CLJan 9, 2023
Universal Multimodal Representation for Language UnderstandingZhuosheng Zhang, Kehai Chen, Rui Wang et al.
Representation learning is the foundation of natural language processing (NLP). This work presents new methods to employ visual information as assistant signals to general NLP tasks. For each sentence, we first retrieve a flexible number of images either from a light topic-image lookup table extracted over the existing sentence-image pairs or a shared cross-modal embedding space that is pre-trained on out-of-shelf text-image pairs. Then, the text and images are encoded by a Transformer encoder and convolutional neural network, respectively. The two sequences of representations are further fused by an attention layer for the interaction of the two modalities. In this study, the retrieval process is controllable and flexible. The universal visual representation overcomes the lack of large-scale bilingual sentence-image pairs. Our method can be easily applied to text-only tasks without manually annotated multimodal parallel corpora. We apply the proposed method to a wide range of natural language generation and understanding tasks, including neural machine translation, natural language inference, and semantic similarity. Experimental results show that our method is generally effective for different tasks and languages. Analysis indicates that the visual signals enrich textual representations of content words, provide fine-grained grounding information about the relationship between concepts and events, and potentially conduce to disambiguation.
CLJul 31, 2023
SelfSeg: A Self-supervised Sub-word Segmentation Method for Neural Machine TranslationHaiyue Song, Raj Dabre, Chenhui Chu et al.
Sub-word segmentation is an essential pre-processing step for Neural Machine Translation (NMT). Existing work has shown that neural sub-word segmenters are better than Byte-Pair Encoding (BPE), however, they are inefficient as they require parallel corpora, days to train and hours to decode. This paper introduces SelfSeg, a self-supervised neural sub-word segmentation method that is much faster to train/decode and requires only monolingual dictionaries instead of parallel corpora. SelfSeg takes as input a word in the form of a partially masked character sequence, optimizes the word generation probability and generates the segmentation with the maximum posterior probability, which is calculated using a dynamic programming algorithm. The training time of SelfSeg depends on word frequencies, and we explore several word frequency normalization strategies to accelerate the training phase. Additionally, we propose a regularization mechanism that allows the segmenter to generate various segmentations for one word. To show the effectiveness of our approach, we conduct MT experiments in low-, middle- and high-resource scenarios, where we compare the performance of using different segmentation methods. The experimental results demonstrate that on the low-resource ALT dataset, our method achieves more than 1.2 BLEU score improvement compared with BPE and SentencePiece, and a 1.1 score improvement over Dynamic Programming Encoding (DPE) and Vocabulary Learning via Optimal Transport (VOLT) on average. The regularization method achieves approximately a 4.3 BLEU score improvement over BPE and a 1.2 BLEU score improvement over BPE-dropout, the regularized version of BPE. We also observed significant improvements on IWSLT15 Vi->En, WMT16 Ro->En and WMT15 Fi->En datasets, and competitive results on the WMT14 De->En and WMT14 Fr->En datasets.
CLNov 29, 2022
Extending the Subwording Model of Multilingual Pretrained Models for New LanguagesKenji Imamura, Eiichiro Sumita
Multilingual pretrained models are effective for machine translation and cross-lingual processing because they contain multiple languages in one model. However, they are pretrained after their tokenizers are fixed; therefore it is difficult to change the vocabulary after pretraining. When we extend the pretrained models to new languages, we must modify the tokenizers simultaneously. In this paper, we add new subwords to the SentencePiece tokenizer to apply a multilingual pretrained model to new languages (Inuktitut in this paper). In our experiments, we segmented Inuktitut sentences into subwords without changing the segmentation of already pretrained languages, and applied the mBART-50 pretrained model to English-Inuktitut translation.
CLDec 1, 2022
Language Model Pre-training on True NegativesZhuosheng Zhang, Hai Zhao, Masao Utiyama et al.
