CLOct 5, 2017

Indowordnets help in Indian Language Machine Translation

arXiv:1710.02086v25 citations
Originality Synthesis-oriented
AI Analysis

This work addresses machine translation challenges for Indian languages, which are incremental by enhancing existing SMT systems with lexical resources.

The authors tackled the problem of machine translation for resource-poor Indian languages by augmenting phrase-based statistical models with Indowordnet synset word entries, resulting in significant improvements across 440 models for 110 language pairs as measured by BLEU, METEOR, and TER scores.

Being less resource languages, Indian-Indian and English-Indian language MT system developments faces the difficulty to translate various lexical phenomena. In this paper, we present our work on a comparative study of 440 phrase-based statistical trained models for 110 language pairs across 11 Indian languages. We have developed 110 baseline Statistical Machine Translation systems. Then we have augmented the training corpus with Indowordnet synset word entries of lexical database and further trained 110 models on top of the baseline system. We have done a detailed performance comparison using various evaluation metrics such as BLEU score, METEOR and TER. We observed significant improvement in evaluations of translation quality across all the 440 models after using the Indowordnet. These experiments give a detailed insight in two ways : (1) usage of lexical database with synset mapping for resource poor languages (2) efficient usage of Indowordnet sysnset mapping. More over, synset mapped lexical entries helped the SMT system to handle the ambiguity to a great extent during the translation.

Foundations

The foundational work for this paper's niche, ranked by how specifically the neighbourhood builds on it — not by global fame.

Your Notes