Gerard I. Gállego

CL
h-index35
21papers
3,951citations
Novelty46%
AI Score55

21 Papers

CLSep 20, 2023Code
SpeechAlign: a Framework for Speech Translation Alignment Evaluation

Belen Alastruey, Aleix Sant, Gerard I. Gállego et al. · meta-ai

Speech-to-Speech and Speech-to-Text translation are currently dynamic areas of research. In our commitment to advance these fields, we present SpeechAlign, a framework designed to evaluate the underexplored field of source-target alignment in speech models. The SpeechAlign framework has two core components. First, to tackle the absence of suitable evaluation datasets, we introduce the Speech Gold Alignment dataset, built upon a English-German text translation gold alignment dataset. Secondly, we introduce two novel metrics, Speech Alignment Error Rate (SAER) and Time-weighted Speech Alignment Error Rate (TW-SAER), which enable the evaluation of alignment quality within speech models. While the former gives equal importance to each word, the latter assigns weights based on the length of the words in the speech signal. By publishing SpeechAlign we provide an accessible evaluation framework for model assessment, and we employ it to benchmark open-source Speech Translation models. In doing so, we contribute to the ongoing research progress within the fields of Speech-to-Speech and Speech-to-Text translation.

CLApr 13, 2023Code
Sign Language Translation from Instructional Videos

Laia Tarrés, Gerard I. Gállego, Amanda Duarte et al.

The advances in automatic sign language translation (SLT) to spoken languages have been mostly benchmarked with datasets of limited size and restricted domains. Our work advances the state of the art by providing the first baseline results on How2Sign, a large and broad dataset. We train a Transformer over I3D video features, using the reduced BLEU as a reference metric for validation, instead of the widely used BLEU score. We report a result of 8.03 on the BLEU score, and publish the first open-source implementation of its kind to promote further advances.

CLMar 8, 2022
Measuring the Mixing of Contextual Information in the Transformer

Javier Ferrando, Gerard I. Gállego, Marta R. Costa-jussà

The Transformer architecture aggregates input information through the self-attention mechanism, but there is no clear understanding of how this information is mixed across the entire model. Additionally, recent works have demonstrated that attention weights alone are not enough to describe the flow of information. In this paper, we consider the whole attention block -- multi-head attention, residual connection, and layer normalization -- and define a metric to measure token-to-token interactions within each layer. Then, we aggregate layer-wise interpretations to provide input attribution scores for model predictions. Experimentally, we show that our method, ALTI (Aggregation of Layer-wise Token-to-token Interactions), provides more faithful explanations and increased robustness than gradient-based methods.

CLMay 23, 2022
Towards Opening the Black Box of Neural Machine Translation: Source and Target Interpretations of the Transformer

Javier Ferrando, Gerard I. Gállego, Belen Alastruey et al.

In Neural Machine Translation (NMT), each token prediction is conditioned on the source sentence and the target prefix (what has been previously translated at a decoding step). However, previous work on interpretability in NMT has mainly focused solely on source sentence tokens' attributions. Therefore, we lack a full understanding of the influences of every input token (source sentence and target prefix) in the model predictions. In this work, we propose an interpretability method that tracks input tokens' attributions for both contexts. Our method, which can be extended to any encoder-decoder Transformer-based model, allows us to better comprehend the inner workings of current NMT models. We apply the proposed method to both bilingual and multilingual Transformers and present insights into their behaviour.

CLApr 19, 2022
On the Locality of Attention in Direct Speech Translation

Belen Alastruey, Javier Ferrando, Gerard I. Gállego et al.

Transformers have achieved state-of-the-art results across multiple NLP tasks. However, the self-attention mechanism complexity scales quadratically with the sequence length, creating an obstacle for tasks involving long sequences, like in the speech domain. In this paper, we discuss the usefulness of self-attention for Direct Speech Translation. First, we analyze the layer-wise token contributions in the self-attention of the encoder, unveiling local diagonal patterns. To prove that some attention weights are avoidable, we propose to substitute the standard self-attention with a local efficient one, setting the amount of context used based on the results of the analysis. With this approach, our model matches the baseline performance, and improves the efficiency by skipping the computation of those weights that standard attention discards.

