CLAug 14, 2025

Neural Machine Translation for Coptic-French: Strategies for Low-Resource Ancient Languages

arXiv:2508.10683v11 citations
Originality Synthesis-oriented
AI Analysis

It provides practical insights for developing translation tools for historical languages, though it is incremental as it applies existing methods to a new language pair.

This paper tackled the problem of translating the low-resource ancient language Coptic to French by systematically evaluating strategies like pivot vs. direct translation and fine-tuning with varied data, resulting in significant enhancements in translation quality.

This paper presents the first systematic study of strategies for translating Coptic into French. Our comprehensive pipeline systematically evaluates: pivot versus direct translation, the impact of pre-training, the benefits of multi-version fine-tuning, and model robustness to noise. Utilizing aligned biblical corpora, we demonstrate that fine-tuning with a stylistically-varied and noise-aware training corpus significantly enhances translation quality. Our findings provide crucial practical insights for developing translation tools for historical languages in general.

Foundations

The foundational work for this paper's niche, ranked by how specifically the neighbourhood builds on it — not by global fame.

Your Notes