Discriminative pre-trained language models (PLMs) learn to predict original texts from intentionally corrupted ones. Taking the former text as positive and the latter as negative samples, the PLM can be trained effectively for contextualized representation. However, the training of such a type of PLMs highly relies on the quality of the automatically constructed samples. Existing PLMs simply treat all corrupted texts as equal negative without any examination, which actually lets the resulting model inevitably suffer from the false negative issue where training is carried out on pseudo-negative data and leads to less efficiency and less robustness in the resulting PLMs. In this work, on the basis of defining the false negative issue in discriminative PLMs that has been ignored for a long time, we design enhanced pre-training methods to counteract false negative predictions and encourage pre-training language models on true negatives by correcting the harmful gradient updates subject to false negative predictions. Experimental results on GLUE and SQuAD benchmarks show that our counter-false-negative pre-training methods indeed bring about better performance together with stronger robustness.
CLAug 25, 2021Code
YANMTT: Yet Another Neural Machine Translation ToolkitRaj Dabre, Eiichiro Sumita
In this paper we present our open-source neural machine translation (NMT) toolkit called "Yet Another Neural Machine Translation Toolkit" abbreviated as YANMTT which is built on top of the Transformers library. Despite the growing importance of sequence to sequence pre-training there surprisingly few, if not none, well established toolkits that allow users to easily do pre-training. Toolkits such as Fairseq which do allow pre-training, have very large codebases and thus they are not beginner friendly. With regards to transfer learning via fine-tuning most toolkits do not explicitly allow the user to have control over what parts of the pre-trained models can be transferred. YANMTT aims to address these issues via the minimum amount of code to pre-train large scale NMT models, selectively transfer pre-trained parameters and fine-tune them, perform translation as well as extract representations and attentions for visualization and analyses. Apart from these core features our toolkit also provides other advanced functionalities such as but not limited to document/multi-source NMT, simultaneous NMT and model compression via distillation which we believe are relevant to the purpose behind our toolkit.
CLFeb 17, 2018Code
CytonMT: an Efficient Neural Machine Translation Open-source Toolkit Implemented in C++Xiaolin Wang, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita
This paper presents an open-source neural machine translation toolkit named CytonMT (https://github.com/arthurxlw/cytonMt). The toolkit is built from scratch only using C++ and NVIDIA's GPU-accelerated libraries. The toolkit features training efficiency, code simplicity and translation quality. Benchmarks show that CytonMT accelerates the training speed by 64.5% to 110.8% on neural networks of various sizes, and achieves competitive translation quality.
CLAug 28, 2021
Smoothing Dialogue States for Open Conversational Machine ReadingZhuosheng Zhang, Siru Ouyang, Hai Zhao et al.
Conversational machine reading (CMR) requires machines to communicate with humans through multi-turn interactions between two salient dialogue states of decision making and question generation processes. In open CMR settings, as the more realistic scenario, the retrieved background knowledge would be noisy, which results in severe challenges in the information transmission. Existing studies commonly train independent or pipeline systems for the two subtasks. However, those methods are trivial by using hard-label decisions to activate question generation, which eventually hinders the model performance. In this work, we propose an effective gating strategy by smoothing the two dialogue states in only one decoder and bridge decision making and question generation to provide a richer dialogue state reference. Experiments on the OR-ShARC dataset show the effectiveness of our method, which achieves new state-of-the-art results.
CLJul 27, 2021
Cross-lingual Transferring of Pre-trained Contextualized Language ModelsZuchao Li, Kevin Parnow, Hai Zhao et al.
Though the pre-trained contextualized language model (PrLM) has made a significant impact on NLP, training PrLMs in languages other than English can be impractical for two reasons: other languages often lack corpora sufficient for training powerful PrLMs, and because of the commonalities among human languages, computationally expensive PrLM training for different languages is somewhat redundant. In this work, building upon the recent works connecting cross-lingual model transferring and neural machine translation, we thus propose a novel cross-lingual model transferring framework for PrLMs: TreLM. To handle the symbol order and sequence length differences between languages, we propose an intermediate ``TRILayer" structure that learns from these differences and creates a better transfer in our primary translation direction, as well as a new cross-lingual language modeling objective for transfer training. Additionally, we showcase an embedding aligning that adversarially adapts a PrLM's non-contextualized embedding space and the TRILayer structure to learn a text transformation network across languages, which addresses the vocabulary difference between languages. Experiments on both language understanding and structure parsing tasks show the proposed framework significantly outperforms language models trained from scratch with limited data in both performance and efficiency. Moreover, despite an insignificant performance loss compared to pre-training from scratch in resource-rich scenarios, our cross-lingual model transferring framework is significantly more economical.
