Naveen Arivazhagan

CL
15papers
9,275citations
Novelty53%
AI Score30

15 Papers

CLSep 21, 2021
Multilingual Document-Level Translation Enables Zero-Shot Transfer From Sentences to Documents

Biao Zhang, Ankur Bapna, Melvin Johnson et al.

Document-level neural machine translation (DocNMT) achieves coherent translations by incorporating cross-sentence context. However, for most language pairs there's a shortage of parallel documents, although parallel sentences are readily available. In this paper, we study whether and how contextual modeling in DocNMT is transferable via multilingual modeling. We focus on the scenario of zero-shot transfer from teacher languages with document level data to student languages with no documents but sentence level data, and for the first time treat document-level translation as a transfer learning problem. Using simple concatenation-based DocNMT, we explore the effect of 3 factors on the transfer: the number of teacher languages with document level data, the balance between document and sentence level data at training, and the data condition of parallel documents (genuine vs. backtranslated). Our experiments on Europarl-7 and IWSLT-10 show the feasibility of multilingual transfer for DocNMT, particularly on document-specific metrics. We observe that more teacher languages and adequate data balance both contribute to better transfer quality. Surprisingly, the transfer is less sensitive to the data condition, where multilingual DocNMT delivers decent performance with either backtranslated or genuine document pairs.

CLOct 21, 2020
Sentence Boundary Augmentation For Neural Machine Translation Robustness

Daniel Li, Te I, Naveen Arivazhagan et al.

Neural Machine Translation (NMT) models have demonstrated strong state of the art performance on translation tasks where well-formed training and evaluation data are provided, but they remain sensitive to inputs that include errors of various types. Specifically, in the context of long-form speech translation systems, where the input transcripts come from Automatic Speech Recognition (ASR), the NMT models have to handle errors including phoneme substitutions, grammatical structure, and sentence boundaries, all of which pose challenges to NMT robustness. Through in-depth error analysis, we show that sentence boundary segmentation has the largest impact on quality, and we develop a simple data augmentation strategy to improve segmentation robustness.

CLJul 3, 2020
Language-agnostic BERT Sentence Embedding

Fangxiaoyu Feng, Yinfei Yang, Daniel Cer et al.

While BERT is an effective method for learning monolingual sentence embeddings for semantic similarity and embedding based transfer learning (Reimers and Gurevych, 2019), BERT based cross-lingual sentence embeddings have yet to be explored. We systematically investigate methods for learning multilingual sentence embeddings by combining the best methods for learning monolingual and cross-lingual representations including: masked language modeling (MLM), translation language modeling (TLM) (Conneau and Lample, 2019), dual encoder translation ranking (Guo et al., 2018), and additive margin softmax (Yang et al., 2019a). We show that introducing a pre-trained multilingual language model dramatically reduces the amount of parallel training data required to achieve good performance by 80%. Composing the best of these methods produces a model that achieves 83.7% bi-text retrieval accuracy over 112 languages on Tatoeba, well above the 65.5% achieved by Artetxe and Schwenk (2019b), while still performing competitively on monolingual transfer learning benchmarks (Conneau and Kiela, 2018). Parallel data mined from CommonCrawl using our best model is shown to train competitive NMT models for en-zh and en-de. We publicly release our best multilingual sentence embedding model for 109+ languages at https://tfhub.dev/google/LaBSE.

CLMay 11, 2020
Leveraging Monolingual Data with Self-Supervision for Multilingual Neural Machine Translation

Aditya Siddhant, Ankur Bapna, Yuan Cao et al.

Over the last few years two promising research directions in low-resource neural machine translation (NMT) have emerged. The first focuses on utilizing high-resource languages to improve the quality of low-resource languages via multilingual NMT. The second direction employs monolingual data with self-supervision to pre-train translation models, followed by fine-tuning on small amounts of supervised data. In this work, we join these two lines of research and demonstrate the efficacy of monolingual data with self-supervision in multilingual NMT. We offer three major results: (i) Using monolingual data significantly boosts the translation quality of low-resource languages in multilingual models. (ii) Self-supervision improves zero-shot translation quality in multilingual models. (iii) Leveraging monolingual data with self-supervision provides a viable path towards adding new languages to multilingual models, getting up to 33 BLEU on ro-en translation without any parallel data or back-translation.

CLApr 7, 2020
Re-translation versus Streaming for Simultaneous Translation

Naveen Arivazhagan, Colin Cherry, Wolfgang Macherey et al.

