CLDec 20, 2022
Beyond Triplet: Leveraging the Most Data for Multimodal Machine TranslationYaoming Zhu, Zewei Sun, Shanbo Cheng et al. · bytedance
Multimodal machine translation (MMT) aims to improve translation quality by incorporating information from other modalities, such as vision. Previous MMT systems mainly focus on better access and use of visual information and tend to validate their methods on image-related datasets. These studies face two challenges. First, they can only utilize triple data (bilingual texts with images), which is scarce; second, current benchmarks are relatively restricted and do not correspond to realistic scenarios. Therefore, this paper correspondingly establishes new methods and new datasets for MMT. First, we propose a framework 2/3-Triplet with two new approaches to enhance MMT by utilizing large-scale non-triple data: monolingual image-text data and parallel text-only data. Second, we construct an English-Chinese {e}-commercial {m}ulti{m}odal {t}ranslation dataset (including training and testing), named EMMT, where its test set is carefully selected as some words are ambiguous and shall be translated mistakenly without the help of images. Experiments show that our method is more suitable for real-world scenarios and can significantly improve translation performance by using more non-triple data. In addition, our model also rivals various SOTA models in conventional multimodal translation benchmarks.
CLSep 23, 2022
Zero-shot Domain Adaptation for Neural Machine Translation with Retrieved Phrase-level PromptsZewei Sun, Qingnan Jiang, Shujian Huang et al. · bytedance
Domain adaptation is an important challenge for neural machine translation. However, the traditional fine-tuning solution requires multiple extra training and yields a high cost. In this paper, we propose a non-tuning paradigm, resolving domain adaptation with a prompt-based method. Specifically, we construct a bilingual phrase-level database and retrieve relevant pairs from it as a prompt for the input sentences. By utilizing Retrieved Phrase-level Prompts (RePP), we effectively boost the translation quality. Experiments show that our method improves domain-specific machine translation for 6.2 BLEU scores and improves translation constraints for 11.5% accuracy without additional training.
CLSep 25, 2023
Only 5\% Attention Is All You Need: Efficient Long-range Document-level Neural Machine TranslationZihan Liu, Zewei Sun, Shanbo Cheng et al. · bytedance
Document-level Neural Machine Translation (DocNMT) has been proven crucial for handling discourse phenomena by introducing document-level context information. One of the most important directions is to input the whole document directly to the standard Transformer model. In this case, efficiency becomes a critical concern due to the quadratic complexity of the attention module. Existing studies either focus on the encoder part, which cannot be deployed on sequence-to-sequence generation tasks, e.g., Machine Translation (MT), or suffer from a significant performance drop. In this work, we keep the translation performance while gaining 20\% speed up by introducing extra selection layer based on lightweight attention that selects a small portion of tokens to be attended. It takes advantage of the original attention to ensure performance and dimension reduction to accelerate inference. Experimental results show that our method could achieve up to 95\% sparsity (only 5\% tokens attended) approximately, and save 93\% computation cost on the attention module compared with the original Transformer, while maintaining the performance.
CLDec 17, 2022
Controlling Styles in Neural Machine Translation with Activation PromptYifan Wang, Zewei Sun, Shanbo Cheng et al. · bytedance
Controlling styles in neural machine translation (NMT) has attracted wide attention, as it is crucial for enhancing user experience. Earlier studies on this topic typically concentrate on regulating the level of formality and achieve some progress in this area. However, they still encounter two major challenges. The first is the difficulty in style evaluation. The style comprises various aspects such as lexis, syntax, and others that provide abundant information. Nevertheless, only formality has been thoroughly investigated. The second challenge involves excessive dependence on incremental adjustments, particularly when new styles are necessary. To address both challenges, this paper presents a new benchmark and approach. A multiway stylized machine translation (MSMT) benchmark is introduced, incorporating diverse categories of styles across four linguistic domains. Then, we propose a method named style activation prompt (StyleAP) by retrieving prompts from stylized monolingual corpus, which does not require extra fine-tuning. Experiments show that StyleAP could effectively control the style of translation and achieve remarkable performance.
CLJul 31, 2024Code
Towards Achieving Human Parity on End-to-end Simultaneous Speech Translation via LLM AgentShanbo Cheng, Zhichao Huang, Tom Ko et al.
