CLSep 9, 2020

Central Yup'ik and Machine Translation of Low-Resource Polysynthetic Languages

arXiv:2009.04087v1
AI Analysis

This work addresses the lack of translation tools for Yup'ik speakers, an incremental step in low-resource language processing.

The researchers tackled machine translation for the low-resource polysynthetic Yup'ik language by compiling a parallel corpus and developing a morphological parser, finding that tokenized input methods like Morfessor and BPE improved translation accuracy, with Morfessor achieving the best BLEU score at a vocabulary size of 30k.

Machine translation tools do not yet exist for the Yup'ik language, a polysynthetic language spoken by around 8,000 people who live primarily in Southwest Alaska. We compiled a parallel text corpus for Yup'ik and English and developed a morphological parser for Yup'ik based on grammar rules. We trained a seq2seq neural machine translation model with attention to translate Yup'ik input into English. We then compared the influence of different tokenization methods, namely rule-based, unsupervised (byte pair encoding), and unsupervised morphological (Morfessor) parsing, on BLEU score accuracy for Yup'ik to English translation. We find that using tokenized input increases the translation accuracy compared to that of unparsed input. Although overall Morfessor did best with a vocabulary size of 30k, our first experiments show that BPE performed best with a reduced vocabulary size.

Foundations

The foundational work for this paper's niche, ranked by how specifically the neighbourhood builds on it — not by global fame.

Your Notes