Language Models of Spoken Dutch
This work addresses the time-consuming subtitling process for Flemish TV broadcasters by providing domain-adapted language models, though it is incremental as it builds on existing interpolation techniques.
The authors tackled the problem of improving speech recognition for subtitling Flemish TV shows by adapting language models to specific program registers and topics, resulting in models trained on 46M word tokens from subtitles that can be interpolated with larger background models for practical use.
In Flanders, all TV shows are subtitled. However, the process of subtitling is a very time-consuming one and can be sped up by providing the output of a speech recognizer run on the audio of the TV show, prior to the subtitling. Naturally, this speech recognition will perform much better if the employed language model is adapted to the register and the topic of the program. We present several language models trained on subtitles of television shows provided by the Flemish public-service broadcaster VRT. This data was gathered in the context of the project STON which has as purpose to facilitate the process of subtitling TV shows. One model is trained on all available data (46M word tokens), but we also trained models on a specific type of TV show or domain/topic. Language models of spoken language are quite rare due to the lack of training data. The size of this corpus is relatively large for a corpus of spoken language (compare with e.g. CGN which has 9M words), but still rather small for a language model. Thus, in practice it is advised to interpolate these models with a large background language model trained on written language. The models can be freely downloaded on http://www.esat.kuleuven.be/psi/spraak/downloads/.