In this paper, we present Cross Language Agent -- Simultaneous Interpretation, CLASI, a high-quality and human-like Simultaneous Speech Translation (SiST) System. Inspired by professional human interpreters, we utilize a novel data-driven read-write strategy to balance the translation quality and latency. To address the challenge of translating in-domain terminologies, CLASI employs a multi-modal retrieving module to obtain relevant information to augment the translation. Supported by LLMs, our approach can generate error-tolerated translation by considering the input audio, historical context, and retrieved information. Experimental results show that our system outperforms other systems by significant margins. Aligned with professional human interpreters, we evaluate CLASI with a better human evaluation metric, valid information proportion (VIP), which measures the amount of information that can be successfully conveyed to the listeners. In the real-world scenarios, where the speeches are often disfluent, informal, and unclear, CLASI achieves VIP of 81.3% and 78.0% for Chinese-to-English and English-to-Chinese translation directions, respectively. In contrast, state-of-the-art commercial or open-source systems only achieve 35.4% and 41.6%. On the extremely hard dataset, where other systems achieve under 13% VIP, CLASI can still achieve 70% VIP.
CLDec 17, 2022
Better Datastore, Better Translation: Generating Datastores from Pre-Trained Models for Nearest Neural Machine TranslationJiahuan Li, Shanbo Cheng, Zewei Sun et al. · bytedance
Nearest Neighbor Machine Translation (kNNMT) is a simple and effective method of augmenting neural machine translation (NMT) with a token-level nearest neighbor retrieval mechanism. The effectiveness of kNNMT directly depends on the quality of retrieved neighbors. However, original kNNMT builds datastores based on representations from NMT models, which would result in poor retrieval accuracy when NMT models are not good enough, leading to sub-optimal translation performance. In this paper, we propose PRED, a framework that leverages Pre-trained models for Datastores in kNN-MT. Better representations from pre-trained models allow us to build datastores of better quality. We also design a novel contrastive alignment objective to mitigate the representation gap between the NMT model and pre-trained models, enabling the NMT model to retrieve from better datastores. We conduct extensive experiments on both bilingual and multilingual translation benchmarks, including WMT17 English $\leftrightarrow$ Chinese, WMT14 English $\leftrightarrow$ German, IWSLT14 German $\leftrightarrow$ English, and IWSLT14 multilingual datasets. Empirical results demonstrate the effectiveness of PRED.
ASMar 16, 2023
Visual Information Matters for ASR Error CorrectionVanya Bannihatti Kumar, Shanbo Cheng, Ningxin Peng et al.
Aiming to improve the Automatic Speech Recognition (ASR) outputs with a post-processing step, ASR error correction (EC) techniques have been widely developed due to their efficiency in using parallel text data. Previous works mainly focus on using text or/ and speech data, which hinders the performance gain when not only text and speech information, but other modalities, such as visual information are critical for EC. The challenges are mainly two folds: one is that previous work fails to emphasize visual information, thus rare exploration has been studied. The other is that the community lacks a high-quality benchmark where visual information matters for the EC models. Therefore, this paper provides 1) simple yet effective methods, namely gated fusion and image captions as prompts to incorporate visual information to help EC; 2) large-scale benchmark datasets, namely Visual-ASR-EC, where each item in the training data consists of visual, speech, and text information, and the test data are carefully selected by human annotators to ensure that even humans could make mistakes when visual information is missing. Experimental results show that using captions as prompts could effectively use the visual information and surpass state-of-the-art methods by upto 1.2% in Word Error Rate(WER), which also indicates that visual information is critical in our proposed Visual-ASR-EC dataset
CLJul 18, 2025Code
Seed-X: Building Strong Multilingual Translation LLM with 7B ParametersShanbo Cheng, Yu Bao, Qian Cao et al.
Multilingual translation stands as a challenging task for large language models (LLMs) to handle intricate language patterns and stilted translations that arise in automated translations. In this paper, we introduce Seed-X, a family of open-source LLMs comprising instruct and reasoning models, pushing the limits of translation capability with 7B parameter size. The base model is pre-trained on a diverse, high-quality dataset encompassing both monolingual and bilingual content across 28 languages, harnessing the full potential of multilingual data. The instruct model is then finetuned to translate by Chain-of-Thought (CoT) reasoning and further enhanced through reinforcement learning (RL) to achieve better generalization across diverse language pairs. Seed-X achieves performance comparable to leading closed-source models, including Gemini-2.5 and GPT-4o, across 28 languages, and significantly outperforms larger open-source models in both automatic metrics and human evaluations. We share the best practices through our optimization process, and make the parameter public available for advancing translation research and applications.
