HCCLMar 16

Machine Translation in the Wild: User Reaction to Xiaohongshu's Built-In Translation Feature

arXiv:2603.1592234.3h-index: 2
AI Analysis

It addresses how social media users perceive machine translation features, though it is incremental as it focuses on a specific platform's implementation.

This paper examined user reactions to Xiaohongshu's built-in translation feature, finding generally positive responses for translating posts and comments, but also identifying concerns about functionality, accessibility, and accuracy based on an analysis of 6,723 comments.

The growing integration of machine translation into social media platforms is transforming how users interact with each other across cultural and linguistic boundaries. This paper examines user reactions to the launch of Xiaohongshu's built-in translation feature in January 2025. Drawing on a dataset of 6,723 comments collected from 11 official posts promoting the translation function, this paper combines sentiment analysis with thematic analysis to investigate how users perceived and experimented with the function. Results show that reactions were generally positive, particularly for translating posts and comments, although concerns regarding functionality, accessibility, and translation accuracy were also expressed. In addition to evaluative feedback, users actively tested the function with diverse inputs, including words and phrases in English and Chinese, abbreviations in pinyin, internet slang, and other language forms such as emoji, kaomoji, coded texts, etc. The findings highlight the importance of closer collaboration among computer scientists, translation scholars, and platform designers to better understand and improve translation technologies in real world communicative context.

Foundations

The foundational work for this paper's niche, ranked by how specifically the neighbourhood builds on it — not by global fame.

Your Notes