CLMay 14, 2022
Multiformer: A Head-Configurable Transformer-Based Model for Direct Speech Translation

Gerard Sant, Gerard I. Gállego, Belen Alastruey et al.

Transformer-based models have been achieving state-of-the-art results in several fields of Natural Language Processing. However, its direct application to speech tasks is not trivial. The nature of this sequences carries problems such as long sequence lengths and redundancy between adjacent tokens. Therefore, we believe that regular self-attention mechanism might not be well suited for it. Different approaches have been proposed to overcome these problems, such as the use of efficient attention mechanisms. However, the use of these methods usually comes with a cost, which is a performance reduction caused by information loss. In this study, we present the Multiformer, a Transformer-based model which allows the use of different attention mechanisms on each head. By doing this, the model is able to bias the self-attention towards the extraction of more diverse token interactions, and the information loss is reduced. Finally, we perform an analysis of the head contributions, and we observe that those architectures where all heads relevance is uniformly distributed obtain better results. Our results show that mixing attention patterns along the different heads and layers outperforms our baseline by up to 0.7 BLEU.

CLJun 2, 2023
Speech Translation with Foundation Models and Optimal Transport: UPC at IWSLT23

Ioannis Tsiamas, Gerard I. Gállego, José A. R. Fonollosa et al.

This paper describes the submission of the UPC Machine Translation group to the IWSLT 2023 Offline Speech Translation task. Our Speech Translation systems utilize foundation models for speech (wav2vec 2.0) and text (mBART50). We incorporate a Siamese pretraining step of the speech and text encoders with CTC and Optimal Transport, to adapt the speech representations to the space of the text model, thus maximizing transfer learning from MT. After this pretraining, we fine-tune our system end-to-end on ST, with Cross Entropy and Knowledge Distillation. Apart from the available ST corpora, we create synthetic data with SegAugment to better adapt our models to the custom segmentations of the IWSLT test sets. Our best single model obtains 31.2 BLEU points on MuST-C tst-COMMON, 29.8 points on IWLST.tst2020 and 33.4 points on the newly released IWSLT.ACLdev2023.

CLOct 28, 2022
Efficient Speech Translation with Dynamic Latent Perceivers

Ioannis Tsiamas, Gerard I. Gállego, José A. R. Fonollosa et al.

Transformers have been the dominant architecture for Speech Translation in recent years, achieving significant improvements in translation quality. Since speech signals are longer than their textual counterparts, and due to the quadratic complexity of the Transformer, a down-sampling step is essential for its adoption in Speech Translation. Instead, in this research, we propose to ease the complexity by using a Perceiver encoder to map the speech inputs to a fixed-length latent representation. Furthermore, we introduce a novel way of training Perceivers, with Dynamic Latent Access (DLA), unlocking larger latent spaces without any additional computational overhead. Speech-to-Text Perceivers with DLA can match the performance of Transformer baselines across three language pairs in MuST-C. Finally, a DLA-trained model is easily adaptable to DLA at inference, and can be flexibly deployed with various computational budgets, without significant drops in translation quality.

CLSep 26, 2024
Unveiling the Role of Pretraining in Direct Speech Translation

Belen Alastruey, Gerard I. Gállego, Marta R. Costa-jussà

Direct speech-to-text translation systems encounter an important drawback in data scarcity. A common solution consists on pretraining the encoder on automatic speech recognition, hence losing efficiency in the training process. In this study, we compare the training dynamics of a system using a pretrained encoder, the conventional approach, and one trained from scratch. We observe that, throughout the training, the randomly initialized model struggles to incorporate information from the speech inputs for its predictions. Hence, we hypothesize that this issue stems from the difficulty of effectively training an encoder for direct speech translation. While a model trained from scratch needs to learn acoustic and semantic modeling simultaneously, a pretrained one can just focus on the latter. Based on these findings, we propose a subtle change in the decoder cross-attention to integrate source information from earlier steps in training. We show that with this change, the model trained from scratch can achieve comparable performance to the pretrained one, while reducing the training time.