CLApr 8, 2021
User-Generated Text Corpus for Evaluating Japanese Morphological Analysis and Lexical NormalizationShohei Higashiyama, Masao Utiyama, Taro Watanabe et al.
Morphological analysis (MA) and lexical normalization (LN) are both important tasks for Japanese user-generated text (UGT). To evaluate and compare different MA/LN systems, we have constructed a publicly available Japanese UGT corpus. Our corpus comprises 929 sentences annotated with morphological and normalization information, along with category information we classified for frequent UGT-specific phenomena. Experiments on the corpus demonstrated the low performance of existing MA/LN methods for non-general words and non-standard forms, indicating that the corpus would be a challenging benchmark for further research on UGT.
CLFeb 11, 2021
Text Compression-aided Transformer EncodingZuchao Li, Zhuosheng Zhang, Hai Zhao et al.
Text encoding is one of the most important steps in Natural Language Processing (NLP). It has been done well by the self-attention mechanism in the current state-of-the-art Transformer encoder, which has brought about significant improvements in the performance of many NLP tasks. Though the Transformer encoder may effectively capture general information in its resulting representations, the backbone information, meaning the gist of the input text, is not specifically focused on. In this paper, we propose explicit and implicit text compression approaches to enhance the Transformer encoding and evaluate models using this approach on several typical downstream tasks that rely on the encoding heavily. Our explicit text compression approaches use dedicated models to compress text, while our implicit text compression approach simply adds an additional module to the main model to handle text compression. We propose three ways of integration, namely backbone source-side fusion, target-side fusion, and both-side fusion, to integrate the backbone information into Transformer-based models for various downstream tasks. Our evaluation on benchmark datasets shows that the proposed explicit and implicit text compression approaches improve results in comparison to strong baselines. We therefore conclude, when comparing the encodings to the baseline models, text compression helps the encoders to learn better language representations.
CLOct 11, 2020
SJTU-NICT's Supervised and Unsupervised Neural Machine Translation Systems for the WMT20 News Translation TaskZuchao Li, Hai Zhao, Rui Wang et al.
In this paper, we introduced our joint team SJTU-NICT 's participation in the WMT 2020 machine translation shared task. In this shared task, we participated in four translation directions of three language pairs: English-Chinese, English-Polish on supervised machine translation track, German-Upper Sorbian on low-resource and unsupervised machine translation tracks. Based on different conditions of language pairs, we have experimented with diverse neural machine translation (NMT) techniques: document-enhanced NMT, XLM pre-trained language model enhanced NMT, bidirectional translation as a pre-training, reference language based UNMT, data-dependent gaussian prior objective, and BT-BLEU collaborative filtering self-training. We also used the TF-IDF algorithm to filter the training set to obtain a domain more similar set with the test set for finetuning. In our submissions, the primary systems won the first place on English to Chinese, Polish to English, and German to Upper Sorbian translation directions.
CLJul 28, 2020
A System for Worldwide COVID-19 Information AggregationAkiko Aizawa, Frederic Bergeron, Junjie Chen et al.
The global pandemic of COVID-19 has made the public pay close attention to related news, covering various domains, such as sanitation, treatment, and effects on education. Meanwhile, the COVID-19 condition is very different among the countries (e.g., policies and development of the epidemic), and thus citizens would be interested in news in foreign countries. We build a system for worldwide COVID-19 information aggregation containing reliable articles from 10 regions in 7 languages sorted by topics. Our reliable COVID-19 related website dataset collected through crowdsourcing ensures the quality of the articles. A neural machine translation module translates articles in other languages into Japanese and English. A BERT-based topic-classifier trained on our article-topic pair dataset helps users find their interested information efficiently by putting articles into different categories.