CLSep 24, 2025Code
EnAnchored-X2X: English-Anchored Optimization for Many-to-Many TranslationSen Yang, Yu Bao, Yu Lu et al.
Large language models (LLMs) have demonstrated strong machine translation capabilities for English-centric language pairs but underperform in direct non-English (x2x) translation. This work addresses this limitation through a synthetic data generation framework that leverages models' established English-to-x (en2x) capabilities. By extending English parallel corpora into omnidirectional datasets and developing an English-referenced quality evaluation proxy, we enable effective collection of high-quality x2x training data. Combined with preference-based optimization, our method achieves significant improvement across 72 x2x directions for widely used LLMs, while generalizing to enhance en2x performance. The results demonstrate that strategic exploitation of English-centric strengths can bootstrap comprehensive multilingual translation capabilities in LLMs. We release codes, datasets, and model checkpoints at https://github.com/NJUNLP/EAX
CLFeb 15Code
GRRM: Group Relative Reward Modeling for Machine TranslationSen Yang, Shanbo Cheng, Lu Xu et al.
While Group Relative Policy Optimization (GRPO) offers a powerful framework for LLM post-training, its effectiveness in open-ended domains like Machine Translation hinges on accurate intra-group ranking. We identify that standard Scalar Quality Metrics (SQM) fall short in this context; by evaluating candidates in isolation, they lack the comparative context necessary to distinguish fine-grained linguistic nuances. To address this, we introduce the Group Quality Metric (GQM) paradigm and instantiate it via the Group Relative Reward Model (GRRM). Unlike traditional independent scorers, GRRM processes the entire candidate group jointly, leveraging comparative analysis to rigorously resolve relative quality and adaptive granularity. Empirical evaluations confirm that GRRM achieves competitive ranking accuracy among all baselines. Building on this foundation, we integrate GRRM into the GRPO training loop to optimize the translation policy. Experimental results demonstrate that our framework not only improves general translation quality but also unlocks reasoning capabilities comparable to state-of-the-art reasoning models. We release codes, datasets, and model checkpoints at https://github.com/NJUNLP/GRRM.
CVMay 23, 2023Code
BigVideo: A Large-scale Video Subtitle Translation Dataset for Multimodal Machine TranslationLiyan Kang, Luyang Huang, Ningxin Peng et al.
We present a large-scale video subtitle translation dataset, BigVideo, to facilitate the study of multi-modality machine translation. Compared with the widely used How2 and VaTeX datasets, BigVideo is more than 10 times larger, consisting of 4.5 million sentence pairs and 9,981 hours of videos. We also introduce two deliberately designed test sets to verify the necessity of visual information: Ambiguous with the presence of ambiguous words, and Unambiguous in which the text context is self-contained for translation. To better model the common semantics shared across texts and videos, we introduce a contrastive learning method in the cross-modal encoder. Extensive experiments on the BigVideo show that: a) Visual information consistently improves the NMT model in terms of BLEU, BLEURT, and COMET on both Ambiguous and Unambiguous test sets. b) Visual information helps disambiguation, compared to the strong text baseline on terminology-targeted scores and human evaluation. Dataset and our implementations are available at https://github.com/DeepLearnXMU/BigVideo-VMT.
CLJan 24, 2022Code
Unified Multimodal Punctuation Restoration Framework for Mixed-Modality CorpusYaoming Zhu, Liwei Wu, Shanbo Cheng et al.
The punctuation restoration task aims to correctly punctuate the output transcriptions of automatic speech recognition systems. Previous punctuation models, either using text only or demanding the corresponding audio, tend to be constrained by real scenes, where unpunctuated sentences are a mixture of those with and without audio. This paper proposes a unified multimodal punctuation restoration framework, named UniPunc, to punctuate the mixed sentences with a single model. UniPunc jointly represents audio and non-audio samples in a shared latent space, based on which the model learns a hybrid representation and punctuates both kinds of samples. We validate the effectiveness of the UniPunc on real-world datasets, which outperforms various strong baselines (e.g. BERT, MuSe) by at least 0.8 overall F1 scores, making a new state-of-the-art. Extensive experiments show that UniPunc's design is a pervasive solution: by grafting onto previous models, UniPunc enables them to punctuate on the mixed corpus. Our code is available at github.com/Yaoming95/UniPunc
CLSep 21, 2021Code
Learning Kernel-Smoothed Machine Translation with Retrieved ExamplesQingnan Jiang, Mingxuan Wang, Jun Cao et al.
