Yves Scherrer

CL
h-index11
15papers
5,897citations
Novelty29%
AI Score54

15 Papers

CLDec 4, 2022
Democratizing Neural Machine Translation with OPUS-MT

Jörg Tiedemann, Mikko Aulamo, Daria Bakshandaeva et al.

This paper presents the OPUS ecosystem with a focus on the development of open machine translation models and tools, and their integration into end-user applications, development platforms and professional workflows. We discuss our on-going mission of increasing language coverage and translation quality, and also describe on-going work on the development of modular translation models and speed-optimized compact solutions for real-time translation on regular desktops and small devices.

CLFeb 13Code
OpenLID-v3: Improving the Precision of Closely Related Language Identification -- An Experience Report

Mariia Fedorova, Nikolay Arefyev, Maja Buljan et al.

Language identification (LID) is an essential step in building high-quality multilingual datasets from web data. Existing LID tools (such as OpenLID or GlotLID) often struggle to identify closely related languages and to distinguish valid natural language from noise, which contaminates language-specific subsets, especially for low-resource languages. In this work we extend the OpenLID classifier by adding more training data, merging problematic language variant clusters, and introducing a special label for marking noise. We call this extended system OpenLID-v3 and evaluate it against GlotLID on multiple benchmarks. During development, we focus on three groups of closely related languages (Bosnian, Croatian, and Serbian; Romance varieties of Northern Italy and Southern France; and Scandinavian languages) and contribute new evaluation datasets where existing ones are inadequate. We find that ensemble approaches improve precision but also substantially reduce coverage for low-resource languages. OpenLID-v3 is available on https://huggingface.co/HPLT/OpenLID-v3.

CLJan 22
KD4MT: A Survey of Knowledge Distillation for Machine Translation

Ona de Gibert, Joseph Attieh, Timothee Mickus et al.

Knowledge Distillation (KD) as a research area has gained a lot of traction in recent years as a compression tool to address challenges related to ever-larger models in NLP. Remarkably, Machine Translation (MT) offers a much more nuanced take on this narrative: in MT, KD also functions as a general-purpose knowledge transfer mechanism that shapes supervision and translation quality as well as efficiency. This survey synthesizes KD for MT (KD4MT) across 105 papers (through October 1, 2025). We begin by introducing both MT and KD for non-experts, followed by an overview of the standard KD approaches relevant to MT applications. Subsequently, we categorize advances in the KD4MT literature based on (i) their methodological contributions and (ii) their practical applications. Our qualitative and quantitative analyses identify common trends in the field and highlight key research gaps as well as the absence of unified evaluation practice for KD methods in MT. We further provide practical guidelines for selecting a KD method in concrete settings and highlight potential risks associated with the application of KD to MT such as increased hallucination and bias amplification. Finally, we discuss the role of LLMs in re-shaping the KD4MT field. To support further research, we complement our survey with a publicly available database summarizing the main characteristics of the surveyed KD methods and a glossary of key terms.

CLSep 30, 2025Code
Explaining novel senses using definition generation with open language models

Mariia Fedorova, Andrey Kutuzov, Francesco Periti et al.

We apply definition generators based on open-weights large language models to the task of creating explanations of novel senses, taking target word usages as an input. To this end, we employ the datasets from the AXOLOTL'24 shared task on explainable semantic change modeling, which features Finnish, Russian and German languages. We fine-tune and provide publicly the open-source models performing higher than the best submissions of the aforementioned shared task, which employed closed proprietary LLMs. In addition, we find that encoder-decoder definition generators perform on par with their decoder-only counterparts.

