A Study of Multilingual Neural Machine Translation
It provides insights for improving translation efficiency and accuracy in multilingual systems, particularly for low-resource languages, but is incremental as it builds on existing research.
This paper tackles the problem of optimizing multilingual neural machine translation by conducting a comprehensive study on a dataset with over 20 languages, finding that low-resource languages benefit significantly from multilingual training, fine-tuning outperforms training from scratch in one-to-many settings, and direct translation is better than pivot translation for similar languages.
Multilingual neural machine translation (NMT) has recently been investigated from different aspects (e.g., pivot translation, zero-shot translation, fine-tuning, or training from scratch) and in different settings (e.g., rich resource and low resource, one-to-many, and many-to-one translation). This paper concentrates on a deep understanding of multilingual NMT and conducts a comprehensive study on a multilingual dataset with more than 20 languages. Our results show that (1) low-resource language pairs benefit much from multilingual training, while rich-resource language pairs may get hurt under limited model capacity and training with similar languages benefits more than dissimilar languages; (2) fine-tuning performs better than training from scratch in the one-to-many setting while training from scratch performs better in the many-to-one setting; (3) the bottom layers of the encoder and top layers of the decoder capture more language-specific information, and just fine-tuning these parts can achieve good accuracy for low-resource language pairs; (4) direct translation is better than pivot translation when the source language is similar to the target language (e.g., in the same language branch), even when the size of direct training data is much smaller; (5) given a fixed training data budget, it is better to introduce more languages into multilingual training for zero-shot translation.