CLDec 18, 2025
Hearing to Translate: The Effectiveness of Speech Modality Integration into LLMs

Sara Papi, Javier Garcia Gilabert, Zachary Hopton et al.

As Large Language Models (LLMs) expand beyond text, integrating speech as a native modality has given rise to SpeechLLMs, which aim to translate spoken language directly, thereby bypassing traditional transcription-based pipelines. Whether this integration improves speech-to-text translation quality over established cascaded architectures, however, remains an open question. We present Hearing to Translate, the first comprehensive test suite rigorously benchmarking 5 state-of-the-art SpeechLLMs against 16 strong direct and cascade systems that couple leading speech foundation models (SFM), with multilingual LLMs. Our analysis spans 16 benchmarks, 13 language pairs, and 9 challenging conditions, including disfluent, noisy, and long-form speech. Across this extensive evaluation, we find that cascaded systems remain the most reliable overall, while current SpeechLLMs only match cascades in selected settings and SFMs lag behind both, highlighting that integrating an LLM, either within the model or in a pipeline, is essential for high-quality speech translation.

SDSep 17, 2024
Single-stage TTS with Masked Audio Token Modeling and Semantic Knowledge Distillation

Gerard I. Gállego, Roy Fejgin, Chunghsin Yeh et al.

Audio token modeling has become a powerful framework for speech synthesis, with two-stage approaches employing semantic tokens remaining prevalent. In this paper, we aim to simplify this process by introducing a semantic knowledge distillation method that enables high-quality speech generation in a single stage. Our proposed model improves speech quality, intelligibility, and speaker similarity compared to a single-stage baseline. Although two-stage systems still lead in intelligibility, our model significantly narrows the gap while delivering comparable speech quality. These findings showcase the potential of single-stage models to achieve efficient, high-quality TTS with a more compact and streamlined architecture.

CLFeb 16, 2024
Pushing the Limits of Zero-shot End-to-End Speech Translation

Ioannis Tsiamas, Gerard I. Gállego, José A. R. Fonollosa et al.

Data scarcity and the modality gap between the speech and text modalities are two major obstacles of end-to-end Speech Translation (ST) systems, thus hindering their performance. Prior work has attempted to mitigate these challenges by leveraging external MT data and optimizing distance metrics that bring closer the speech-text representations. However, achieving competitive results typically requires some ST data. For this reason, we introduce ZeroSwot, a method for zero-shot ST that bridges the modality gap without any paired ST data. Leveraging a novel CTC compression and Optimal Transport, we train a speech encoder using only ASR data, to align with the representation space of a massively multilingual MT model. The speech encoder seamlessly integrates with the MT model at inference, enabling direct translation from speech to text, across all languages supported by the MT model. Our experiments show that we can effectively close the modality gap without ST data, while our results on MuST-C and CoVoST demonstrate our method's superiority over not only previous zero-shot models, but also supervised ones, achieving state-of-the-art results.

CLApr 21
Exploring Language-Agnosticity in Function Vectors: A Case Study in Machine Translation

Nurkhan Laiyk, Gerard I. Gállego, Javier Ferrando et al.

Function vectors (FVs) are vector representations of tasks extracted from model activations during in-context learning. While prior work has shown that multilingual model representations can be language-agnostic, it remains unclear whether the same holds for function vectors. We study whether FVs exhibit language-agnosticity, using machine translation as a case study. Across three decoder-only multilingual LLMs, we find that translation FVs extracted from a single English$\rightarrow$Target direction transfer to other target languages, consistently improving the rank of correct translation tokens across multiple unseen languages. Ablation results show that removing the FV degrades translation across languages with limited impact on unrelated tasks. We further show that base-model FVs transfer to instruction-tuned variants and partially generalize from word-level to sentence-level translation.