How to effectively adapt neural machine translation (NMT) models according to emerging cases without retraining? Despite the great success of neural machine translation, updating the deployed models online remains a challenge. Existing non-parametric approaches that retrieve similar examples from a database to guide the translation process are promising but are prone to overfit the retrieved examples. In this work, we propose to learn Kernel-Smoothed Translation with Example Retrieval (KSTER), an effective approach to adapt neural machine translation models online. Experiments on domain adaptation and multi-domain machine translation datasets show that even without expensive retraining, KSTER is able to achieve improvement of 1.1 to 1.5 BLEU scores over the best existing online adaptation methods. The code and trained models are released at https://github.com/jiangqn/KSTER.
CLDec 21, 2023
Speech Translation with Large Language Models: An Industrial PracticeZhichao Huang, Rong Ye, Tom Ko et al. · bytedance
Given the great success of large language models (LLMs) across various tasks, in this paper, we introduce LLM-ST, a novel and effective speech translation model constructed upon a pre-trained LLM. By integrating the large language model (LLM) with a speech encoder and employing multi-task instruction tuning, LLM-ST can produce accurate timestamped transcriptions and translations, even from long audio inputs. Furthermore, our findings indicate that the implementation of Chain-of-Thought (CoT) prompting can yield advantages in the context of LLM-ST. Through rigorous experimentation on English and Chinese datasets, we showcase the exceptional performance of LLM-ST, establishing a new benchmark in the field of speech translation. Demo: https://speechtranslation.github.io/llm-st/.
CLMay 21, 2024
G-DIG: Towards Gradient-based Diverse and High-quality Instruction Data Selection for Machine TranslationXingyuan Pan, Luyang Huang, Liyan Kang et al.
Large Language Models (LLMs) have demonstrated remarkable abilities in general scenarios. Instruction finetuning empowers them to align with humans in various tasks. Nevertheless, the Diversity and Quality of the instruction data remain two main challenges for instruction finetuning. With regard to this, in this paper, we propose a novel gradient-based method to automatically select high-quality and diverse instruction finetuning data for machine translation. Our key innovation centers around analyzing how individual training examples influence the model during training. Specifically, we select training examples that exert beneficial influences on the model as high-quality ones by means of Influence Function plus a small high-quality seed dataset. Moreover, to enhance the diversity of the training data we maximize the variety of influences they have on the model by clustering on their gradients and resampling. Extensive experiments on WMT22 and FLORES translation tasks demonstrate the superiority of our methods, and in-depth analysis further validates their effectiveness and generalization.
CLMay 27, 2025
SeqPO-SiMT: Sequential Policy Optimization for Simultaneous Machine TranslationTing Xu, Zhichao Huang, Jiankai Sun et al.
We present Sequential Policy Optimization for Simultaneous Machine Translation (SeqPO-SiMT), a new policy optimization framework that defines the simultaneous machine translation (SiMT) task as a sequential decision making problem, incorporating a tailored reward to enhance translation quality while reducing latency. In contrast to popular Reinforcement Learning from Human Feedback (RLHF) methods, such as PPO and DPO, which are typically applied in single-step tasks, SeqPO-SiMT effectively tackles the multi-step SiMT task. This intuitive framework allows the SiMT LLMs to simulate and refine the SiMT process using a tailored reward. We conduct experiments on six datasets from diverse domains for En to Zh and Zh to En SiMT tasks, demonstrating that SeqPO-SiMT consistently achieves significantly higher translation quality with lower latency. In particular, SeqPO-SiMT outperforms the supervised fine-tuning (SFT) model by 1.13 points in COMET, while reducing the Average Lagging by 6.17 in the NEWSTEST2021 En to Zh dataset. While SiMT operates with far less context than offline translation, the SiMT results of SeqPO-SiMT on 7B LLM surprisingly rival the offline translation of high-performing LLMs, including Qwen-2.5-7B-Instruct and LLaMA-3-8B-Instruct.
CLApr 20, 2025
Trans-Zero: Self-Play Incentivizes Large Language Models for Multilingual Translation Without Parallel DataWei Zou, Sen Yang, Yu Bao et al.
