Dennis Fucci

CL
h-index45
14papers
1,306citations
Novelty46%
AI Score54

14 Papers

CLJan 24, 2023
Gender Neutralization for an Inclusive Machine Translation: from Theoretical Foundations to Open Challenges

Andrea Piergentili, Dennis Fucci, Beatrice Savoldi et al.

Gender inclusivity in language technologies has become a prominent research topic. In this study, we explore gender-neutral translation (GNT) as a form of gender inclusivity and a goal to be achieved by machine translation (MT) models, which have been found to perpetuate gender bias and discrimination. Specifically, we focus on translation from English into Italian, a language pair representative of salient gender-related linguistic transfer problems. To define GNT, we review a selection of relevant institutional guidelines for gender-inclusive language, discuss its scenarios of use, and examine the technical challenges of performing GNT in MT, concluding with a discussion of potential solutions to encourage advancements toward greater inclusivity in MT.

CLMay 5, 2022
Efficient yet Competitive Speech Translation: FBK@IWSLT2022

Marco Gaido, Sara Papi, Dennis Fucci et al.

The primary goal of this FBK's systems submission to the IWSLT 2022 offline and simultaneous speech translation tasks is to reduce model training costs without sacrificing translation quality. As such, we first question the need of ASR pre-training, showing that it is not essential to achieve competitive results. Second, we focus on data filtering, showing that a simple method that looks at the ratio between source and target characters yields a quality improvement of 1 BLEU. Third, we compare different methods to reduce the detrimental effect of the audio segmentation mismatch between training data manually segmented at sentence level and inference data that is automatically segmented. Towards the same goal of training cost reduction, we participate in the simultaneous task with the same model trained for offline ST. The effectiveness of our lightweight training strategy is shown by the high score obtained on the MuST-C en-de corpus (26.7 BLEU) and is confirmed in high-resource data conditions by a 1.6 BLEU improvement on the IWSLT2020 test set over last year's winning system.

CLOct 8, 2023
Hi Guys or Hi Folks? Benchmarking Gender-Neutral Machine Translation with the GeNTE Corpus

Andrea Piergentili, Beatrice Savoldi, Dennis Fucci et al.

Gender inequality is embedded in our communication practices and perpetuated in translation technologies. This becomes particularly apparent when translating into grammatical gender languages, where machine translation (MT) often defaults to masculine and stereotypical representations by making undue binary gender assumptions. Our work addresses the rising demand for inclusive language by focusing head-on on gender-neutral translation from English to Italian. We start from the essentials: proposing a dedicated benchmark and exploring automated evaluation methods. First, we introduce GeNTE, a natural, bilingual test set for gender-neutral translation, whose creation was informed by a survey on the perception and use of neutral language. Based on GeNTE, we then overview existing reference-based evaluation approaches, highlight their limits, and propose a reference-free method more suitable to assess gender-neutral translation.

CLOct 10, 2023
No Pitch Left Behind: Addressing Gender Unbalance in Automatic Speech Recognition through Pitch Manipulation

Dennis Fucci, Marco Gaido, Matteo Negri et al.

Automatic speech recognition (ASR) systems are known to be sensitive to the sociolinguistic variability of speech data, in which gender plays a crucial role. This can result in disparities in recognition accuracy between male and female speakers, primarily due to the under-representation of the latter group in the training data. While in the context of hybrid ASR models several solutions have been proposed, the gender bias issue has not been explicitly addressed in end-to-end neural architectures. To fill this gap, we propose a data augmentation technique that manipulates the fundamental frequency (f0) and formants. This technique reduces the data unbalance among genders by simulating voices of the under-represented female speakers and increases the variability within each gender group. Experiments on spontaneous English speech show that our technique yields a relative WER improvement up to 9.87% for utterances by female speakers, with larger gains for the least-represented f0 ranges.

CLOct 24, 2023
Integrating Language Models into Direct Speech Translation: An Inference-Time Solution to Control Gender Inflection

Dennis Fucci, Marco Gaido, Sara Papi et al.

When translating words referring to the speaker, speech translation (ST) systems should not resort to default masculine generics nor rely on potentially misleading vocal traits. Rather, they should assign gender according to the speakers' preference. The existing solutions to do so, though effective, are hardly feasible in practice as they involve dedicated model re-training on gender-labeled ST data. To overcome these limitations, we propose the first inference-time solution to control speaker-related gender inflections in ST. Our approach partially replaces the (biased) internal language model (LM) implicitly learned by the ST decoder with gender-specific external LMs. Experiments on en->es/fr/it show that our solution outperforms the base models and the best training-time mitigation strategy by up to 31.0 and 1.6 points in gender accuracy, respectively, for feminine forms. The gains are even larger (up to 32.0 and 3.4) in the challenging condition where speakers' vocal traits conflict with their gender.

