CLDec 23, 2024

ERUPD -- English to Roman Urdu Parallel Dataset

arXiv:2412.17562v11 citationsh-index: 1
Originality Synthesis-oriented
AI Analysis

This provides a critical resource for machine translation, sentiment analysis, and multilingual education, addressing a specific linguistic gap in digital communication.

This study tackled the challenges of Roman Urdu, a Latin-script adaptation of Urdu, by creating a novel parallel dataset of 75,146 sentence pairs to address its lack of standardization, phonetic variability, and code-switching with English.

Bridging linguistic gaps fosters global growth and cultural exchange. This study addresses the challenges of Roman Urdu -- a Latin-script adaptation of Urdu widely used in digital communication -- by creating a novel parallel dataset comprising 75,146 sentence pairs. Roman Urdu's lack of standardization, phonetic variability, and code-switching with English complicates language processing. We tackled this by employing a hybrid approach that combines synthetic data generated via advanced prompt engineering with real-world conversational data from personal messaging groups. We further refined the dataset through a human evaluation phase, addressing linguistic inconsistencies and ensuring accuracy in code-switching, phonetic representations, and synonym variability. The resulting dataset captures Roman Urdu's diverse linguistic features and serves as a critical resource for machine translation, sentiment analysis, and multilingual education.

Foundations

The foundational work for this paper's niche, ranked by how specifically the neighbourhood builds on it — not by global fame.

Your Notes