The rise of Large Language Models (LLMs) has reshaped machine translation (MT), but multilingual MT still relies heavily on parallel data for supervised fine-tuning (SFT), facing challenges like data scarcity for low-resource languages and catastrophic forgetting. To address these issues, we propose TRANS-ZERO, a self-play framework that leverages only monolingual data and the intrinsic multilingual knowledge of LLM. TRANS-ZERO combines Genetic Monte-Carlo Tree Search (G-MCTS) with preference optimization, achieving strong translation performance that rivals supervised methods. Experiments demonstrate that this approach not only matches the performance of models trained on large-scale parallel data but also excels in non-English translation directions. Further analysis reveals that G-MCTS itself significantly enhances translation quality by exploring semantically consistent candidates through iterative translations, providing a robust foundation for the framework's succuss.
LGAug 20, 2025
DuPO: Enabling Reliable LLM Self-Verification via Dual Preference OptimizationShuaijie She, Yu Bao, Yu Lu et al.
We present DuPO, a dual learning-based preference optimization framework that generates annotation-free feedback via a generalized duality. DuPO addresses two key limitations: Reinforcement Learning with Verifiable Rewards (RLVR)'s reliance on costly labels and applicability restricted to verifiable tasks, and traditional dual learning's restriction to strictly dual task pairs (e.g., translation and back-translation). Specifically, DuPO decomposes a primal task's input into known and unknown components, then constructs its dual task to reconstruct the unknown part using the primal output and known information (e.g., reversing math solutions to recover hidden variables), broadening applicability to non-invertible tasks. The quality of this reconstruction serves as a self-supervised reward to optimize the primal task, synergizing with LLMs' ability to instantiate both tasks via a single model. Empirically, DuPO achieves substantial gains across diverse tasks: it enhances the average translation quality by 2.13 COMET over 756 directions, boosts the mathematical reasoning accuracy by an average of 6.4 points on three challenge benchmarks, and enhances performance by 9.3 points as an inference-time reranker (trading computation for accuracy). These results position DuPO as a scalable, general, and annotation-free paradigm for LLM optimization.
CLJul 23, 2025
Seed LiveInterpret 2.0: End-to-end Simultaneous Speech-to-speech Translation with Your VoiceShanbo Cheng, Yu Bao, Zhichao Huang et al.
Simultaneous Interpretation (SI) represents one of the most daunting frontiers in the translation industry, with product-level automatic systems long plagued by intractable challenges: subpar transcription and translation quality, lack of real-time speech generation, multi-speaker confusion, and translated speech inflation, especially in long-form discourses. In this study, we introduce Seed-LiveInterpret 2.0, an end-to-end SI model that delivers high-fidelity, ultra-low-latency speech-to-speech generation with voice cloning capabilities. As a fully operational product-level solution, Seed-LiveInterpret 2.0 tackles these challenges head-on through our novel duplex speech-to-speech understanding-generating framework. Experimental results demonstrate that through large-scale pretraining and reinforcement learning, the model achieves a significantly better balance between translation accuracy and latency, validated by human interpreters to exceed 70% correctness in complex scenarios. Notably, Seed-LiveInterpret 2.0 outperforms commercial SI solutions by significant margins in translation quality, while slashing the average latency of cloned speech from nearly 10 seconds to a near-real-time 3 seconds, which is around a near 70% reduction that drastically enhances practical usability.
CLMay 22, 2025
From Tens of Hours to Tens of Thousands: Scaling Back-Translation for Speech RecognitionTianduo Wang, Lu Xu, Wei Lu et al.
Recent advances in Automatic Speech Recognition (ASR) have been largely fueled by massive speech corpora. However, extending coverage to diverse languages with limited resources remains a formidable challenge. This paper introduces Speech Back-Translation, a scalable pipeline that improves multilingual ASR models by converting large-scale text corpora into synthetic speech via off-the-shelf text-to-speech (TTS) models. We demonstrate that just tens of hours of real transcribed speech can effectively train TTS models to generate synthetic speech at hundreds of times the original volume while maintaining high quality. To evaluate synthetic speech quality, we develop an intelligibility-based assessment framework and establish clear thresholds for when synthetic data benefits ASR training. Using Speech Back-Translation, we generate more than 500,000 hours of synthetic speech in ten languages and continue pre-training Whisper-large-v3, achieving average transcription error reductions of over 30\%. These results highlight the scalability and effectiveness of Speech Back-Translation for enhancing multilingual ASR systems.
