Benjamin Muller

CL
h-index50
15papers
5,234citations
Novelty46%
AI Score40

15 Papers

LGSep 5, 2023
Scaling Autoregressive Multi-Modal Models: Pretraining and Instruction Tuning

Lili Yu, Bowen Shi, Ramakanth Pasunuru et al. · berkeley, meta-ai

We present CM3Leon (pronounced "Chameleon"), a retrieval-augmented, token-based, decoder-only multi-modal language model capable of generating and infilling both text and images. CM3Leon uses the CM3 multi-modal architecture but additionally shows the extreme benefits of scaling up and tuning on more diverse instruction-style data. It is the first multi-modal model trained with a recipe adapted from text-only language models, including a large-scale retrieval-augmented pre-training stage and a second multi-task supervised fine-tuning (SFT) stage. It is also a general-purpose model that can do both text-to-image and image-to-text generation, allowing us to introduce self-contained contrastive decoding methods that produce high-quality outputs. Extensive experiments demonstrate that this recipe is highly effective for multi-modal models. CM3Leon achieves state-of-the-art performance in text-to-image generation with 5x less training compute than comparable methods (zero-shot MS-COCO FID of 4.88). After SFT, CM3Leon can also demonstrate unprecedented levels of controllability in tasks ranging from language-guided image editing to image-controlled generation and segmentation.

CLAug 31, 2023
The Belebele Benchmark: a Parallel Reading Comprehension Dataset in 122 Language Variants

Lucas Bandarkar, Davis Liang, Benjamin Muller et al. · uw

We present Belebele, a multiple-choice machine reading comprehension (MRC) dataset spanning 122 language variants. Significantly expanding the language coverage of natural language understanding (NLU) benchmarks, this dataset enables the evaluation of text models in high-, medium-, and low-resource languages. Each question is based on a short passage from the Flores-200 dataset and has four multiple-choice answers. The questions were carefully curated to discriminate between models with different levels of general language comprehension. The English dataset on its own proves difficult enough to challenge state-of-the-art language models. Being fully parallel, this dataset enables direct comparison of model performance across all languages. We use this dataset to evaluate the capabilities of multilingual masked language models (MLMs) and large language models (LLMs). We present extensive results and find that despite significant cross-lingual transfer in English-centric LLMs, much smaller MLMs pretrained on balanced multilingual data still understand far more languages. We also observe that larger vocabulary size and conscious vocabulary construction correlate with better performance on low-resource languages. Overall, Belebele opens up new avenues for evaluating and analyzing the multilingual capabilities of NLP systems.

CLAug 31, 2023
The Gender-GAP Pipeline: A Gender-Aware Polyglot Pipeline for Gender Characterisation in 55 Languages

Benjamin Muller, Belen Alastruey, Prangthip Hansanti et al. · meta-ai, uw

Gender biases in language generation systems are challenging to mitigate. One possible source for these biases is gender representation disparities in the training and evaluation data. Despite recent progress in documenting this problem and many attempts at mitigating it, we still lack shared methodology and tooling to report gender representation in large datasets. Such quantitative reporting will enable further mitigation, e.g., via data augmentation. This paper describes the Gender-GAP Pipeline (for Gender-Aware Polyglot Pipeline), an automatic pipeline to characterize gender representation in large-scale datasets for 55 languages. The pipeline uses a multilingual lexicon of gendered person-nouns to quantify the gender representation in text. We showcase it to report gender representation in WMT training data and development data for the News task, confirming that current data is skewed towards masculine representation. Having unbalanced datasets may indirectly optimize our systems towards outperforming one gender over the others. We suggest introducing our gender quantification pipeline in current datasets and, ideally, modifying them toward a balanced representation.

CLDec 4, 2022
Languages You Know Influence Those You Learn: Impact of Language Characteristics on Multi-Lingual Text-to-Text Transfer

Benjamin Muller, Deepanshu Gupta, Siddharth Patwardhan et al.