CLApr 21, 2020
Knowledge Distillation for Multilingual Unsupervised Neural Machine TranslationHaipeng Sun, Rui Wang, Kehai Chen et al.
Unsupervised neural machine translation (UNMT) has recently achieved remarkable results for several language pairs. However, it can only translate between a single language pair and cannot produce translation results for multiple language pairs at the same time. That is, research on multilingual UNMT has been limited. In this paper, we empirically introduce a simple method to translate between thirteen languages using a single encoder and a single decoder, making use of multilingual data to improve UNMT for all language pairs. On the basis of the empirical findings, we propose two knowledge distillation methods to further enhance multilingual UNMT performance. Our experiments on a dataset with English translated to and from twelve other languages (including three language families and six language branches) show remarkable results, surpassing strong unsupervised individual baselines while achieving promising performance between non-English language pairs in zero-shot translation scenarios and alleviating poor performance in low-resource language pairs.
CLApr 9, 2020
Self-Training for Unsupervised Neural Machine Translation in Unbalanced Training Data ScenariosHaipeng Sun, Rui Wang, Kehai Chen et al.
Unsupervised neural machine translation (UNMT) that relies solely on massive monolingual corpora has achieved remarkable results in several translation tasks. However, in real-world scenarios, massive monolingual corpora do not exist for some extremely low-resource languages such as Estonian, and UNMT systems usually perform poorly when there is not adequate training corpus for one language. In this paper, we first define and analyze the unbalanced training data scenario for UNMT. Based on this scenario, we propose UNMT self-training mechanisms to train a robust UNMT system and improve its performance in this case. Experimental results on several language pairs show that the proposed methods substantially outperform conventional UNMT systems.
CLApr 8, 2020
Explicit Reordering for Neural Machine TranslationKehai Chen, Rui Wang, Masao Utiyama et al.
In Transformer-based neural machine translation (NMT), the positional encoding mechanism helps the self-attention networks to learn the source representation with order dependency, which makes the Transformer-based NMT achieve state-of-the-art results for various translation tasks. However, Transformer-based NMT only adds representations of positions sequentially to word vectors in the input sentence and does not explicitly consider reordering information in this sentence. In this paper, we first empirically investigate the relationship between source reordering information and translation performance. The empirical findings show that the source input with the target order learned from the bilingual parallel dataset can substantially improve translation performance. Thus, we propose a novel reordering method to explicitly model this reordering information for the Transformer-based NMT. The empirical results on the WMT14 English-to-German, WAT ASPEC Japanese-to-English, and WMT17 Chinese-to-English translation tasks show the effectiveness of the proposed approach.
CLApr 5, 2020
Reference Language based Unsupervised Neural Machine TranslationZuchao Li, Hai Zhao, Rui Wang et al.
Exploiting a common language as an auxiliary for better translation has a long tradition in machine translation and lets supervised learning-based machine translation enjoy the enhancement delivered by the well-used pivot language in the absence of a source language to target language parallel corpus. The rise of unsupervised neural machine translation (UNMT) almost completely relieves the parallel corpus curse, though UNMT is still subject to unsatisfactory performance due to the vagueness of the clues available for its core back-translation training. Further enriching the idea of pivot translation by extending the use of parallel corpora beyond the source-target paradigm, we propose a new reference language-based framework for UNMT, RUNMT, in which the reference language only shares a parallel corpus with the source, but this corpus still indicates a signal clear enough to help the reconstruction training of UNMT through a proposed reference agreement mechanism. Experimental results show that our methods improve the quality of UNMT over that of a strong baseline that uses only one auxiliary language, demonstrating the usefulness of the proposed reference language-based UNMT and establishing a good start for the community.
CLFeb 28, 2020
Modeling Future Cost for Neural Machine TranslationChaoqun Duan, Kehai Chen, Rui Wang et al.