CLJun 4, 2024
Retaining Key Information under High Compression Ratios: Query-Guided Compressor for LLMsZhiwei Cao, Qian Cao, Yu Lu et al.
The growing popularity of Large Language Models has sparked interest in context compression for Large Language Models (LLMs). However, the performance of previous methods degrades dramatically as compression ratios increase, sometimes even falling to the closed-book level. This decline can be attributed to the loss of key information during the compression process. Our preliminary study supports this hypothesis, emphasizing the significance of retaining key information to maintain model performance under high compression ratios. As a result, we introduce Query-Guided Compressor (QGC), which leverages queries to guide the context compression process, effectively preserving key information within the compressed context. Additionally, we employ a dynamic compression strategy. We validate the effectiveness of our proposed QGC on the Question Answering task, including NaturalQuestions, TriviaQA, and HotpotQA datasets. Experimental results show that QGC can consistently perform well even at high compression ratios, which also offers significant benefits in terms of inference cost and throughput.
CLMar 14, 2024
MT-PATCHER: Selective and Extendable Knowledge Distillation from Large Language Models for Machine TranslationJiahuan Li, Shanbo Cheng, Shujian Huang et al.
Large Language Models (LLM) have demonstrated their strong ability in the field of machine translation (MT), yet they suffer from high computational cost and latency. Therefore, transferring translation knowledge from giant LLMs to medium-sized machine translation models is a promising research direction. However, traditional knowledge distillation methods do not take the capability of student and teacher models into consideration, therefore repeatedly teaching student models on the knowledge they have learned, and failing to extend to novel contexts and knowledge. In this paper, we propose a framework called MT-Patcher, which transfers knowledge from LLMs to existing MT models in a selective, comprehensive and proactive manner. Considering the current translation ability of student MT models, we only identify and correct their translation errors, instead of distilling the whole translation from the teacher. Leveraging the strong language abilities of LLMs, we instruct LLM teachers to synthesize diverse contexts and anticipate more potential errors for the student. Experiment results on translating both specific language phenomena and general MT benchmarks demonstrate that finetuning the student MT model on about 10% examples can achieve comparable results to the traditional knowledge distillation method, and synthesized potential errors and diverse contexts further improve translation performances on unseen contexts and words.
CLMay 24, 2023
Eliciting the Translation Ability of Large Language Models via Multilingual Finetuning with Translation InstructionsJiahuan Li, Hao Zhou, Shujian Huang et al.
Large-scale Pretrained Language Models (LLMs), such as ChatGPT and GPT4, have shown strong abilities in multilingual translations, without being explicitly trained on parallel corpora. It is interesting how the LLMs obtain their ability to carry out translation instructions for different languages. In this paper, we present a detailed analysis by finetuning a multilingual pretrained language model, XGLM-7B, to perform multilingual translation following given instructions. Firstly, we show that multilingual LLMs have stronger translation abilities than previously demonstrated. For a certain language, the performance depends on its similarity to English and the amount of data used in the pretraining phase. Secondly, we find that LLMs' ability to carry out translation instructions relies on the understanding of translation instructions and the alignment among different languages. With multilingual finetuning, LLMs could learn to perform the translation task well even for those language pairs unseen during the instruction tuning phase.
CLSep 23, 2021
The Volctrans GLAT System: Non-autoregressive Translation Meets WMT21Lihua Qian, Yi Zhou, Zaixiang Zheng et al.
This paper describes the Volctrans' submission to the WMT21 news translation shared task for German->English translation. We build a parallel (i.e., non-autoregressive) translation system using the Glancing Transformer, which enables fast and accurate parallel decoding in contrast to the currently prevailing autoregressive models. To the best of our knowledge, this is the first parallel translation system that can be scaled to such a practical scenario like WMT competition. More importantly, our parallel translation system achieves the best BLEU score (35.0) on German->English translation task, outperforming all strong autoregressive counterparts.
CLJun 15, 2021
Language Tags Matter for Zero-Shot Neural Machine TranslationLiwei Wu, Shanbo Cheng, Mingxuan Wang et al.