There has been great progress in improving streaming machine translation, a simultaneous paradigm where the system appends to a growing hypothesis as more source content becomes available. We study a related problem in which revisions to the hypothesis beyond strictly appending words are permitted. This is suitable for applications such as live captioning an audio feed. In this setting, we compare custom streaming approaches to re-translation, a straightforward strategy where each new source token triggers a distinct translation from scratch. We find re-translation to be as good or better than state-of-the-art streaming systems, even when operating under constraints that allow very few revisions. We attribute much of this success to a previously proposed data-augmentation technique that adds prefix-pairs to the training data, which alongside wait-k inference forms a strong baseline for streaming translation. We also highlight re-translation's ability to wrap arbitrarily powerful MT systems with an experiment showing large improvements from an upgrade to its base model.

LGFeb 17, 2020
Controlling Computation versus Quality for Neural Sequence Models

Ankur Bapna, Naveen Arivazhagan, Orhan Firat

Most neural networks utilize the same amount of compute for every example independent of the inherent complexity of the input. Further, methods that adapt the amount of computation to the example focus on finding a fixed inference-time computational graph per example, ignoring any external computational budgets or varying inference time limitations. In this work, we utilize conditional computation to make neural sequence models (Transformer) more efficient and computation-aware during inference. We first modify the Transformer architecture, making each set of operations conditionally executable depending on the output of a learned control network. We then train this model in a multi-task setting, where each task corresponds to a particular computation budget. This allows us to train a single model that can be controlled to operate on different points of the computation-quality trade-off curve, depending on the available computation budget at inference time. We evaluate our approach on two tasks: (i) WMT English-French Translation and (ii) Unsupervised representation learning (BERT). Our experiments demonstrate that the proposed Conditional Computation Transformer (CCT) is competitive with vanilla Transformers when allowed to utilize its full computational budget, while improving significantly over computationally equivalent baselines when operating on smaller computational budgets.

CLDec 6, 2019
Re-Translation Strategies For Long Form, Simultaneous, Spoken Language Translation

Naveen Arivazhagan, Colin Cherry, Te I et al.

We investigate the problem of simultaneous machine translation of long-form speech content. We target a continuous speech-to-text scenario, generating translated captions for a live audio feed, such as a lecture or play-by-play commentary. As this scenario allows for revisions to our incremental translations, we adopt a re-translation approach to simultaneous translation, where the source is repeatedly translated from scratch as it grows. This approach naturally exhibits very low latency and high final quality, but at the cost of incremental instability as the output is continuously refined. We experiment with a pipeline of industry-grade speech recognition and translation tools, augmented with simple inference heuristics to improve stability. We use TED Talks as a source of multilingual test data, developing our techniques on English-to-German spoken language translation. Our minimalist approach to simultaneous translation allows us to easily scale our final evaluation to six more target languages, dramatically improving incremental stability for all of them.

CLSep 18, 2019
Simple, Scalable Adaptation for Neural Machine Translation

Ankur Bapna, Naveen Arivazhagan, Orhan Firat

Fine-tuning pre-trained Neural Machine Translation (NMT) models is the dominant approach for adapting to new languages and domains. However, fine-tuning requires adapting and maintaining a separate model for each target task. We propose a simple yet efficient approach for adaptation in NMT. Our proposed approach consists of injecting tiny task specific adapter layers into a pre-trained model. These lightweight adapters, with just a small fraction of the original model size, adapt the model to multiple individual tasks simultaneously. We evaluate our approach on two tasks: (i) Domain Adaptation and (ii) Massively Multilingual NMT. Experiments on domain adaptation demonstrate that our proposed approach is on par with full fine-tuning on various domains, dataset sizes and model capacities. On a massively multilingual dataset of 103 languages, our adaptation approach bridges the gap between individual bilingual models and one massively multilingual model for most language pairs, paving the way towards universal machine translation.

CLSep 5, 2019
Investigating Multilingual NMT Representations at Scale

Sneha Reddy Kudugunta, Ankur Bapna, Isaac Caswell et al.

Multilingual Neural Machine Translation (NMT) models have yielded large empirical success in transfer learning settings. However, these black-box representations are poorly understood, and their mode of transfer remains elusive. In this work, we attempt to understand massively multilingual NMT representations (with 103 languages) using Singular Value Canonical Correlation Analysis (SVCCA), a representation similarity framework that allows us to compare representations across different languages, layers and models. Our analysis validates several empirical results and long-standing intuitions, and unveils new observations regarding how representations evolve in a multilingual translation model. We draw three major conclusions from our analysis, with implications on cross-lingual transfer learning: (i) Encoder representations of different languages cluster based on linguistic similarity, (ii) Representations of a source language learned by the encoder are dependent on the target language, and vice-versa, and (iii) Representations of high resource and/or linguistically similar languages are more robust when fine-tuning on an arbitrary language pair, which is critical to determining how much cross-lingual transfer can be expected in a zero or few-shot setting. We further connect our findings with existing empirical observations in multilingual NMT and transfer learning.

CLSep 1, 2019
Evaluating the Cross-Lingual Effectiveness of Massively Multilingual Neural Machine Translation

Aditya Siddhant, Melvin Johnson, Henry Tsai et al.