55.8CLMay 8
Why do Large Language Models Fail in Low-resource Translation? Unraveling the Token Dynamics of Large Language Models for Machine Translation

Shenbin Qian, Yves Scherrer

Large Language Models (LLMs) have recently demonstrated strong performance in machine translation (MT). However, most prior work focuses on improving or benchmarking translation quality, offering limited insight into when and why LLM-based translation fails. In this work, we systematically analyze failure modes of LLMs in MT by evaluating 15 models, including four reasoning LLMs, across 22 language pairs (LPs) with varying resource levels. We find that non-English-centric LPs consistently yield lower COMET scores than English-centric pairs. To investigate the underlying causes, we introduce Token Activation Rate (TAR), a metric that captures how effectively a model utilizes language-specific tokens in its vocabulary during generation. We validate TAR as a proxy for language representation using models with known language distributions in the training data, and show that lower TAR is strongly associated with poorer translation performance. Furthermore, reasoning LLMs tend to generate more tokens when translating into low-TAR languages, suggesting a compensatory mechanism, although its impact on translation quality varies across models. Overall, our findings emphasize the importance of token-level dynamics in understanding MT performance of LLMs.

60.3CLApr 30
Language Ideologies in a Multilingual Society: An LLM-based Analysis of Luxembourgish News Comments

Emilia Milano, Alistair Plum, Yves Scherrer et al.

Detecting language ideologies is a valuable yet complex task for understanding how identities are constructed through discourse. In Luxembourg's multicultural and multilingual society, language ideologies reflect more than simple preferences: they carry deep cultural and social meanings, shaping identities and social belonging. Following recent developments in applying Natural Language Processing tools to linguistics and social science, this paper explores the potential of large language models to assist in the detection of language ideologies. We manually annotate a corpus of user comments in Luxembourgish with predefined ideological categories and then evaluate the performance of large language models under varying prompt conditions to assess their ability to replicate these human annotations. Since Luxembourgish is a small language and poorly represented in the LLMs' training data, we also investigate whether machine-translating the data to high-resource languages increases performance on the ideology detection task. Our findings suggest that, while LLMs are not yet fully optimized for a multi-class ideological annotation task, they are practical tools to identify language ideological content.

CLApr 29, 2024
Explainability of machine learning approaches in forensic linguistics: a case study in geolinguistic authorship profiling

Dana Roemling, Yves Scherrer, Aleksandra Miletic

Forensic authorship profiling uses linguistic markers to infer characteristics about an author of a text. This task is paralleled in dialect classification, where a prediction is made about the linguistic variety of a text based on the text itself. While there have been significant advances in recent years in variety classification, forensic linguistics rarely relies on these approaches due to their lack of transparency, among other reasons. In this paper we therefore explore the explainability of machine learning approaches considering the forensic context. We focus on variety classification as a means of geolinguistic profiling of unknown texts based on social media data from the German-speaking area. For this, we identify the lexical items that are the most impactful for the variety classification. We find that the extracted lexical features are indeed representative of their respective varieties and note that the trained models also rely on place names for classifications.

CLFeb 10, 2025
Multi-label Scandinavian Language Identification (SLIDE)

Mariia Fedorova, Jonas Sebulon Frydenberg, Victoria Handford et al.

Identifying closely related languages at sentence level is difficult, in particular because it is often impossible to assign a sentence to a single language. In this paper, we focus on multi-label sentence-level Scandinavian language identification (LID) for Danish, Norwegian Bokmål, Norwegian Nynorsk, and Swedish. We present the Scandinavian Language Identification and Evaluation, SLIDE, a manually curated multi-label evaluation dataset and a suite of LID models with varying speed-accuracy tradeoffs. We demonstrate that the ability to identify multiple languages simultaneously is necessary for any accurate LID method, and present a novel approach to training such multi-label LID models.

CLJun 20, 2024
Definition generation for lexical semantic change detection

Mariia Fedorova, Andrey Kutuzov, Yves Scherrer

We use contextualized word definitions generated by large language models as semantic representations in the task of diachronic lexical semantic change detection (LSCD). In short, generated definitions are used as `senses', and the change score of a target word is retrieved by comparing their distributions in two time periods under comparison. On the material of five datasets and three languages, we show that generated definitions are indeed specific and general enough to convey a signal sufficient to rank sets of words by the degree of their semantic change over time. Our approach is on par with or outperforms prior non-supervised sense-based LSCD methods. At the same time, it preserves interpretability and allows to inspect the reasons behind a specific shift in terms of discrete definitions-as-senses. This is another step in the direction of explainable semantic change modeling.