CLOct 23, 2023
How To Build Competitive Multi-gender Speech Translation Models For Controlling Speaker Gender Translation

Marco Gaido, Dennis Fucci, Matteo Negri et al.

When translating from notional gender languages (e.g., English) into grammatical gender languages (e.g., Italian), the generated translation requires explicit gender assignments for various words, including those referring to the speaker. When the source sentence does not convey the speaker's gender, speech translation (ST) models either rely on the possibly-misleading vocal traits of the speaker or default to the masculine gender, the most frequent in existing training corpora. To avoid such biased and not inclusive behaviors, the gender assignment of speaker-related expressions should be guided by externally-provided metadata about the speaker's gender. While previous work has shown that the most effective solution is represented by separate, dedicated gender-specific models, the goal of this paper is to achieve the same results by integrating the speaker's gender metadata into a single "multi-gender" neural ST model, easier to maintain. Our experiments demonstrate that a single multi-gender model outperforms gender-specialized ones when trained from scratch (with gender accuracy gains up to 12.9 for feminine forms), while fine-tuning from existing ST models does not lead to competitive results.

CLNov 26, 2025
Voice, Bias, and Coreference: An Interpretability Study of Gender in Speech Translation

Lina Conti, Dennis Fucci, Marco Gaido et al.

Unlike text, speech conveys information about the speaker, such as gender, through acoustic cues like pitch. This gives rise to modality-specific bias concerns. For example, in speech translation (ST), when translating from languages with notional gender, such as English, into languages where gender-ambiguous terms referring to the speaker are assigned grammatical gender, the speaker's vocal characteristics may play a role in gender assignment. This risks misgendering speakers, whether through masculine defaults or vocal-based assumptions. Yet, how ST models make these decisions remains poorly understood. We investigate the mechanisms ST models use to assign gender to speaker-referring terms across three language pairs (en-es/fr/it), examining how training data patterns, internal language model (ILM) biases, and acoustic information interact. We find that models do not simply replicate term-specific gender associations from training data, but learn broader patterns of masculine prevalence. While the ILM exhibits strong masculine bias, models can override these preferences based on acoustic input. Using contrastive feature attribution on spectrograms, we reveal that the model with higher gender accuracy relies on a previously unknown mechanism: using first-person pronouns to link gendered terms back to the speaker, accessing gender information distributed across the frequency spectrum rather than concentrated in pitch.

CLFeb 28, 2024Code
Twists, Humps, and Pebbles: Multilingual Speech Recognition Models Exhibit Gender Performance Gaps

Giuseppe Attanasio, Beatrice Savoldi, Dennis Fucci et al.

Current automatic speech recognition (ASR) models are designed to be used across many languages and tasks without substantial changes. However, this broad language coverage hides performance gaps within languages, for example, across genders. Our study systematically evaluates the performance of two widely used multilingual ASR models on three datasets, encompassing 19 languages from eight language families and two speaking conditions. Our findings reveal clear gender disparities, with the advantaged group varying across languages and models. Surprisingly, those gaps are not explained by acoustic or lexical properties. However, probing internal model states reveals a correlation with gendered performance gap. That is, the easier it is to distinguish speaker gender in a language using probes, the more the gap reduces, favoring female speakers. Our results show that gender disparities persist even in state-of-the-art models. Our findings have implications for the improvement of multilingual ASR systems, underscoring the importance of accessibility to training data and nuanced evaluation to predict and mitigate gender gaps. We release all code and artifacts at https://github.com/g8a9/multilingual-asr-gender-gap.

CLFeb 8, 2024
A Prompt Response to the Demand for Automatic Gender-Neutral Translation

Beatrice Savoldi, Andrea Piergentili, Dennis Fucci et al.

Gender-neutral translation (GNT) that avoids biased and undue binary assumptions is a pivotal challenge for the creation of more inclusive translation technologies. Advancements for this task in Machine Translation (MT), however, are hindered by the lack of dedicated parallel data, which are necessary to adapt MT systems to satisfy neutral constraints. For such a scenario, large language models offer hitherto unforeseen possibilities, as they come with the distinct advantage of being versatile in various (sub)tasks when provided with explicit instructions. In this paper, we explore this potential to automate GNT by comparing MT with the popular GPT-4 model. Through extensive manual analyses, our study empirically reveals the inherent limitations of current MT systems in generating GNTs and provides valuable insights into the potential and challenges associated with prompting for neutrality.