The recently proposed massively multilingual neural machine translation (NMT) system has been shown to be capable of translating over 100 languages to and from English within a single model. Its improved translation performance on low resource languages hints at potential cross-lingual transfer capability for downstream tasks. In this paper, we evaluate the cross-lingual effectiveness of representations from the encoder of a massively multilingual NMT model on 5 downstream classification and sequence labeling tasks covering a diverse set of over 50 languages. We compare against a strong baseline, multilingual BERT (mBERT), in different cross-lingual transfer learning scenarios and show gains in zero-shot transfer in 4 out of these 5 tasks.

CLAug 31, 2019
Small and Practical BERT Models for Sequence Labeling

Henry Tsai, Jason Riesa, Melvin Johnson et al.

We propose a practical scheme to train a single multilingual sequence labeling model that yields state of the art results and is small and fast enough to run on a single CPU. Starting from a public multilingual BERT checkpoint, our final model is 6x smaller and 27x faster, and has higher accuracy than a state-of-the-art multilingual baseline. We show that our model especially outperforms on low-resource languages, and works on codemixed input text without being explicitly trained on codemixed examples. We showcase the effectiveness of our method by reporting on part-of-speech tagging and morphological prediction on 70 treebanks and 48 languages.

CLJul 11, 2019
Massively Multilingual Neural Machine Translation in the Wild: Findings and Challenges

Naveen Arivazhagan, Ankur Bapna, Orhan Firat et al.

We introduce our efforts towards building a universal neural machine translation (NMT) system capable of translating between any language pair. We set a milestone towards this goal by building a single massively multilingual NMT model handling 103 languages trained on over 25 billion examples. Our system demonstrates effective transfer learning ability, significantly improving translation quality of low-resource languages, while keeping high-resource language translation quality on-par with competitive bilingual baselines. We provide in-depth analysis of various aspects of model building that are crucial to achieving quality and practicality in universal NMT. While we prototype a high-quality universal translation system, our extensive empirical analysis exposes issues that need to be further addressed, and we suggest directions for future research.

CLJun 12, 2019
Monotonic Infinite Lookback Attention for Simultaneous Machine Translation

Naveen Arivazhagan, Colin Cherry, Wolfgang Macherey et al.

Simultaneous machine translation begins to translate each source sentence before the source speaker is finished speaking, with applications to live and streaming scenarios. Simultaneous systems must carefully schedule their reading of the source sentence to balance quality against latency. We present the first simultaneous translation system to learn an adaptive schedule jointly with a neural machine translation (NMT) model that attends over all source tokens read thus far. We do so by introducing Monotonic Infinite Lookback (MILk) attention, which maintains both a hard, monotonic attention head to schedule the reading of the source sentence, and a soft attention head that extends from the monotonic head back to the beginning of the source. We show that MILk's adaptive schedule allows it to arrive at latency-quality trade-offs that are favorable to those of a recently proposed wait-k strategy for many latency values.

CLMar 17, 2019
The Missing Ingredient in Zero-Shot Neural Machine Translation

Naveen Arivazhagan, Ankur Bapna, Orhan Firat et al.

Multilingual Neural Machine Translation (NMT) models are capable of translating between multiple source and target languages. Despite various approaches to train such models, they have difficulty with zero-shot translation: translating between language pairs that were not together seen during training. In this paper we first diagnose why state-of-the-art multilingual NMT models that rely purely on parameter sharing, fail to generalize to unseen language pairs. We then propose auxiliary losses on the NMT encoder that impose representational invariance across languages. Our simple approach vastly improves zero-shot translation quality without regressing on supervised directions. For the first time, on WMT14 English-FrenchGerman, we achieve zero-shot performance that is on par with pivoting. We also demonstrate the easy scalability of our approach to multiple languages on the IWSLT 2017 shared task.

CLMar 31, 2016
Neural Language Correction with Character-Based Attention

Ziang Xie, Anand Avati, Naveen Arivazhagan et al.

Natural language correction has the potential to help language learners improve their writing skills. While approaches with separate classifiers for different error types have high precision, they do not flexibly handle errors such as redundancy or non-idiomatic phrasing. On the other hand, word and phrase-based machine translation methods are not designed to cope with orthographic errors, and have recently been outpaced by neural models. Motivated by these issues, we present a neural network-based approach to language correction. The core component of our method is an encoder-decoder recurrent neural network with an attention mechanism. By operating at the character level, the network avoids the problem of out-of-vocabulary words. We illustrate the flexibility of our approach on dataset of noisy, user-generated text collected from an English learner forum. When combined with a language model, our method achieves a state-of-the-art $F_{0.5}$-score on the CoNLL 2014 Shared Task. We further demonstrate that training the network on additional data with synthesized errors can improve performance.