Multi-lingual language models (LM), such as mBERT, XLM-R, mT5, mBART, have been remarkably successful in enabling natural language tasks in low-resource languages through cross-lingual transfer from high-resource ones. In this work, we try to better understand how such models, specifically mT5, transfer *any* linguistic and semantic knowledge across languages, even though no explicit cross-lingual signals are provided during pre-training. Rather, only unannotated texts from each language are presented to the model separately and independently of one another, and the model appears to implicitly learn cross-lingual connections. This raises several questions that motivate our study, such as: Are the cross-lingual connections between every language pair equally strong? What properties of source and target language impact the strength of cross-lingual transfer? Can we quantify the impact of those properties on the cross-lingual transfer? In our investigation, we analyze a pre-trained mT5 to discover the attributes of cross-lingual connections learned by the model. Through a statistical interpretation framework over 90 language pairs across three tasks, we show that transfer performance can be modeled by a few linguistic and data-derived features. These observations enable us to interpret cross-lingual understanding of the mT5 model. Through these observations, one can favorably choose the best source language for a task, and can anticipate its training data demands. A key finding of this work is that similarity of syntax, morphology and phonology are good predictors of cross-lingual transfer, significantly more than just the lexical similarity of languages. For a given language, we are able to predict zero-shot performance, that increases on a logarithmic scale with the number of few-shot target language data points.

CLFeb 23, 2023
In What Languages are Generative Language Models the Most Formal? Analyzing Formality Distribution across Languages

Asım Ersoy, Gerson Vizcarra, Tasmiah Tahsin Mayeesha et al.

Multilingual generative language models (LMs) are increasingly fluent in a large variety of languages. Trained on the concatenation of corpora in multiple languages, they enable powerful transfer from high-resource languages to low-resource ones. However, it is still unknown what cultural biases are induced in the predictions of these models. In this work, we focus on one language property highly influenced by culture: formality. We analyze the formality distributions of XGLM and BLOOM's predictions, two popular generative multilingual language models, in 5 languages. We classify 1,200 generations per language as formal, informal, or incohesive and measure the impact of the prompt formality on the predictions. Overall, we observe a diversity of behaviors across the models and languages. For instance, XGLM generates informal text in Arabic and Bengali when conditioned with informal prompts, much more than BLOOM. In addition, even though both models are highly biased toward the formal style when prompted neutrally, we find that the models generate a significant amount of informal predictions even when prompted with formal text. We release with this work 6,000 annotated samples, paving the way for future work on the formality of generative multilingual LMs.

CLFeb 8, 2024
Spirit LM: Interleaved Spoken and Written Language Model

Tu Anh Nguyen, Benjamin Muller, Bokai Yu et al.

We introduce Spirit LM, a foundation multimodal language model that freely mixes text and speech. Our model is based on a 7B pretrained text language model that we extend to the speech modality by continuously training it on text and speech units. Speech and text sequences are concatenated as a single stream of tokens, and trained with a word-level interleaving method using a small automatically-curated speech-text parallel corpus. Spirit LM comes in two versions: a Base version that uses speech phonetic units (HuBERT) and an Expressive version that models expressivity using pitch and style units in addition to the phonetic units. For both versions, the text is encoded with subword BPE tokens. The resulting model displays both the semantic abilities of text models and the expressive abilities of speech models. Additionally, we demonstrate that Spirit LM can learn new tasks in a few-shot fashion across modalities (i.e. ASR, TTS, Speech Classification). We make available model weights and inference code.

CLDec 13, 2024
Byte Latent Transformer: Patches Scale Better Than Tokens

Artidoro Pagnoni, Ram Pasunuru, Pedro Rodriguez et al. · meta-ai

We introduce the Byte Latent Transformer (BLT), a new byte-level LLM architecture that, for the first time, matches tokenization-based LLM performance at scale with significant improvements in inference efficiency and robustness. BLT encodes bytes into dynamically sized patches, which serve as the primary units of computation. Patches are segmented based on the entropy of the next byte, allocating more compute and model capacity where increased data complexity demands it. We present the first FLOP controlled scaling study of byte-level models up to 8B parameters and 4T training bytes. Our results demonstrate the feasibility of scaling models trained on raw bytes without a fixed vocabulary. Both training and inference efficiency improve due to dynamically selecting long patches when data is predictable, along with qualitative improvements on reasoning and long tail generalization. Overall, for fixed inference costs, BLT shows significantly better scaling than tokenization-based models, by simultaneously growing both patch and model size.