Existing neural machine translation (NMT) systems utilize sequence-to-sequence neural networks to generate target translation word by word, and then make the generated word at each time-step and the counterpart in the references as consistent as possible. However, the trained translation model tends to focus on ensuring the accuracy of the generated target word at the current time-step and does not consider its future cost which means the expected cost of generating the subsequent target translation (i.e., the next target word). To respond to this issue, we propose a simple and effective method to model the future cost of each target word for NMT systems. In detail, a time-dependent future cost is estimated based on the current generated target word and its contextual information to boost the training of the NMT model. Furthermore, the learned future context representation at the current time-step is used to help the generation of the next target word in the decoding. Experimental results on three widely-used translation datasets, including the WMT14 German-to-English, WMT14 English-to-French, and WMT17 Chinese-to-English, show that the proposed approach achieves significant improvements over strong Transformer-based NMT baseline.
CLFeb 28, 2020
Robust Unsupervised Neural Machine Translation with Adversarial Denoising TrainingHaipeng Sun, Rui Wang, Kehai Chen et al.
Unsupervised neural machine translation (UNMT) has recently attracted great interest in the machine translation community. The main advantage of the UNMT lies in its easy collection of required large training text sentences while with only a slightly worse performance than supervised neural machine translation which requires expensive annotated translation pairs on some translation tasks. In most studies, the UMNT is trained with clean data without considering its robustness to the noisy data. However, in real-world scenarios, there usually exists noise in the collected input sentences which degrades the performance of the translation system since the UNMT is sensitive to the small perturbations of the input sentences. In this paper, we first time explicitly take the noisy data into consideration to improve the robustness of the UNMT based systems. First of all, we clearly defined two types of noises in training sentences, i.e., word noise and word order noise, and empirically investigate its effect in the UNMT, then we propose adversarial training methods with denoising process in the UNMT. Experimental results on several language pairs show that our proposed methods substantially improved the robustness of the conventional UNMT systems in noisy scenarios.
CLJan 23, 2020
Pre-training via Leveraging Assisting Languages and Data Selection for Neural Machine TranslationHaiyue Song, Raj Dabre, Zhuoyuan Mao et al.
Sequence-to-sequence (S2S) pre-training using large monolingual data is known to improve performance for various S2S NLP tasks in low-resource settings. However, large monolingual corpora might not always be available for the languages of interest (LOI). To this end, we propose to exploit monolingual corpora of other languages to complement the scarcity of monolingual corpora for the LOI. A case study of low-resource Japanese-English neural machine translation (NMT) reveals that leveraging large Chinese and French monolingual corpora can help overcome the shortage of Japanese and English monolingual corpora, respectively, for S2S pre-training. We further show how to utilize script mapping (Chinese to Japanese) to increase the similarity between the two monolingual corpora leading to further improvements in translation quality. Additionally, we propose simple data-selection techniques to be used prior to pre-training that significantly impact the quality of S2S pre-training. An empirical comparison of our proposed methods reveals that leveraging assisting language monolingual corpora, data selection and script mapping are extremely important for NMT pre-training in low-resource scenarios.
CLDec 27, 2019
Explicit Sentence Compression for Neural Machine TranslationZuchao Li, Rui Wang, Kehai Chen et al.
State-of-the-art Transformer-based neural machine translation (NMT) systems still follow a standard encoder-decoder framework, in which source sentence representation can be well done by an encoder with self-attention mechanism. Though Transformer-based encoder may effectively capture general information in its resulting source sentence representation, the backbone information, which stands for the gist of a sentence, is not specifically focused on. In this paper, we propose an explicit sentence compression method to enhance the source sentence representation for NMT. In practice, an explicit sentence compression goal used to learn the backbone information in a sentence. We propose three ways, including backbone source-side fusion, target-side fusion, and both-side fusion, to integrate the compressed sentence into NMT. Our empirical tests on the WMT English-to-French and English-to-German translation tasks show that the proposed sentence compression method significantly improves the translation performances over strong baselines.
CLNov 7, 2019
Probing Contextualized Sentence Representations with Visual AwarenessZhuosheng Zhang, Rui Wang, Kehai Chen et al.
