CLAILGApr 29, 2020

Learning Non-Monotonic Automatic Post-Editing of Translations from Human Orderings

arXiv:2004.14120v2999 citations
AI Analysis

This work addresses the challenge of combinatorial explosion in ordering for neural machine translation, but it is incremental as it builds on existing flexible generation methods.

The paper tackled the problem of training non-monotonic automatic post-editing systems for machine translation by analyzing human post-editing orderings, finding that humans follow a nearly left-to-right order with deviations like starting with punctuation or verb corrections.

Recent research in neural machine translation has explored flexible generation orders, as an alternative to left-to-right generation. However, training non-monotonic models brings a new complication: how to search for a good ordering when there is a combinatorial explosion of orderings arriving at the same final result? Also, how do these automatic orderings compare with the actual behaviour of human translators? Current models rely on manually built biases or are left to explore all possibilities on their own. In this paper, we analyze the orderings produced by human post-editors and use them to train an automatic post-editing system. We compare the resulting system with those trained with left-to-right and random post-editing orderings. We observe that humans tend to follow a nearly left-to-right order, but with interesting deviations, such as preferring to start by correcting punctuation or verbs.

Code Implementations1 repo
Foundations

The foundational work for this paper's niche, ranked by how specifically the neighbourhood builds on it — not by global fame.

Your Notes