CLNov 3, 2024
SPES: Spectrogram Perturbation for Explainable Speech-to-Text Generation

Dennis Fucci, Marco Gaido, Beatrice Savoldi et al.

Spurred by the demand for interpretable models, research on eXplainable AI for language technologies has experienced significant growth, with feature attribution methods emerging as a cornerstone of this progress. While prior work in NLP explored such methods for classification tasks and textual applications, explainability intersecting generation and speech is lagging, with existing techniques failing to account for the autoregressive nature of state-of-the-art models and to provide fine-grained, phonetically meaningful explanations. We address this gap by introducing Spectrogram Perturbation for Explainable Speech-to-text Generation (SPES), a feature attribution technique applicable to sequence generation tasks with autoregressive models. SPES provides explanations for each predicted token based on both the input spectrogram and the previously generated tokens. Extensive evaluation on speech recognition and translation demonstrates that SPES generates explanations that are faithful and plausible to humans.

CLSep 30, 2025
The Unheard Alternative: Contrastive Explanations for Speech-to-Text Models

Lina Conti, Dennis Fucci, Marco Gaido et al.

Contrastive explanations, which indicate why an AI system produced one output (the target) instead of another (the foil), are widely regarded in explainable AI as more informative and interpretable than standard explanations. However, obtaining such explanations for speech-to-text (S2T) generative models remains an open challenge. Drawing from feature attribution techniques, we propose the first method to obtain contrastive explanations in S2T by analyzing how parts of the input spectrogram influence the choice between alternative outputs. Through a case study on gender assignment in speech translation, we show that our method accurately identifies the audio features that drive the selection of one gender over another. By extending the scope of contrastive explanations to S2T, our work provides a foundation for better understanding S2T models.

CLSep 22, 2025
Cross-Attention is Half Explanation in Speech-to-Text Models

Sara Papi, Dennis Fucci, Marco Gaido et al.

Cross-attention is a core mechanism in encoder-decoder architectures, widespread in many fields, including speech-to-text (S2T) processing. Its scores have been repurposed for various downstream applications--such as timestamp estimation and audio-text alignment--under the assumption that they reflect the dependencies between input speech representation and the generated text. While the explanatory nature of attention mechanisms has been widely debated in the broader NLP literature, this assumption remains largely unexplored within the speech domain. To address this gap, we assess the explanatory power of cross-attention in S2T models by comparing its scores to input saliency maps derived from feature attribution. Our analysis spans monolingual and multilingual, single-task and multi-task models at multiple scales, and shows that attention scores moderately to strongly align with saliency-based explanations, particularly when aggregated across heads and layers. However, it also shows that cross-attention captures only about 50% of the input relevance and, in the best case, only partially reflects how the decoder attends to the encoder's representations--accounting for just 52-75% of the saliency. These findings uncover fundamental limitations in interpreting cross-attention as an explanatory proxy, suggesting that it offers an informative yet incomplete view of the factors driving predictions in S2T models.

CLJun 2, 2025
Echoes of Phonetics: Unveiling Relevant Acoustic Cues for ASR via Feature Attribution

Dennis Fucci, Marco Gaido, Matteo Negri et al.

Despite significant advances in ASR, the specific acoustic cues models rely on remain unclear. Prior studies have examined such cues on a limited set of phonemes and outdated models. In this work, we apply a feature attribution technique to identify the relevant acoustic cues for a modern Conformer-based ASR system. By analyzing plosives, fricatives, and vowels, we assess how feature attributions align with their acoustic properties in the time and frequency domains, also essential for human speech perception. Our findings show that the ASR model relies on vowels' full time spans, particularly their first two formants, with greater saliency in male speech. It also better captures the spectral characteristics of sibilant fricatives than non-sibilants and prioritizes the release phase in plosives, especially burst characteristics. These insights enhance the interpretability of ASR models and highlight areas for future research to uncover potential gaps in model robustness.

CLJun 2, 2025
Different Speech Translation Models Encode and Translate Speaker Gender Differently

Dennis Fucci, Marco Gaido, Matteo Negri et al.

Recent studies on interpreting the hidden states of speech models have shown their ability to capture speaker-specific features, including gender. Does this finding also hold for speech translation (ST) models? If so, what are the implications for the speaker's gender assignment in translation? We address these questions from an interpretability perspective, using probing methods to assess gender encoding across diverse ST models. Results on three language directions (English-French/Italian/Spanish) indicate that while traditional encoder-decoder models capture gender information, newer architectures -- integrating a speech encoder with a machine translation system via adapters -- do not. We also demonstrate that low gender encoding capabilities result in systems' tendency toward a masculine default, a translation bias that is more pronounced in newer architectures.