CLOct 7, 2025
Latent Speech-Text Transformer

Yen-Ju Lu, Yashesh Gaur, Wei Zhou et al.

Auto-regressive speech-text models are typically pre-trained on a large number of interleaved sequences of text tokens and raw speech encoded as speech tokens using vector quantization. These models have demonstrated state-of-the-art performance in speech-to-speech understanding and generation benchmarks, together with promising scaling laws, primarily enabled by the representational alignment between text and speech. Nevertheless, they suffer from shortcomings, partly owing to the disproportionately longer sequences of speech tokens in contrast to textual tokens. This results in a large compute imbalance between modalities during pre-training as well as during inference, and a potential hindrance to effectively aligning speech and text, ultimately translating to several orders of magnitude slower scaling laws. We introduce the Latent Speech-Text Transformer (LST), which makes pre-training speech-text models more data-efficient by dynamically and inexpensively aggregating speech tokens into latent speech patches. These patches serve as higher-level units that can either align with corresponding textual units to aid capability transfer or even encapsulate common speech sequences like silences to be more compute-efficient. We show that LST outperforms vanilla approaches on speech-to-speech as well as text-to-text benchmarks in both data- and compute-controlled settings, the former indicating more effective representational alignment and the latter indicating steeper scaling laws for speech-text models. On HellaSwag story completion, LST achieves 6.5% absolute gain in speech accuracy under compute-controlled training and 5.3% under data-controlled training, while also improving text performance. We will release our models, code, and the evaluation data to facilitate further research.

CLMay 23, 2023
Evaluating and Modeling Attribution for Cross-Lingual Question Answering

Benjamin Muller, John Wieting, Jonathan H. Clark et al.

Trustworthy answer content is abundant in many high-resource languages and is instantly accessible through question answering systems, yet this content can be hard to access for those that do not speak these languages. The leap forward in cross-lingual modeling quality offered by generative language models offers much promise, yet their raw generations often fall short in factuality. To improve trustworthiness in these systems, a promising direction is to attribute the answer to a retrieved source, possibly in a content-rich language different from the query. Our work is the first to study attribution for cross-lingual question answering. First, we collect data in 5 languages to assess the attribution level of a state-of-the-art cross-lingual QA system. To our surprise, we find that a substantial portion of the answers is not attributable to any retrieved passages (up to 50% of answers exactly matching a gold reference) despite the system being able to attend directly to the retrieved text. Second, to address this poor attribution level, we experiment with a wide range of attribution detection techniques. We find that Natural Language Inference models and PaLM 2 fine-tuned on a very small amount of attribution data can accurately detect attribution. Based on these models, we improve the attribution level of a cross-lingual question-answering system. Overall, we show that current academic generative cross-lingual QA systems have substantial shortcomings in attribution and we build tooling to mitigate these issues.

CLOct 14, 2021
Cross-Lingual Open-Domain Question Answering with Answer Sentence Generation

Benjamin Muller, Luca Soldaini, Rik Koncel-Kedziorski et al.

Open-Domain Generative Question Answering has achieved impressive performance in English by combining document-level retrieval with answer generation. These approaches, which we refer to as GenQA, can generate complete sentences, effectively answering both factoid and non-factoid questions. In this paper, we extend GenQA to the multilingual and cross-lingual settings. For this purpose, we first introduce GenTyDiQA, an extension of the TyDiQA dataset with well-formed and complete answers for Arabic, Bengali, English, Japanese, and Russian. Based on GenTyDiQA, we design a cross-lingual generative model that produces full-sentence answers by exploiting passages written in multiple languages, including languages different from the question. Our cross-lingual generative system outperforms answer sentence selection baselines for all 5 languages and monolingual generative pipelines for three out of five languages studied.

CLJan 26, 2021
First Align, then Predict: Understanding the Cross-Lingual Ability of Multilingual BERT

Benjamin Muller, Yanai Elazar, Benoît Sagot et al.