CLMay 30, 2025
Speech-to-Text Translation with Phoneme-Augmented CoT: Enhancing Cross-Lingual Transfer in Low-Resource Scenarios

Gerard I. Gállego, Oriol Pareras, Martí Cortada Garcia et al.

We propose a Speech-to-Text Translation (S2TT) approach that integrates phoneme representations into a Chain-of-Thought (CoT) framework to improve translation in low-resource and zero-resource settings. By introducing phoneme recognition as an intermediate step, we enhance cross-lingual transfer, enabling translation even for languages with no labeled speech data. Our system builds on a multilingual LLM, which we extend to process speech and phonemes. Training follows a curriculum learning strategy that progressively introduces more complex tasks. Experiments on multilingual S2TT benchmarks show that phoneme-augmented CoT improves translation quality in low-resource conditions and enables zero-resource translation, while slightly impacting high-resource performance. Despite this trade-off, our findings demonstrate that phoneme-based CoT is a promising step toward making S2TT more accessible across diverse languages.

CLOct 3, 2025
Listening or Reading? Evaluating Speech Awareness in Chain-of-Thought Speech-to-Text Translation

Jacobo Romero-Díaz, Gerard I. Gállego, Oriol Pareras et al.

Speech-to-Text Translation (S2TT) systems built from Automatic Speech Recognition (ASR) and Text-to-Text Translation (T2TT) modules face two major limitations: error propagation and the inability to exploit prosodic or other acoustic cues. Chain-of-Thought (CoT) prompting has recently been introduced, with the expectation that jointly accessing speech and transcription will overcome these issues. Analyzing CoT through attribution methods, robustness evaluations with corrupted transcripts, and prosody-awareness, we find that it largely mirrors cascaded behavior, relying mainly on transcripts while barely leveraging speech. Simple training interventions, such as adding Direct S2TT data or noisy transcript injection, enhance robustness and increase speech attribution. These findings challenge the assumed advantages of CoT and highlight the need for architectures that explicitly integrate acoustic information into translation.

CLOct 3, 2025
Revisiting Direct Speech-to-Text Translation with Speech LLMs: Better Scaling than CoT Prompting?

Oriol Pareras, Gerard I. Gállego, Federico Costa et al.

Recent work on Speech-to-Text Translation (S2TT) has focused on LLM-based models, introducing the increasingly adopted Chain-of-Thought (CoT) prompting, where the model is guided to first transcribe the speech and then translate it. CoT typically outperforms direct prompting primarily because it can exploit abundant Automatic Speech Recognition (ASR) and Text-to-Text Translation (T2TT) datasets to explicitly model its steps. In this paper, we systematically compare CoT and Direct prompting under increasing amounts of S2TT data. To this end, we pseudo-label an ASR corpus by translating its transcriptions into six European languages, and train LLM-based S2TT systems with both prompting strategies at different data scales. Our results show that Direct improves more consistently as the amount of data increases, suggesting that it may become a more effective approach as larger S2TT resources are created.

CLMay 21, 2023
Explaining How Transformers Use Context to Build Predictions

Javier Ferrando, Gerard I. Gállego, Ioannis Tsiamas et al.

Language Generation Models produce words based on the previous context. Although existing methods offer input attributions as explanations for a model's prediction, it is still unclear how prior words affect the model's decision throughout the layers. In this work, we leverage recent advances in explainability of the Transformer and present a procedure to analyze models for language generation. Using contrastive examples, we compare the alignment of our explanations with evidence of the linguistic phenomena, and show that our method consistently aligns better than gradient-based and perturbation-based baselines. Then, we investigate the role of MLPs inside the Transformer and show that they learn features that help the model predict words that are grammatically acceptable. Lastly, we apply our method to Neural Machine Translation models, and demonstrate that they generate human-like source-target alignments for building predictions.

SDFeb 9, 2022
SHAS: Approaching optimal Segmentation for End-to-End Speech Translation

Ioannis Tsiamas, Gerard I. Gállego, José A. R. Fonollosa et al.

