New Approach to translation of Isolated Units in English-Korean Machine Translation
It tackles translation efficiency for science and technical information, but appears incremental as it builds on existing machine translation systems.
The paper addresses challenges in translating isolated units for English-Korean machine translation, focusing on establishing information for these units and their Korean equivalents and word order based on practical materials and experiments.
It is the most effective way for quick translation of tremendous amount of explosively increasing science and technique information material to develop a practicable machine translation system and introduce it into translation practice. This essay treats problems arising from translation of isolated units on the basis of the practical materials and experiments obtained in the development and introduction of English-Korean machine translation system. In other words, this essay considers establishment of information for isolated units and their Korean equivalents and word order.