Multilingual pretrained language models have demonstrated remarkable zero-shot cross-lingual transfer capabilities. Such transfer emerges by fine-tuning on a task of interest in one language and evaluating on a distinct language, not seen during the fine-tuning. Despite promising results, we still lack a proper understanding of the source of this transfer. Using a novel layer ablation technique and analyses of the model's internal representations, we show that multilingual BERT, a popular multilingual language model, can be viewed as the stacking of two sub-networks: a multilingual encoder followed by a task-specific language-agnostic predictor. While the encoder is crucial for cross-lingual transfer and remains mostly unchanged during fine-tuning, the task predictor has little importance on the transfer and can be reinitialized during fine-tuning. We present extensive experiments with three distinct tasks, seventeen typologically diverse languages and multiple domains to support our hypothesis.

CLOct 24, 2020
When Being Unseen from mBERT is just the Beginning: Handling New Languages With Multilingual Language Models

Benjamin Muller, Antonis Anastasopoulos, Benoît Sagot et al.

Transfer learning based on pretraining language models on a large amount of raw data has become a new norm to reach state-of-the-art performance in NLP. Still, it remains unclear how this approach should be applied for unseen languages that are not covered by any available large-scale multilingual language model and for which only a small amount of raw data is generally available. In this work, by comparing multilingual and monolingual models, we show that such models behave in multiple ways on unseen languages. Some languages greatly benefit from transfer learning and behave similarly to closely related high resource languages whereas others apparently do not. Focusing on the latter, we show that this failure to transfer is largely related to the impact of the script used to write such languages. Transliterating those languages improves very significantly the ability of large-scale multilingual language models on downstream tasks.

CLMay 27, 2020
Establishing a New State-of-the-Art for French Named Entity Recognition

Pedro Javier Ortiz Suárez, Yoann Dupont, Benjamin Muller et al.

The French TreeBank developed at the University Paris 7 is the main source of morphosyntactic and syntactic annotations for French. However, it does not include explicit information related to named entities, which are among the most useful information for several natural language processing tasks and applications. Moreover, no large-scale French corpus with named entity annotations contain referential information, which complement the type and the span of each mention with an indication of the entity it refers to. We have manually annotated the French TreeBank with such information, after an automatic pre-annotation step. We sketch the underlying annotation guidelines and we provide a few figures about the resulting annotations.

CLMay 1, 2020
Can Multilingual Language Models Transfer to an Unseen Dialect? A Case Study on North African Arabizi

Benjamin Muller, Benoit Sagot, Djamé Seddah

Building natural language processing systems for non standardized and low resource languages is a difficult challenge. The recent success of large-scale multilingual pretrained language models provides new modeling tools to tackle this. In this work, we study the ability of multilingual language models to process an unseen dialect. We take user generated North-African Arabic as our case study, a resource-poor dialectal variety of Arabic with frequent code-mixing with French and written in Arabizi, a non-standardized transliteration of Arabic to Latin script. Focusing on two tasks, part-of-speech tagging and dependency parsing, we show in zero-shot and unsupervised adaptation scenarios that multilingual language models are able to transfer to such an unseen dialect, specifically in two extreme cases: (i) across scripts, using Modern Standard Arabic as a source language, and (ii) from a distantly related language, unseen during pretraining, namely Maltese. Our results constitute the first successful transfer experiments on this dialect, paving thus the way for the development of an NLP ecosystem for resource-scarce, non-standardized and highly variable vernacular languages.

CLNov 10, 2019
CamemBERT: a Tasty French Language Model

Louis Martin, Benjamin Muller, Pedro Javier Ortiz Suárez et al.

Pretrained language models are now ubiquitous in Natural Language Processing. Despite their success, most available models have either been trained on English data or on the concatenation of data in multiple languages. This makes practical use of such models --in all languages except English-- very limited. In this paper, we investigate the feasibility of training monolingual Transformer-based language models for other languages, taking French as an example and evaluating our language models on part-of-speech tagging, dependency parsing, named entity recognition and natural language inference tasks. We show that the use of web crawled data is preferable to the use of Wikipedia data. More surprisingly, we show that a relatively small web crawled dataset (4GB) leads to results that are as good as those obtained using larger datasets (130+GB). Our best performing model CamemBERT reaches or improves the state of the art in all four downstream tasks.