Speech translation models are unable to directly process long audios, like TED talks, which have to be split into shorter segments. Speech translation datasets provide manual segmentations of the audios, which are not available in real-world scenarios, and existing segmentation methods usually significantly reduce translation quality at inference time. To bridge the gap between the manual segmentation of training and the automatic one at inference, we propose Supervised Hybrid Audio Segmentation (SHAS), a method that can effectively learn the optimal segmentation from any manually segmented speech corpus. First, we train a classifier to identify the included frames in a segmentation, using speech representations from a pre-trained wav2vec 2.0. The optimal splitting points are then found by a probabilistic Divide-and-Conquer algorithm that progressively splits at the frame of lowest probability until all segments are below a pre-specified length. Experiments on MuST-C and mTEDx show that the translation of the segments produced by our method approaches the quality of the manual segmentation on 5 language pairs. Namely, SHAS retains 95-98% of the manual segmentation's BLEU score, compared to the 87-93% of the best existing methods. Our method is additionally generalizable to different domains and achieves high zero-shot performance in unseen languages.

CLJul 7, 2021
Efficient Transformer for Direct Speech Translation

Belen Alastruey, Gerard I. Gállego, Marta R. Costa-jussà

The advent of Transformer-based models has surpassed the barriers of text. When working with speech, we must face a problem: the sequence length of an audio input is not suitable for the Transformer. To bypass this problem, a usual approach is adding strided convolutional layers, to reduce the sequence length before using the Transformer. In this paper, we propose a new approach for direct Speech Translation, where thanks to an efficient Transformer we can work with a spectrogram without having to use convolutional layers before the Transformer. This allows the encoder to learn directly from the spectrogram and no information is lost. We have created an encoder-decoder model, where the encoder is an efficient Transformer -- the Longformer -- and the decoder is a traditional Transformer decoder. Our results, which are close to the ones obtained with the standard approach, show that this is a promising research direction.

CLMay 10, 2021
End-to-End Speech Translation with Pre-trained Models and Adapters: UPC at IWSLT 2021

Gerard I. Gállego, Ioannis Tsiamas, Carlos Escolano et al.

This paper describes the submission to the IWSLT 2021 offline speech translation task by the UPC Machine Translation group. The task consists of building a system capable of translating English audio recordings extracted from TED talks into German text. Submitted systems can be either cascade or end-to-end and use a custom or given segmentation. Our submission is an end-to-end speech translation system, which combines pre-trained models (Wav2Vec 2.0 and mBART) with coupling modules between the encoder and decoder, and uses an efficient fine-tuning technique, which trains only 20% of its total parameters. We show that adding an Adapter to the system and pre-training it, can increase the convergence speed and the final result, with which we achieve a BLEU score of 27.3 on the MuST-C test set. Our final model is an ensemble that obtains 28.22 BLEU score on the same set. Our submission also uses a custom segmentation algorithm that employs pre-trained Wav2Vec 2.0 for identifying periods of untranscribable text and can bring improvements of 2.5 to 3 BLEU score on the IWSLT 2019 test set, as compared to the result with the given segmentation.

CLOct 27, 2020
Evaluating Gender Bias in Speech Translation

Marta R. Costa-jussà, Christine Basta, Gerard I. Gállego

The scientific community is increasingly aware of the necessity to embrace pluralism and consistently represent major and minor social groups. Currently, there are no standard evaluation techniques for different types of biases. Accordingly, there is an urgent need to provide evaluation sets and protocols to measure existing biases in our automatic systems. Evaluating the biases should be an essential step towards mitigating them in the systems. This paper introduces WinoST, a new freely available challenge set for evaluating gender bias in speech translation. WinoST is the speech version of WinoMT which is a MT challenge set and both follow an evaluation protocol to measure gender accuracy. Using a state-of-the-art end-to-end speech translation system, we report the gender bias evaluation on four language pairs and we show that gender accuracy in speech translation is more than 23% lower than in MT.