CLOct 21, 2022

A Semi-supervised Approach for a Better Translation of Sentiment in Dialectical Arabic UGT

arXiv:2210.11899v2291 citationsh-index: 30
Originality Incremental advance
AI Analysis

This work addresses sentiment translation errors in low-resource dialectical Arabic for online content, though it is incremental as it builds on existing semi-supervised methods.

The paper tackled the problem of inaccurate sentiment translation in dialectical Arabic user-generated text by proposing a semi-supervised neural machine translation system, which significantly reduced sentiment errors as measured by a 'sentiment-closeness' metric and human evaluation.

In the online world, Machine Translation (MT) systems are extensively used to translate User-Generated Text (UGT) such as reviews, tweets, and social media posts, where the main message is often the author's positive or negative attitude towards the topic of the text. However, MT systems still lack accuracy in some low-resource languages and sometimes make critical translation errors that completely flip the sentiment polarity of the target word or phrase and hence delivers a wrong affect message. This is particularly noticeable in texts that do not follow common lexico-grammatical standards such as the dialectical Arabic (DA) used on online platforms. In this research, we aim to improve the translation of sentiment in UGT written in the dialectical versions of the Arabic language to English. Given the scarcity of gold-standard parallel data for DA-EN in the UGT domain, we introduce a semi-supervised approach that exploits both monolingual and parallel data for training an NMT system initialised by a cross-lingual language model trained with supervised and unsupervised modeling objectives. We assess the accuracy of sentiment translation by our proposed system through a numerical 'sentiment-closeness' measure as well as human evaluation. We will show that our semi-supervised MT system can significantly help with correcting sentiment errors detected in the online translation of dialectical Arabic UGT.

Foundations

The foundational work for this paper's niche, ranked by how specifically the neighbourhood builds on it — not by global fame.

Your Notes