CLApr 14, 2025

MultiLoKo: a multilingual local knowledge benchmark for LLMs spanning 31 languages

arXiv:2504.10356v216 citationsh-index: 27
Originality Synthesis-oriented
AI Analysis

This addresses the need for better multilingual evaluation in LLMs, though it is incremental as it focuses on benchmark creation and analysis rather than model improvement.

The authors introduced MultiLoKo, a multilingual benchmark covering 31 languages to evaluate LLMs on local knowledge, finding that none of the 11 models performed well, with low average scores and large performance gaps between languages, and that using local vs. translated data caused differences of over 20 points for top models.

We present MultiLoKo, a new benchmark for evaluating multilinguality in LLMs covering 31 languages. MultiLoKo consists of three partitions: a main partition consisting of 500 questions per language, separately sourced to be locally relevant to the specific language, and two translated partitions, containing human-authored translations from 30 non-English languages to English and vice versa. For comparison, we also release corresponding machine-authored translations. The data is equally distributed over two splits: a dev split and a blind, out-of-distribution test split. MultiLoKo can be used to study a variety of questions regarding the multilinguality of LLMs as well as meta-questions about multilingual benchmark creation. We compute MultiLoKo scores for 11 base and chat models marketed to be multilingual and study their average performance, their performance parity across languages, how much their ability to answer questions depends on the question language, and which languages are most difficult. None of the models we studied performs well on MultiLoKo, as indicated by low average scores as well as large differences between the best and worst scoring languages. Furthermore, we find a substantial effect of the question language, indicating sub-optimal knowledge transfer between languages. Lastly, we find that using local vs English-translated data can result in differences more than 20 points for the best performing models, drastically change the estimated difficulty of some languages. For using machines instead of human translations, we find a weaker effect on ordering of language difficulty, a larger difference in model rankings, and a substantial drop in estimated performance for all models.

Code Implementations1 repo
Foundations

The foundational work for this paper's niche, ranked by how specifically the neighbourhood builds on it — not by global fame.

Your Notes