supports this premise by explaining why the perceptual impact of additional errors diminishes while the cognitive burden grows with scale. We propose a two-parameter model E(x) = a * ln(1 + b * x), a, b > 0, anchored to a reference tolerance and calibrated from two tolerance points using a one-dimensional root-finding step. The model yields an explicit interval within which the linear approximation stays within +/-20 percent relative error and integrates into existing evaluation workflows with only a dynamic tolerance function added. The approach improves interpretability, fairness, and inter-rater reliability across both human and AI-generated translations. By operationalizing a perceptually valid scoring paradigm, it advances translation quality evaluation toward more accurate and scalable assessment. The model also provides a stronger basis for AI-based document-level evaluation aligned with human judgment. Implementation considerations for CAT/LQA systems and implications for human and AI-generated text evaluation are discussed.

CLDec 25, 2024
Overview of MWE history, challenges, and horizons: standing at the 20th anniversary of the MWE workshop series via MWE-UD2024

Lifeng Han, Kilian Evang, Archna Bhatia et al.

Starting in 2003 when the first MWE workshop was held with ACL in Sapporo, Japan, this year, the joint workshop of MWE-UD co-located with the LREC-COLING 2024 conference marked the 20th anniversary of MWE workshop events over the past nearly two decades. Standing at this milestone, we look back to this workshop series and summarise the research topics and methodologies researchers have carried out over the years. We also discuss the current challenges that we are facing and the broader impacts/synergies of MWE research within the CL and NLP fields. Finally, we give future research perspectives. We hope this position paper can help researchers, students, and industrial practitioners interested in MWE get a brief but easy understanding of its history, current, and possible future.

CLFeb 22, 2022
An Overview on Machine Translation Evaluation

Lifeng Han

Since the 1950s, machine translation (MT) has become one of the important tasks of AI and development, and has experienced several different periods and stages of development, including rule-based methods, statistical methods, and recently proposed neural network-based learning methods. Accompanying these staged leaps is the evaluation research and development of MT, especially the important role of evaluation methods in statistical translation and neural translation research. The evaluation task of MT is not only to evaluate the quality of machine translation, but also to give timely feedback to machine translation researchers on the problems existing in machine translation itself, how to improve and how to optimise. In some practical application fields, such as in the absence of reference translations, the quality estimation of machine translation plays an important role as an indicator to reveal the credibility of automatically translated target languages. This report mainly includes the following contents: a brief history of machine translation evaluation (MTE), the classification of research methods on MTE, and the the cutting-edge progress, including human evaluation, automatic evaluation, and evaluation of evaluation methods (meta-evaluation). Manual evaluation and automatic evaluation include reference-translation based and reference-translation independent participation; automatic evaluation methods include traditional n-gram string matching, models applying syntax and semantics, and deep learning models; evaluation of evaluation methods includes estimating the credibility of human evaluations, the reliability of the automatic evaluation, the reliability of the test set, etc. Advances in cutting-edge evaluation methods include task-based evaluation, using pre-trained language models based on big data, and lightweight optimisation models using distillation techniques.

CLNov 15, 2021
Measuring Uncertainty in Translation Quality Evaluation (TQE)

Serge Gladkoff, Irina Sorokina, Lifeng Han et al.

From both human translators (HT) and machine translation (MT) researchers' point of view, translation quality evaluation (TQE) is an essential task. Translation service providers (TSPs) have to deliver large volumes of translations which meet customer specifications with harsh constraints of required quality level in tight time-frames and costs. MT researchers strive to make their models better, which also requires reliable quality evaluation. While automatic machine translation evaluation (MTE) metrics and quality estimation (QE) tools are widely available and easy to access, existing automated tools are not good enough, and human assessment from professional translators (HAP) are often chosen as the golden standard \cite{han-etal-2021-TQA}. Human evaluations, however, are often accused of having low reliability and agreement. Is this caused by subjectivity or statistics is at play? How to avoid the entire text to be checked and be more efficient with TQE from cost and efficiency perspectives, and what is the optimal sample size of the translated text, so as to reliably estimate the translation quality of the entire material? This work carries out such motivated research to correctly estimate the confidence intervals \cite{Brown_etal2001Interval} depending on the sample size of the translated text, e.g. the amount of words or sentences, that needs to be processed on TQE workflow step for confident and reliable evaluation of overall translation quality. The methodology we applied for this work is from Bernoulli Statistical Distribution Modelling (BSDM) and Monte Carlo Sampling Analysis (MCSA).