We present a universal framework to model contextualized sentence representations with visual awareness that is motivated to overcome the shortcomings of the multimodal parallel data with manual annotations. For each sentence, we first retrieve a diversity of images from a shared cross-modal embedding space, which is pre-trained on a large-scale of text-image pairs. Then, the texts and images are respectively encoded by transformer encoder and convolutional neural network. The two sequences of representations are further fused by a simple and effective attention layer. The architecture can be easily applied to text-only natural language processing tasks without manually annotating multimodal parallel corpora. We apply the proposed method on three tasks, including neural machine translation, natural language inference and sequence labeling and experimental results verify the effectiveness.
CLOct 31, 2019
Document-level Neural Machine Translation with Associated Memory NetworkShu Jiang, Rui Wang, Zuchao Li et al.
Standard neural machine translation (NMT) is on the assumption that the document-level context is independent. Most existing document-level NMT approaches are satisfied with a smattering sense of global document-level information, while this work focuses on exploiting detailed document-level context in terms of a memory network. The capacity of the memory network that detecting the most relevant part of the current sentence from memory renders a natural solution to model the rich document-level context. In this work, the proposed document-aware memory network is implemented to enhance the Transformer NMT baseline. Experiments on several tasks show that the proposed method significantly improves the NMT performance over strong Transformer baselines and other related studies.
DCSep 2, 2019
Hybrid Data-Model Parallel Training for Sequence-to-Sequence Recurrent Neural Network Machine TranslationJunya Ono, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita
Reduction of training time is an important issue in many tasks like patent translation involving neural networks. Data parallelism and model parallelism are two common approaches for reducing training time using multiple graphics processing units (GPUs) on one machine. In this paper, we propose a hybrid data-model parallel approach for sequence-to-sequence (Seq2Seq) recurrent neural network (RNN) machine translation. We apply a model parallel approach to the RNN encoder-decoder part of the Seq2Seq model and a data parallel approach to the attention-softmax part of the model. We achieved a speed-up of 4.13 to 4.20 times when using 4 GPUs compared with the training speed when using 1 GPU without affecting machine translation accuracy as measured in terms of BLEU scores.
CLAug 26, 2019
Revisiting Simple Domain Adaptation Methods in Unsupervised Neural Machine TranslationHaipeng Sun, Rui Wang, Kehai Chen et al.
Domain adaptation has been well-studied in supervised neural machine translation (SNMT). However, it has not been well-studied for unsupervised neural machine translation (UNMT), although UNMT has recently achieved remarkable results in several domain-specific language pairs. Besides the inconsistent domains between training data and test data for SNMT, there sometimes exists an inconsistent domain between two monolingual training data for UNMT. In this work, we empirically show different scenarios for unsupervised neural machine translation. Based on these scenarios, we revisit the effect of the existing domain adaptation methods including batch weighting and fine tuning methods in UNMT. Finally, we propose modified methods to improve the performances of domain-specific UNMT systems.
CLSep 19, 2018
NICT's Corpus Filtering Systems for the WMT18 Parallel Corpus Filtering TaskRui Wang, Benjamin Marie, Masao Utiyama et al.
This paper presents the NICT's participation in the WMT18 shared parallel corpus filtering task. The organizers provided 1 billion words German-English corpus crawled from the web as part of the Paracrawl project. This corpus is too noisy to build an acceptable neural machine translation (NMT) system. Using the clean data of the WMT18 shared news translation task, we designed several features and trained a classifier to score each sentence pairs in the noisy data. Finally, we sampled 100 million and 10 million words and built corresponding NMT systems. Empirical results show that our NMT systems trained on sampled data achieve promising performance.
CLSep 19, 2018
NICT's Neural and Statistical Machine Translation Systems for the WMT18 News Translation TaskBenjamin Marie, Rui Wang, Atsushi Fujita et al.
This paper presents the NICT's participation to the WMT18 shared news translation task. We participated in the eight translation directions of four language pairs: Estonian-English, Finnish-English, Turkish-English and Chinese-English. For each translation direction, we prepared state-of-the-art statistical (SMT) and neural (NMT) machine translation systems. Our NMT systems were trained with the transformer architecture using the provided parallel data enlarged with a large quantity of back-translated monolingual data that we generated with a new incremental training framework. Our primary submissions to the task are the result of a simple combination of our SMT and NMT systems. Our systems are ranked first for the Estonian-English and Finnish-English language pairs (constraint) according to BLEU-cased.