Multilingual Neural Machine Translation (MNMT) has aroused widespread interest due to its efficiency. An exciting advantage of MNMT models is that they could also translate between unsupervised (zero-shot) language directions. Language tag (LT) strategies are often adopted to indicate the translation directions in MNMT. In this paper, we demonstrate that the LTs are not only indicators for translation directions but also crucial to zero-shot translation qualities. Unfortunately, previous work tends to ignore the importance of LT strategies. We demonstrate that a proper LT strategy could enhance the consistency of semantic representations and alleviate the off-target issue in zero-shot directions. Experimental results show that by ignoring the source language tag (SLT) and adding the target language tag (TLT) to the encoder, the zero-shot translations could achieve a +8 BLEU score difference over other LT strategies in IWSLT17, Europarl, TED talks translation tasks.
CLApr 5, 2020
AR: Auto-Repair the Synthetic Data for Neural Machine TranslationShanbo Cheng, Shaohui Kuang, Rongxiang Weng et al.
Compared with only using limited authentic parallel data as training corpus, many studies have proved that incorporating synthetic parallel data, which generated by back translation (BT) or forward translation (FT, or selftraining), into the NMT training process can significantly improve translation quality. However, as a well-known shortcoming, synthetic parallel data is noisy because they are generated by an imperfect NMT system. As a result, the improvements in translation quality bring by the synthetic parallel data are greatly diminished. In this paper, we propose a novel Auto- Repair (AR) framework to improve the quality of synthetic data. Our proposed AR model can learn the transformation from low quality (noisy) input sentence to high quality sentence based on large scale monolingual data with BT and FT techniques. The noise in synthetic parallel data will be sufficiently eliminated by the proposed AR model and then the repaired synthetic parallel data can help the NMT models to achieve larger improvements. Experimental results show that our approach can effective improve the quality of synthetic parallel data and the NMT model with the repaired synthetic data achieves consistent improvements on both WMT14 EN!DE and IWSLT14 DE!EN translation tasks.
CLDec 4, 2019
Acquiring Knowledge from Pre-trained Model to Neural Machine TranslationRongxiang Weng, Heng Yu, Shujian Huang et al.
Pre-training and fine-tuning have achieved great success in the natural language process field. The standard paradigm of exploiting them includes two steps: first, pre-training a model, e.g. BERT, with a large scale unlabeled monolingual data. Then, fine-tuning the pre-trained model with labeled data from downstream tasks. However, in neural machine translation (NMT), we address the problem that the training objective of the bilingual task is far different from the monolingual pre-trained model. This gap leads that only using fine-tuning in NMT can not fully utilize prior language knowledge. In this paper, we propose an APT framework for acquiring knowledge from the pre-trained model to NMT. The proposed approach includes two modules: 1). a dynamic fusion mechanism to fuse task-specific features adapted from general knowledge into NMT network, 2). a knowledge distillation paradigm to learn language knowledge continuously during the NMT training process. The proposed approach could integrate suitable knowledge from pre-trained models to improve the NMT. Experimental results on WMT English to German, German to English and Chinese to English machine translation tasks show that our model outperforms strong baselines and the fine-tuning counterparts.
CLOct 20, 2018
Improving Multilingual Semantic Textual Similarity with Shared Sentence Encoder for Low-resource LanguagesXin Tang, Shanbo Cheng, Loc Do et al.
Measuring the semantic similarity between two sentences (or Semantic Textual Similarity - STS) is fundamental in many NLP applications. Despite the remarkable results in supervised settings with adequate labeling, little attention has been paid to this task in low-resource languages with insufficient labeling. Existing approaches mostly leverage machine translation techniques to translate sentences into rich-resource language. These approaches either beget language biases, or be impractical in industrial applications where spoken language scenario is more often and rigorous efficiency is required. In this work, we propose a multilingual framework to tackle the STS task in a low-resource language e.g. Spanish, Arabic , Indonesian and Thai, by utilizing the rich annotation data in a rich resource language, e.g. English. Our approach is extended from a basic monolingual STS framework to a shared multilingual encoder pretrained with translation task to incorporate rich-resource language data. By exploiting the nature of a shared multilingual encoder, one sentence can have multiple representations for different target translation language, which are used in an ensemble model to improve similarity evaluation. We demonstrate the superiority of our method over other state of the art approaches on SemEval STS task by its significant improvement on non-MT method, as well as an online industrial product where MT method fails to beat baseline while our approach still has consistently improvements.