CLMay 5, 2021
Translation Quality Assessment: A Brief Survey on Manual and Automatic Methods

Lifeng Han, Gareth J. F. Jones, Alan F. Smeaton

To facilitate effective translation modeling and translation studies, one of the crucial questions to address is how to assess translation quality. From the perspectives of accuracy, reliability, repeatability and cost, translation quality assessment (TQA) itself is a rich and challenging task. In this work, we present a high-level and concise survey of TQA methods, including both manual judgement criteria and automated evaluation metrics, which we classify into further detailed sub-categories. We hope that this work will be an asset for both translation model researchers and quality assessment researchers. In addition, we hope that it will enable practitioners to quickly develop a better understanding of the conventional TQA field, and to find corresponding closely relevant evaluation solutions for their own needs. This work may also serve inspire further development of quality assessment and evaluation methodologies for other natural language processing (NLP) tasks in addition to machine translation (MT), such as automatic text summarization (ATS), natural language understanding (NLU) and natural language generation (NLG).

CLApr 9, 2021
Chinese Character Decomposition for Neural MT with Multi-Word Expressions

Lifeng Han, Gareth J. F. Jones, Alan F. Smeaton et al.

Chinese character decomposition has been used as a feature to enhance Machine Translation (MT) models, combining radicals into character and word level models. Recent work has investigated ideograph or stroke level embedding. However, questions remain about different decomposition levels of Chinese character representations, radical and strokes, best suited for MT. To investigate the impact of Chinese decomposition embedding in detail, i.e., radical, stroke, and intermediate levels, and how well these decompositions represent the meaning of the original character sequences, we carry out analysis with both automated and human evaluation of MT. Furthermore, we investigate if the combination of decomposed Multiword Expressions (MWEs) can enhance the model learning. MWE integration into MT has seen more than a decade of exploration. However, decomposed MWEs has not previously been explored.

CLNov 7, 2020
Towards a resource for multilingual lexicons: an MT assisted and human-in-the-loop multilingual parallel corpus with multi-word expression annotation

Lifeng Han, Najet Hadj Mohamed, Malak Rassem et al.

In this work, we introduce the construction of a machine translation (MT) assisted and human-in-the-loop multilingual parallel corpus with annotations of multi-word expressions (MWEs), named AlphaMWE. The MWEs include verbal MWEs (vMWEs) defined in the PARSEME shared task that have a verb as the head of the studied terms. The annotated vMWEs are also bilingually and multilingually aligned manually. The languages covered include Arabic, Chinese, English, German, Italian, and Polish, of which, the Arabic corpus includes both standard and dialectal variations from Egypt and Tunisia. Our original English corpus is extracted from the PARSEME shared task in 2018. We performed machine translation of this source corpus followed by human post-editing and annotation of target MWEs. Strict quality control was applied for error limitation, i.e., each MT output sentence received first manual post-editing and annotation plus a second manual quality rechecking till annotators' consensus is reached. One of our findings during corpora preparation is that accurate translation of MWEs presents challenges to MT systems, as reflected by the outcomes of human-in-the-loop metric HOPE. To facilitate further MT research, we present a categorisation of the error types encountered by MT systems in performing MWE-related translation. To acquire a broader view of MT issues, we selected four popular state-of-the-art MT systems for comparison, namely Microsoft Bing Translator, GoogleMT, Baidu Fanyi, and DeepL MT. Because of the noise removal, translation post-editing, and MWE annotation by human professionals, we believe the AlphaMWE data set will be an asset for both monolingual and cross-lingual research, such as multi-word term lexicography, MT, and information extraction.

CLMay 21, 2020
MultiMWE: Building a Multi-lingual Multi-Word Expression (MWE) Parallel Corpora

Lifeng Han, Gareth J. F. Jones, Alan F. Smeaton

Multi-word expressions (MWEs) are a hot topic in research in natural language processing (NLP), including topics such as MWE detection, MWE decomposition, and research investigating the exploitation of MWEs in other NLP fields such as Machine Translation. However, the availability of bilingual or multi-lingual MWE corpora is very limited. The only bilingual MWE corpora that we are aware of is from the PARSEME (PARSing and Multi-word Expressions) EU Project. This is a small collection of only 871 pairs of English-German MWEs. In this paper, we present multi-lingual and bilingual MWE corpora that we have extracted from root parallel corpora. Our collections are 3,159,226 and 143,042 bilingual MWE pairs for German-English and Chinese-English respectively after filtering. We examine the quality of these extracted bilingual MWEs in MT experiments. Our initial experiments applying MWEs in MT show improved translation performances on MWE terms in qualitative analysis and better general evaluation scores in quantitative analysis, on both German-English and Chinese-English language pairs. We follow a standard experimental pipeline to create our MultiMWE corpora which are available online. Researchers can use this free corpus for their own models or use them in a knowledge base as model features.