CLAug 25, 2018
Exploring Recombination for Efficient Decoding of Neural Machine TranslationZhisong Zhang, Rui Wang, Masao Utiyama et al.
In Neural Machine Translation (NMT), the decoder can capture the features of the entire prediction history with neural connections and representations. This means that partial hypotheses with different prefixes will be regarded differently no matter how similar they are. However, this might be inefficient since some partial hypotheses can contain only local differences that will not influence future predictions. In this work, we introduce recombination in NMT decoding based on the concept of the "equivalence" of partial hypotheses. Heuristically, we use a simple $n$-gram suffix based equivalence function and adapt it into beam search decoding. Through experiments on large-scale Chinese-to-English and English-to-Germen translation tasks, we show that the proposed method can obtain similar translation quality with a smaller beam size, making NMT decoding more efficient.
CLMay 1, 2018
Dynamic Sentence Sampling for Efficient Training of Neural Machine TranslationRui Wang, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita
Traditional Neural machine translation (NMT) involves a fixed training procedure where each sentence is sampled once during each epoch. In reality, some sentences are well-learned during the initial few epochs; however, using this approach, the well-learned sentences would continue to be trained along with those sentences that were not well learned for 10-30 epochs, which results in a wastage of time. Here, we propose an efficient method to dynamically sample the sentences in order to accelerate the NMT training. In this approach, a weight is assigned to each sentence based on the measured difference between the training costs of two iterations. Further, in each epoch, a certain percentage of sentences are dynamically sampled according to their weights. Empirical results based on the NIST Chinese-to-English and the WMT English-to-German tasks depict that the proposed method can significantly accelerate the NMT training and improve the NMT performance.
CLNov 12, 2017
Syntax-Directed Attention for Neural Machine TranslationKehai Chen, Rui Wang, Masao Utiyama et al.
Attention mechanism, including global attention and local attention, plays a key role in neural machine translation (NMT). Global attention attends to all source words for word prediction. In comparison, local attention selectively looks at fixed-window source words. However, alignment weights for the current target word often decrease to the left and right by linear distance centering on the aligned source position and neglect syntax-directed distance constraints. In this paper, we extend local attention with syntax-distance constraint, to focus on syntactically related source words with the predicted target word, thus learning a more effective context vector for word prediction. Moreover, we further propose a double context NMT architecture, which consists of a global context vector and a syntax-directed context vector over the global attention, to provide more translation performance for NMT from source representation. The experiments on the large-scale Chinese-to-English and English-to-Germen translation tasks show that the proposed approach achieves a substantial and significant improvement over the baseline system.
CLSep 14, 2016
Neural Machine Translation with Supervised AttentionLemao Liu, Masao Utiyama, Andrew Finch et al.
The attention mechanisim is appealing for neural machine translation, since it is able to dynam- ically encode a source sentence by generating a alignment between a target word and source words. Unfortunately, it has been proved to be worse than conventional alignment models in aligment accuracy. In this paper, we analyze and explain this issue from the point view of re- ordering, and propose a supervised attention which is learned with guidance from conventional alignment models. Experiments on two Chinese-to-English translation tasks show that the super- vised attention mechanism yields better alignments leading to substantial gains over the standard attention based NMT.
CLJul 29, 2016
A Novel Bilingual Word Embedding Method for Lexical Translation Using Bilingual Sense CliqueRui Wang, Hai Zhao, Sabine Ploux et al.
Most of the existing methods for bilingual word embedding only consider shallow context or simple co-occurrence information. In this paper, we propose a latent bilingual sense unit (Bilingual Sense Clique, BSC), which is derived from a maximum complete sub-graph of pointwise mutual information based graph over bilingual corpus. In this way, we treat source and target words equally and a separated bilingual projection processing that have to be used in most existing works is not necessary any more. Several dimension reduction methods are evaluated to summarize the BSC-word relationship. The proposed method is evaluated on bilingual lexicon translation tasks and empirical results show that bilingual sense embedding methods outperform existing bilingual word embedding methods.