CLMay 31, 2023
Findings of the VarDial Evaluation Campaign 2023

Noëmi Aepli, Çağrı Çöltekin, Rob Van Der Goot et al.

This report presents the results of the shared tasks organized as part of the VarDial Evaluation Campaign 2023. The campaign is part of the tenth workshop on Natural Language Processing (NLP) for Similar Languages, Varieties and Dialects (VarDial), co-located with EACL 2023. Three separate shared tasks were included this year: Slot and intent detection for low-resource language varieties (SID4LR), Discriminating Between Similar Languages -- True Labels (DSL-TL), and Discriminating Between Similar Languages -- Speech (DSL-S). All three tasks were organized for the first time this year.

CLFeb 24, 2020
Fixed Encoder Self-Attention Patterns in Transformer-Based Machine Translation

Alessandro Raganato, Yves Scherrer, Jörg Tiedemann

Transformer-based models have brought a radical change to neural machine translation. A key feature of the Transformer architecture is the so-called multi-head attention mechanism, which allows the model to focus simultaneously on different parts of the input. However, recent works have shown that most attention heads learn simple, and often redundant, positional patterns. In this paper, we propose to replace all but one attention head of each encoder layer with simple fixed -- non-learnable -- attentive patterns that are solely based on position and do not require any external knowledge. Our experiments with different data sizes and multiple language pairs show that fixing the attention heads on the encoder side of the Transformer at training time does not impact the translation quality and even increases BLEU scores by up to 3 points in low-resource scenarios.

CLJun 10, 2019
The University of Helsinki submissions to the WMT19 news translation task

Aarne Talman, Umut Sulubacak, Raúl Vázquez et al.

In this paper, we present the University of Helsinki submissions to the WMT 2019 shared task on news translation in three language pairs: English-German, English-Finnish and Finnish-English. This year, we focused first on cleaning and filtering the training data using multiple data-filtering approaches, resulting in much smaller and cleaner training sets. For English-German, we trained both sentence-level transformer models and compared different document-level translation approaches. For Finnish-English and English-Finnish we focused on different segmentation approaches, and we also included a rule-based system for English-Finnish.

CLAug 21, 2018
Measuring Semantic Abstraction of Multilingual NMT with Paraphrase Recognition and Generation Tasks

Jörg Tiedemann, Yves Scherrer

In this paper, we investigate whether multilingual neural translation models learn stronger semantic abstractions of sentences than bilingual ones. We test this hypotheses by measuring the perplexity of such models when applied to paraphrases of the source language. The intuition is that an encoder produces better representations if a decoder is capable of recognizing synonymous sentences in the same language even though the model is never trained for that task. In our setup, we add 16 different auxiliary languages to a bidirectional bilingual baseline model (English-French) and test it with in-domain and out-of-domain paraphrases in English. The results show that the perplexity is significantly reduced in each of the cases, indicating that meaning can be grounded in translation. This is further supported by a study on paraphrase generation that we also include at the end of the paper.

CLAug 20, 2017
Neural Machine Translation with Extended Context

Jörg Tiedemann, Yves Scherrer

We investigate the use of extended context in attention-based neural machine translation. We base our experiments on translated movie subtitles and discuss the effect of increasing the segments beyond single translation units. We study the use of extended source language context as well as bilingual context extensions. The models learn to distinguish between information from different segments and are surprisingly robust with respect to translation quality. In this pilot study, we observe interesting cross-sentential attention patterns that improve textual coherence in translation at least in some selected cases.

CLAug 20, 2017
The Helsinki Neural Machine Translation System

Robert Östling, Yves Scherrer, Jörg Tiedemann et al.

We introduce the Helsinki Neural Machine Translation system (HNMT) and how it is applied in the news translation task at WMT 2017, where it ranked first in both the human and automatic evaluations for English--Finnish. We discuss the success of English--Finnish translations and the overall advantage of NMT over a strong SMT baseline. We also discuss our submissions for English--Latvian, English--Chinese and Chinese--English.