CLMay 3, 2018
Incorporating Chinese Radicals Into Neural Machine Translation: Deeper Than Character Level

Lifeng Han, Shaohui Kuang

In neural machine translation (NMT), researchers face the challenge of un-seen (or out-of-vocabulary OOV) words translation. To solve this, some researchers propose the splitting of western languages such as English and German into sub-words or compounds. In this paper, we try to address this OOV issue and improve the NMT adequacy with a harder language Chinese whose characters are even more sophisticated in composition. We integrate the Chinese radicals into the NMT model with different settings to address the unseen words challenge in Chinese to English translation. On the other hand, this also can be considered as semantic part of the MT system since the Chinese radicals usually carry the essential meaning of the words they are constructed in. Meaningful radicals and new characters can be integrated into the NMT systems with our models. We use an attention-based NMT system as a strong baseline system. The experiments on standard Chinese-to-English NIST translation shared task data 2006 and 2008 show that our designed models outperform the baseline model in a wide range of state-of-the-art evaluation metrics including LEPOR, BEER, and CharacTER, in addition to BLEU and NIST scores, especially on the adequacy-level translation. We also have some interesting findings from the results of our various experiment settings about the performance of words and characters in Chinese NMT, which is different with other languages. For instance, the fully character level NMT may perform well or the state of the art in some other languages as researchers demonstrated recently, however, in the Chinese NMT model, word boundary knowledge is important for the model learning.

CLMar 26, 2017
LEPOR: An Augmented Machine Translation Evaluation Metric

Lifeng Han

Machine translation (MT) was developed as one of the hottest research topics in the natural language processing (NLP) literature. One important issue in MT is that how to evaluate the MT system reasonably and tell us whether the translation system makes an improvement or not. The traditional manual judgment methods are expensive, time-consuming, unrepeatable, and sometimes with low agreement. On the other hand, the popular automatic MT evaluation methods have some weaknesses. Firstly, they tend to perform well on the language pairs with English as the target language, but weak when English is used as source. Secondly, some methods rely on many additional linguistic features to achieve good performance, which makes the metric unable to replicate and apply to other language pairs easily. Thirdly, some popular metrics utilize incomprehensive factors, which result in low performance on some practical tasks. In this thesis, to address the existing problems, we design novel MT evaluation methods and investigate their performances on different languages. Firstly, we design augmented factors to yield highly accurate evaluation. Secondly, we design a tunable evaluation model where weighting of factors can be optimized according to the characteristics of languages. Thirdly, in the enhanced version of our methods, we design concise linguistic feature using part-of-speech (POS) to show that our methods can yield even higher performance when using some external linguistic resources. Finally, we introduce the practical performance of our metrics in the ACL-WMT workshop shared tasks, which show that the proposed methods are robust across different languages. In addition, we also present some novel work on quality estimation of MT without using reference translations including the usage of probability models of Naïve Bayes (NB), support vector machine (SVM) classification algorithms, and CRFs.

CRNov 28, 2014
Password Cracking and Countermeasures in Computer Security: A Survey

Lifeng Han

With the rapid development of internet technologies, social networks, and other related areas, user authentication becomes more and more important to protect the data of users. Password authentication is one of the widely used methods to achieve authentication for legal users and defense against intruders. There have been many password-cracking methods developed during the past years, and people have been designing countermeasures against password cracking all the time. However, we find that the survey work on password cracking research has not been done very much. This paper is mainly to give a brief review of the password cracking methods, import technologies of password cracking, and the countermeasures against password cracking that are usually designed at two stages including the password design stage (e.g. user education, dynamic password, use of tokens, computer generations) and after the design (e.g. reactive password checking, proactive password checking, password encryption, access control). The main objective of this work is to offer the abecedarian IT security professionals and the common audiences some knowledge about computer security and password cracking and promote the development of this area. Keywords- Computer security; User authentication; Password cracking; Cryptanalysis; Countermeasures